Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 2 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 3 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 4 | 89 | 為 | wéi | to do | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 5 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 6 | 89 | 為 | wéi | to govern | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 7 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 8 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 令汝會中定性聲聞 |
| 9 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 令汝會中定性聲聞 |
| 10 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有所非覺無所非明 |
| 11 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有所非覺無所非明 |
| 12 | 57 | 非 | fēi | different | 有所非覺無所非明 |
| 13 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有所非覺無所非明 |
| 14 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有所非覺無所非明 |
| 15 | 57 | 非 | fēi | Africa | 有所非覺無所非明 |
| 16 | 57 | 非 | fēi | to slander | 有所非覺無所非明 |
| 17 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 有所非覺無所非明 |
| 18 | 57 | 非 | fēi | must | 有所非覺無所非明 |
| 19 | 57 | 非 | fēi | an error | 有所非覺無所非明 |
| 20 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 有所非覺無所非明 |
| 21 | 57 | 非 | fēi | evil | 有所非覺無所非明 |
| 22 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 23 | 57 | 明 | míng | Ming | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 24 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 25 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 26 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 27 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 28 | 57 | 明 | míng | consecrated | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 29 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 30 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 31 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 32 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 33 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 34 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 35 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 36 | 57 | 明 | míng | open; public | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 37 | 57 | 明 | míng | clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 38 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 39 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 40 | 57 | 明 | míng | virtuous | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 41 | 57 | 明 | míng | open and honest | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 42 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 43 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 44 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 45 | 57 | 明 | míng | positive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 46 | 57 | 明 | míng | Clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 47 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 48 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 49 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 50 | 51 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 51 | 51 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 52 | 46 | 阿難 | Ānán | Ananda | 如阿難輩 |
| 53 | 46 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 如阿難輩 |
| 54 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即如來藏元明心妙 |
| 55 | 46 | 即 | jí | at that time | 即如來藏元明心妙 |
| 56 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即如來藏元明心妙 |
| 57 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即如來藏元明心妙 |
| 58 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即如來藏元明心妙 |
| 59 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無無明 |
| 60 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 則無無明 |
| 61 | 45 | 無 | mó | mo | 則無無明 |
| 62 | 45 | 無 | wú | to not have | 則無無明 |
| 63 | 45 | 無 | wú | Wu | 則無無明 |
| 64 | 45 | 無 | mó | mo | 則無無明 |
| 65 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
| 66 | 42 | 聞 | wén | to hear | 今聞如來微妙法音 |
| 67 | 42 | 聞 | wén | Wen | 今聞如來微妙法音 |
| 68 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今聞如來微妙法音 |
| 69 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 今聞如來微妙法音 |
| 70 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今聞如來微妙法音 |
| 71 | 42 | 聞 | wén | information | 今聞如來微妙法音 |
| 72 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 今聞如來微妙法音 |
| 73 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今聞如來微妙法音 |
| 74 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今聞如來微妙法音 |
| 75 | 42 | 聞 | wén | to question | 今聞如來微妙法音 |
| 76 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 今聞如來微妙法音 |
| 77 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今聞如來微妙法音 |
| 78 | 41 | 中 | zhōng | middle | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 79 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 80 | 41 | 中 | zhōng | China | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 81 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 82 | 41 | 中 | zhōng | midday | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 83 | 41 | 中 | zhōng | inside | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 84 | 41 | 中 | zhōng | during | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 85 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 86 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 87 | 41 | 中 | zhōng | half | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 88 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 89 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 90 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 91 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 92 | 41 | 中 | zhōng | middle | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 93 | 39 | 因 | yīn | cause; reason | 異彼所異因異立同 |
| 94 | 39 | 因 | yīn | to accord with | 異彼所異因異立同 |
| 95 | 39 | 因 | yīn | to follow | 異彼所異因異立同 |
| 96 | 39 | 因 | yīn | to rely on | 異彼所異因異立同 |
| 97 | 39 | 因 | yīn | via; through | 異彼所異因異立同 |
| 98 | 39 | 因 | yīn | to continue | 異彼所異因異立同 |
| 99 | 39 | 因 | yīn | to receive | 異彼所異因異立同 |
| 100 | 39 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 異彼所異因異立同 |
| 101 | 39 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 異彼所異因異立同 |
| 102 | 39 | 因 | yīn | to be like | 異彼所異因異立同 |
| 103 | 39 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 異彼所異因異立同 |
| 104 | 39 | 因 | yīn | cause; hetu | 異彼所異因異立同 |
| 105 | 38 | 覺 | jué | to awake | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 106 | 38 | 覺 | jiào | sleep | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 107 | 38 | 覺 | jué | to realize | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 108 | 38 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 109 | 38 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 110 | 38 | 覺 | jué | perception; feeling | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 111 | 38 | 覺 | jué | a person with foresight | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 112 | 38 | 覺 | jué | Awaken | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 113 | 38 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 114 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 115 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 116 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 117 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 118 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 119 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 120 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 121 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 122 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 123 | 38 | 相 | xiāng | to express | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 124 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 125 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 126 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 127 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 128 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 129 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 130 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 131 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 132 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 133 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 134 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 135 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 136 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 137 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 138 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 139 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 140 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 141 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 水性周遍火則不生 |
| 142 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 水性周遍火則不生 |
| 143 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 水性周遍火則不生 |
| 144 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 水性周遍火則不生 |
| 145 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 水性周遍火則不生 |
| 146 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 水性周遍火則不生 |
| 147 | 36 | 則 | zé | to do | 水性周遍火則不生 |
| 148 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 水性周遍火則不生 |
| 149 | 35 | 性 | xìng | gender | 若地性遍 |
| 150 | 35 | 性 | xìng | nature; disposition | 若地性遍 |
| 151 | 35 | 性 | xìng | grammatical gender | 若地性遍 |
| 152 | 35 | 性 | xìng | a property; a quality | 若地性遍 |
| 153 | 35 | 性 | xìng | life; destiny | 若地性遍 |
| 154 | 35 | 性 | xìng | sexual desire | 若地性遍 |
| 155 | 35 | 性 | xìng | scope | 若地性遍 |
| 156 | 35 | 性 | xìng | nature | 若地性遍 |
| 157 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 無同異中熾然成異 |
| 158 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 無同異中熾然成異 |
| 159 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 無同異中熾然成異 |
| 160 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 無同異中熾然成異 |
| 161 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 無同異中熾然成異 |
| 162 | 34 | 成 | chéng | whole | 無同異中熾然成異 |
| 163 | 34 | 成 | chéng | set; established | 無同異中熾然成異 |
| 164 | 34 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 無同異中熾然成異 |
| 165 | 34 | 成 | chéng | to reconcile | 無同異中熾然成異 |
| 166 | 34 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 無同異中熾然成異 |
| 167 | 34 | 成 | chéng | composed of | 無同異中熾然成異 |
| 168 | 34 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 無同異中熾然成異 |
| 169 | 34 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 無同異中熾然成異 |
| 170 | 34 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 無同異中熾然成異 |
| 171 | 34 | 成 | chéng | Cheng | 無同異中熾然成異 |
| 172 | 34 | 成 | chéng | Become | 無同異中熾然成異 |
| 173 | 34 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 無同異中熾然成異 |
| 174 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 世間一切根 |
| 175 | 33 | 根 | gēn | radical | 世間一切根 |
| 176 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 世間一切根 |
| 177 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 世間一切根 |
| 178 | 33 | 根 | gēn | offspring | 世間一切根 |
| 179 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 世間一切根 |
| 180 | 33 | 根 | gēn | according to | 世間一切根 |
| 181 | 33 | 根 | gēn | gen | 世間一切根 |
| 182 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 世間一切根 |
| 183 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 世間一切根 |
| 184 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 世間一切根 |
| 185 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 186 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 187 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 188 | 32 | 我 | wǒ | self | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 189 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 190 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 191 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 192 | 32 | 我 | wǒ | ga | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 193 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而白佛言 |
| 194 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而白佛言 |
| 195 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而白佛言 |
| 196 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而白佛言 |
| 197 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而白佛言 |
| 198 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而白佛言 |
| 199 | 32 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而白佛言 |
| 200 | 32 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而白佛言 |
| 201 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而白佛言 |
| 202 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而白佛言 |
| 203 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞如來微妙法音 |
| 204 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今聞如來微妙法音 |
| 205 | 30 | 今 | jīn | modern | 今聞如來微妙法音 |
| 206 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞如來微妙法音 |
| 207 | 29 | 聲 | shēng | sound | 聽不出聲見不超色 |
| 208 | 29 | 聲 | shēng | sheng | 聽不出聲見不超色 |
| 209 | 29 | 聲 | shēng | voice | 聽不出聲見不超色 |
| 210 | 29 | 聲 | shēng | music | 聽不出聲見不超色 |
| 211 | 29 | 聲 | shēng | language | 聽不出聲見不超色 |
| 212 | 29 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聽不出聲見不超色 |
| 213 | 29 | 聲 | shēng | a message | 聽不出聲見不超色 |
| 214 | 29 | 聲 | shēng | a consonant | 聽不出聲見不超色 |
| 215 | 29 | 聲 | shēng | a tone | 聽不出聲見不超色 |
| 216 | 29 | 聲 | shēng | to announce | 聽不出聲見不超色 |
| 217 | 29 | 聲 | shēng | sound | 聽不出聲見不超色 |
| 218 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是擾亂相待生勞 |
| 219 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 220 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 221 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 222 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 223 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 224 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 225 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 226 | 26 | 知 | zhī | to know | 由是分開見覺聞知 |
| 227 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 由是分開見覺聞知 |
| 228 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 由是分開見覺聞知 |
| 229 | 26 | 知 | zhī | to administer | 由是分開見覺聞知 |
| 230 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 由是分開見覺聞知 |
| 231 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 由是分開見覺聞知 |
| 232 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 由是分開見覺聞知 |
| 233 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 由是分開見覺聞知 |
| 234 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 由是分開見覺聞知 |
| 235 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 由是分開見覺聞知 |
| 236 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 由是分開見覺聞知 |
| 237 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 由是分開見覺聞知 |
| 238 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 由是分開見覺聞知 |
| 239 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 由是分開見覺聞知 |
| 240 | 26 | 知 | zhī | to make known | 由是分開見覺聞知 |
| 241 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 由是分開見覺聞知 |
| 242 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 由是分開見覺聞知 |
| 243 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 由是分開見覺聞知 |
| 244 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 由是分開見覺聞知 |
| 245 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 246 | 26 | 空 | kòng | free time | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 247 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 248 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 249 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 250 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 251 | 26 | 空 | kòng | empty space | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 252 | 26 | 空 | kōng | without substance | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 253 | 26 | 空 | kōng | to not have | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 254 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 255 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 256 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 257 | 26 | 空 | kòng | blank | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 258 | 26 | 空 | kòng | expansive | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 259 | 26 | 空 | kòng | lacking | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 260 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 261 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 262 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 263 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所不見 |
| 264 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所不見 |
| 265 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所不見 |
| 266 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所不見 |
| 267 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 本所不見 |
| 268 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 本所不見 |
| 269 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所不見 |
| 270 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 本所不見 |
| 271 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本所不見 |
| 272 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 本所不見 |
| 273 | 24 | 本 | běn | capital | 本所不見 |
| 274 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 本所不見 |
| 275 | 24 | 本 | běn | according to | 本所不見 |
| 276 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 本所不見 |
| 277 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本所不見 |
| 278 | 24 | 本 | běn | a book | 本所不見 |
| 279 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 本所不見 |
| 280 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 本所不見 |
| 281 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本所不見 |
| 282 | 24 | 本 | běn | Ben | 本所不見 |
| 283 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 本所不見 |
| 284 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本所不見 |
| 285 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本所不見 |
| 286 | 24 | 富樓那 | fùlóunà | Purna; Punna | 世尊告富樓那及諸會中漏盡無學諸阿羅漢 |
| 287 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何況得聞 |
| 288 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 何況得聞 |
| 289 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 何況得聞 |
| 290 | 23 | 得 | dé | de | 何況得聞 |
| 291 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 何況得聞 |
| 292 | 23 | 得 | dé | to result in | 何況得聞 |
| 293 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何況得聞 |
| 294 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 何況得聞 |
| 295 | 23 | 得 | dé | to be finished | 何況得聞 |
| 296 | 23 | 得 | děi | satisfying | 何況得聞 |
| 297 | 23 | 得 | dé | to contract | 何況得聞 |
| 298 | 23 | 得 | dé | to hear | 何況得聞 |
| 299 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 何況得聞 |
| 300 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 何況得聞 |
| 301 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何況得聞 |
| 302 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 相纏合離成化 |
| 303 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 相纏合離成化 |
| 304 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 相纏合離成化 |
| 305 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 相纏合離成化 |
| 306 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 相纏合離成化 |
| 307 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 相纏合離成化 |
| 308 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 相纏合離成化 |
| 309 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 相纏合離成化 |
| 310 | 23 | 離 | lí | to cut off | 相纏合離成化 |
| 311 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 相纏合離成化 |
| 312 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 相纏合離成化 |
| 313 | 23 | 離 | lí | two | 相纏合離成化 |
| 314 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 相纏合離成化 |
| 315 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 相纏合離成化 |
| 316 | 23 | 離 | lí | transcendence | 相纏合離成化 |
| 317 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 相纏合離成化 |
| 318 | 22 | 見 | jiàn | to see | 聽不出聲見不超色 |
| 319 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 聽不出聲見不超色 |
| 320 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 聽不出聲見不超色 |
| 321 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 聽不出聲見不超色 |
| 322 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 聽不出聲見不超色 |
| 323 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 聽不出聲見不超色 |
| 324 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 聽不出聲見不超色 |
| 325 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 聽不出聲見不超色 |
| 326 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 聽不出聲見不超色 |
| 327 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 聽不出聲見不超色 |
| 328 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 聽不出聲見不超色 |
| 329 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 聽不出聲見不超色 |
| 330 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 聽不出聲見不超色 |
| 331 | 22 | 一 | yī | one | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 332 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 333 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 334 | 22 | 一 | yī | first | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 335 | 22 | 一 | yī | the same | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 336 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 337 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 338 | 22 | 一 | yī | Yi | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 339 | 22 | 一 | yī | other | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 340 | 22 | 一 | yī | to unify | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 341 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 342 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 343 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 344 | 22 | 圓 | yuán | won; yuan | 云何空中更見圓日 |
| 345 | 22 | 圓 | yuán | a circle | 云何空中更見圓日 |
| 346 | 22 | 圓 | yuán | circlar; round | 云何空中更見圓日 |
| 347 | 22 | 圓 | yuán | to justify | 云何空中更見圓日 |
| 348 | 22 | 圓 | yuán | satisfactory | 云何空中更見圓日 |
| 349 | 22 | 圓 | yuán | circumference | 云何空中更見圓日 |
| 350 | 22 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 云何空中更見圓日 |
| 351 | 22 | 圓 | yuán | to complete | 云何空中更見圓日 |
| 352 | 22 | 圓 | yuán | a round coin | 云何空中更見圓日 |
| 353 | 22 | 圓 | yuán | Yuan | 云何空中更見圓日 |
| 354 | 22 | 圓 | yuán | ample | 云何空中更見圓日 |
| 355 | 22 | 圓 | yuán | heaven | 云何空中更見圓日 |
| 356 | 22 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 云何空中更見圓日 |
| 357 | 22 | 圓 | yuán | Perfect | 云何空中更見圓日 |
| 358 | 22 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 云何空中更見圓日 |
| 359 | 22 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 云何空中更見圓日 |
| 360 | 22 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 云何空中更見圓日 |
| 361 | 22 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 362 | 22 | 妙 | miào | clever | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 363 | 22 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 364 | 22 | 妙 | miào | fine; delicate | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 365 | 22 | 妙 | miào | young | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 366 | 22 | 妙 | miào | interesting | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 367 | 22 | 妙 | miào | profound reasoning | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 368 | 22 | 妙 | miào | Miao | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 369 | 22 | 妙 | miào | Wonderful | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 370 | 22 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 371 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 372 | 22 | 生 | shēng | to live | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 373 | 22 | 生 | shēng | raw | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 374 | 22 | 生 | shēng | a student | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 375 | 22 | 生 | shēng | life | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 376 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 377 | 22 | 生 | shēng | alive | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 378 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 379 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 380 | 22 | 生 | shēng | to grow | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 381 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 382 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 383 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 384 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 385 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 386 | 22 | 生 | shēng | gender | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 387 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 388 | 22 | 生 | shēng | to set up | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 389 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 390 | 22 | 生 | shēng | a captive | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 391 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 392 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 393 | 22 | 生 | shēng | unripe | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 394 | 22 | 生 | shēng | nature | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 395 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 396 | 22 | 生 | shēng | destiny | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 397 | 22 | 生 | shēng | birth | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 398 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 399 | 22 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 所既妄 |
| 400 | 22 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 所既妄 |
| 401 | 22 | 妄 | wàng | arrogant | 所既妄 |
| 402 | 22 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 所既妄 |
| 403 | 21 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣世界相續 |
| 404 | 21 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣世界相續 |
| 405 | 21 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣世界相續 |
| 406 | 21 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣世界相續 |
| 407 | 21 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣世界相續 |
| 408 | 21 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣世界相續 |
| 409 | 21 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣世界相續 |
| 410 | 20 | 狂 | kuáng | insane; mad | 斯實狂癡 |
| 411 | 20 | 狂 | kuáng | violent | 斯實狂癡 |
| 412 | 20 | 狂 | kuáng | wild | 斯實狂癡 |
| 413 | 20 | 狂 | kuáng | boastful | 斯實狂癡 |
| 414 | 20 | 狂 | kuáng | Kuang | 斯實狂癡 |
| 415 | 20 | 狂 | kuáng | in a hurry; in a rush | 斯實狂癡 |
| 416 | 20 | 狂 | kuáng | a madman | 斯實狂癡 |
| 417 | 20 | 狂 | kuáng | furious | 斯實狂癡 |
| 418 | 20 | 狂 | kuáng | unnatural; strange | 斯實狂癡 |
| 419 | 20 | 狂 | kuáng | insane; unmatta | 斯實狂癡 |
| 420 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 濕以合感 |
| 421 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 濕以合感 |
| 422 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 濕以合感 |
| 423 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 濕以合感 |
| 424 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 濕以合感 |
| 425 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 濕以合感 |
| 426 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 濕以合感 |
| 427 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 濕以合感 |
| 428 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 濕以合感 |
| 429 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 濕以合感 |
| 430 | 20 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 開我迷雲及諸大眾 |
| 431 | 20 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 開我迷雲及諸大眾 |
| 432 | 20 | 迷 | mí | mi | 開我迷雲及諸大眾 |
| 433 | 20 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 開我迷雲及諸大眾 |
| 434 | 20 | 迷 | mí | to be obsessed with | 開我迷雲及諸大眾 |
| 435 | 20 | 迷 | mí | complete; full | 開我迷雲及諸大眾 |
| 436 | 20 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 開我迷雲及諸大眾 |
| 437 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大威德世尊 |
| 438 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大威德世尊 |
| 439 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖宣明令我除惑 |
| 440 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛雖宣明令我除惑 |
| 441 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛雖宣明令我除惑 |
| 442 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛雖宣明令我除惑 |
| 443 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛雖宣明令我除惑 |
| 444 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛雖宣明令我除惑 |
| 445 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛雖宣明令我除惑 |
| 446 | 18 | 元 | yuán | Yuan Dynasty | 空元無花 |
| 447 | 18 | 元 | yuán | first | 空元無花 |
| 448 | 18 | 元 | yuán | origin; head | 空元無花 |
| 449 | 18 | 元 | yuán | Yuan | 空元無花 |
| 450 | 18 | 元 | yuán | large | 空元無花 |
| 451 | 18 | 元 | yuán | good | 空元無花 |
| 452 | 18 | 元 | yuán | fundamental | 空元無花 |
| 453 | 18 | 元 | yuán | beginning; ādi | 空元無花 |
| 454 | 18 | 元 | yuán | first; preceding; pūrvam | 空元無花 |
| 455 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 456 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 457 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 458 | 17 | 人 | rén | everybody | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 459 | 17 | 人 | rén | adult | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 460 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 461 | 17 | 人 | rén | an upright person | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 462 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 猶如聾人逾百步外聆於蚊蚋 |
| 463 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如來說地 |
| 464 | 16 | 發 | fà | hair | 勞久發塵自相渾濁 |
| 465 | 16 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 勞久發塵自相渾濁 |
| 466 | 16 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 勞久發塵自相渾濁 |
| 467 | 16 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 勞久發塵自相渾濁 |
| 468 | 16 | 發 | fā | to start out; to set off | 勞久發塵自相渾濁 |
| 469 | 16 | 發 | fā | to open | 勞久發塵自相渾濁 |
| 470 | 16 | 發 | fā | to requisition | 勞久發塵自相渾濁 |
| 471 | 16 | 發 | fā | to occur | 勞久發塵自相渾濁 |
| 472 | 16 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 勞久發塵自相渾濁 |
| 473 | 16 | 發 | fā | to express; to give vent | 勞久發塵自相渾濁 |
| 474 | 16 | 發 | fā | to excavate | 勞久發塵自相渾濁 |
| 475 | 16 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 勞久發塵自相渾濁 |
| 476 | 16 | 發 | fā | to get rich | 勞久發塵自相渾濁 |
| 477 | 16 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 勞久發塵自相渾濁 |
| 478 | 16 | 發 | fā | to sell | 勞久發塵自相渾濁 |
| 479 | 16 | 發 | fā | to shoot with a bow | 勞久發塵自相渾濁 |
| 480 | 16 | 發 | fā | to rise in revolt | 勞久發塵自相渾濁 |
| 481 | 16 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 勞久發塵自相渾濁 |
| 482 | 16 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 勞久發塵自相渾濁 |
| 483 | 16 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 勞久發塵自相渾濁 |
| 484 | 16 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 勞久發塵自相渾濁 |
| 485 | 16 | 發 | fā | to sing; to play | 勞久發塵自相渾濁 |
| 486 | 16 | 發 | fā | to feel; to sense | 勞久發塵自相渾濁 |
| 487 | 16 | 發 | fā | to act; to do | 勞久發塵自相渾濁 |
| 488 | 16 | 發 | fà | grass and moss | 勞久發塵自相渾濁 |
| 489 | 16 | 發 | fà | Fa | 勞久發塵自相渾濁 |
| 490 | 16 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 勞久發塵自相渾濁 |
| 491 | 16 | 發 | fā | hair; keśa | 勞久發塵自相渾濁 |
| 492 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝愛我心 |
| 493 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝愛我心 |
| 494 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝愛我心 |
| 495 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝愛我心 |
| 496 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝愛我心 |
| 497 | 15 | 心 | xīn | heart | 汝愛我心 |
| 498 | 15 | 心 | xīn | emotion | 汝愛我心 |
| 499 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝愛我心 |
| 500 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝愛我心 |
Frequencies of all Words
Top 1196
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 為 | wèi | for; to | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 2 | 89 | 為 | wèi | because of | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 3 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 4 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 5 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 6 | 89 | 為 | wéi | to do | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 7 | 89 | 為 | wèi | for | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 8 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 9 | 89 | 為 | wèi | to | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 10 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 11 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 12 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 13 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 14 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 15 | 89 | 為 | wéi | to govern | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 16 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 17 | 83 | 汝 | rǔ | you; thou | 令汝會中定性聲聞 |
| 18 | 83 | 汝 | rǔ | Ru River | 令汝會中定性聲聞 |
| 19 | 83 | 汝 | rǔ | Ru | 令汝會中定性聲聞 |
| 20 | 83 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 令汝會中定性聲聞 |
| 21 | 57 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有所非覺無所非明 |
| 22 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有所非覺無所非明 |
| 23 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有所非覺無所非明 |
| 24 | 57 | 非 | fēi | different | 有所非覺無所非明 |
| 25 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有所非覺無所非明 |
| 26 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有所非覺無所非明 |
| 27 | 57 | 非 | fēi | Africa | 有所非覺無所非明 |
| 28 | 57 | 非 | fēi | to slander | 有所非覺無所非明 |
| 29 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 有所非覺無所非明 |
| 30 | 57 | 非 | fēi | must | 有所非覺無所非明 |
| 31 | 57 | 非 | fēi | an error | 有所非覺無所非明 |
| 32 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 有所非覺無所非明 |
| 33 | 57 | 非 | fēi | evil | 有所非覺無所非明 |
| 34 | 57 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有所非覺無所非明 |
| 35 | 57 | 非 | fēi | not | 有所非覺無所非明 |
| 36 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 37 | 57 | 明 | míng | Ming | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 38 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 39 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 40 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 41 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 42 | 57 | 明 | míng | consecrated | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 43 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 44 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 45 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 46 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 47 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 48 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 49 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 50 | 57 | 明 | míng | open; public | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 51 | 57 | 明 | míng | clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 52 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 53 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 54 | 57 | 明 | míng | virtuous | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 55 | 57 | 明 | míng | open and honest | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 56 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 57 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 58 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 59 | 57 | 明 | míng | positive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 60 | 57 | 明 | míng | Clear | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 61 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 62 | 51 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 63 | 51 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 64 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
| 65 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 66 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 67 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
| 68 | 51 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
| 69 | 51 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
| 70 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
| 71 | 51 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
| 72 | 51 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
| 73 | 51 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
| 74 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
| 75 | 51 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
| 76 | 51 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 77 | 51 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 78 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
| 79 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
| 80 | 46 | 阿難 | Ānán | Ananda | 如阿難輩 |
| 81 | 46 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 如阿難輩 |
| 82 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即如來藏元明心妙 |
| 83 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即如來藏元明心妙 |
| 84 | 46 | 即 | jí | at that time | 即如來藏元明心妙 |
| 85 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即如來藏元明心妙 |
| 86 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即如來藏元明心妙 |
| 87 | 46 | 即 | jí | if; but | 即如來藏元明心妙 |
| 88 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即如來藏元明心妙 |
| 89 | 46 | 即 | jí | then; following | 即如來藏元明心妙 |
| 90 | 46 | 即 | jí | so; just so; eva | 即如來藏元明心妙 |
| 91 | 45 | 無 | wú | no | 則無無明 |
| 92 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則無無明 |
| 93 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 則無無明 |
| 94 | 45 | 無 | wú | has not yet | 則無無明 |
| 95 | 45 | 無 | mó | mo | 則無無明 |
| 96 | 45 | 無 | wú | do not | 則無無明 |
| 97 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 則無無明 |
| 98 | 45 | 無 | wú | regardless of | 則無無明 |
| 99 | 45 | 無 | wú | to not have | 則無無明 |
| 100 | 45 | 無 | wú | um | 則無無明 |
| 101 | 45 | 無 | wú | Wu | 則無無明 |
| 102 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 則無無明 |
| 103 | 45 | 無 | wú | not; non- | 則無無明 |
| 104 | 45 | 無 | mó | mo | 則無無明 |
| 105 | 45 | 不 | bù | not; no | 不相 |
| 106 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相 |
| 107 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 不相 |
| 108 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相 |
| 109 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相 |
| 110 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相 |
| 111 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相 |
| 112 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
| 113 | 45 | 不 | bù | no; na | 不相 |
| 114 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 115 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 116 | 42 | 聞 | wén | to hear | 今聞如來微妙法音 |
| 117 | 42 | 聞 | wén | Wen | 今聞如來微妙法音 |
| 118 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今聞如來微妙法音 |
| 119 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 今聞如來微妙法音 |
| 120 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今聞如來微妙法音 |
| 121 | 42 | 聞 | wén | information | 今聞如來微妙法音 |
| 122 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 今聞如來微妙法音 |
| 123 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今聞如來微妙法音 |
| 124 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今聞如來微妙法音 |
| 125 | 42 | 聞 | wén | to question | 今聞如來微妙法音 |
| 126 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 今聞如來微妙法音 |
| 127 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今聞如來微妙法音 |
| 128 | 41 | 中 | zhōng | middle | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 129 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 130 | 41 | 中 | zhōng | China | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 131 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 132 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 133 | 41 | 中 | zhōng | midday | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 134 | 41 | 中 | zhōng | inside | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 135 | 41 | 中 | zhōng | during | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 136 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 137 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 138 | 41 | 中 | zhōng | half | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 139 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 140 | 41 | 中 | zhōng | while | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 141 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 142 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 143 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 144 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 145 | 41 | 中 | zhōng | middle | 富樓那彌多羅尼子在大眾中即從座起 |
| 146 | 39 | 因 | yīn | because | 異彼所異因異立同 |
| 147 | 39 | 因 | yīn | cause; reason | 異彼所異因異立同 |
| 148 | 39 | 因 | yīn | to accord with | 異彼所異因異立同 |
| 149 | 39 | 因 | yīn | to follow | 異彼所異因異立同 |
| 150 | 39 | 因 | yīn | to rely on | 異彼所異因異立同 |
| 151 | 39 | 因 | yīn | via; through | 異彼所異因異立同 |
| 152 | 39 | 因 | yīn | to continue | 異彼所異因異立同 |
| 153 | 39 | 因 | yīn | to receive | 異彼所異因異立同 |
| 154 | 39 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 異彼所異因異立同 |
| 155 | 39 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 異彼所異因異立同 |
| 156 | 39 | 因 | yīn | to be like | 異彼所異因異立同 |
| 157 | 39 | 因 | yīn | from; because of | 異彼所異因異立同 |
| 158 | 39 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 異彼所異因異立同 |
| 159 | 39 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 異彼所異因異立同 |
| 160 | 39 | 因 | yīn | Cause | 異彼所異因異立同 |
| 161 | 39 | 因 | yīn | cause; hetu | 異彼所異因異立同 |
| 162 | 38 | 覺 | jué | to awake | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 163 | 38 | 覺 | jiào | sleep | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 164 | 38 | 覺 | jué | to realize | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 165 | 38 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 166 | 38 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 167 | 38 | 覺 | jué | perception; feeling | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 168 | 38 | 覺 | jué | a person with foresight | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 169 | 38 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 170 | 38 | 覺 | jué | Awaken | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 171 | 38 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 汝常不聞如來宣說性覺妙明 |
| 172 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 173 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 174 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 175 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 176 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 177 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 178 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 179 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 180 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 181 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 182 | 38 | 相 | xiāng | to express | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 183 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 184 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 185 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 186 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 187 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 188 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 189 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 190 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 191 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 192 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 193 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 194 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 195 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 196 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 197 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 198 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 199 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何忽生山河大地諸有為相 |
| 200 | 36 | 則 | zé | otherwise; but; however | 水性周遍火則不生 |
| 201 | 36 | 則 | zé | then | 水性周遍火則不生 |
| 202 | 36 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 水性周遍火則不生 |
| 203 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 水性周遍火則不生 |
| 204 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 水性周遍火則不生 |
| 205 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 水性周遍火則不生 |
| 206 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 水性周遍火則不生 |
| 207 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 水性周遍火則不生 |
| 208 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 水性周遍火則不生 |
| 209 | 36 | 則 | zé | to do | 水性周遍火則不生 |
| 210 | 36 | 則 | zé | only | 水性周遍火則不生 |
| 211 | 36 | 則 | zé | immediately | 水性周遍火則不生 |
| 212 | 36 | 則 | zé | then; moreover; atha | 水性周遍火則不生 |
| 213 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 水性周遍火則不生 |
| 214 | 35 | 性 | xìng | gender | 若地性遍 |
| 215 | 35 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若地性遍 |
| 216 | 35 | 性 | xìng | nature; disposition | 若地性遍 |
| 217 | 35 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若地性遍 |
| 218 | 35 | 性 | xìng | grammatical gender | 若地性遍 |
| 219 | 35 | 性 | xìng | a property; a quality | 若地性遍 |
| 220 | 35 | 性 | xìng | life; destiny | 若地性遍 |
| 221 | 35 | 性 | xìng | sexual desire | 若地性遍 |
| 222 | 35 | 性 | xìng | scope | 若地性遍 |
| 223 | 35 | 性 | xìng | nature | 若地性遍 |
| 224 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有金輪保持國土 |
| 225 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有金輪保持國土 |
| 226 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有金輪保持國土 |
| 227 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有金輪保持國土 |
| 228 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有金輪保持國土 |
| 229 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有金輪保持國土 |
| 230 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有金輪保持國土 |
| 231 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有金輪保持國土 |
| 232 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有金輪保持國土 |
| 233 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有金輪保持國土 |
| 234 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有金輪保持國土 |
| 235 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 故有金輪保持國土 |
| 236 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 故有金輪保持國土 |
| 237 | 35 | 有 | yǒu | You | 故有金輪保持國土 |
| 238 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有金輪保持國土 |
| 239 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有金輪保持國土 |
| 240 | 34 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 無同異中熾然成異 |
| 241 | 34 | 成 | chéng | one tenth | 無同異中熾然成異 |
| 242 | 34 | 成 | chéng | to become; to turn into | 無同異中熾然成異 |
| 243 | 34 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 無同異中熾然成異 |
| 244 | 34 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 無同異中熾然成異 |
| 245 | 34 | 成 | chéng | a full measure of | 無同異中熾然成異 |
| 246 | 34 | 成 | chéng | whole | 無同異中熾然成異 |
| 247 | 34 | 成 | chéng | set; established | 無同異中熾然成異 |
| 248 | 34 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 無同異中熾然成異 |
| 249 | 34 | 成 | chéng | to reconcile | 無同異中熾然成異 |
| 250 | 34 | 成 | chéng | alright; OK | 無同異中熾然成異 |
| 251 | 34 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 無同異中熾然成異 |
| 252 | 34 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 無同異中熾然成異 |
| 253 | 34 | 成 | chéng | composed of | 無同異中熾然成異 |
| 254 | 34 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 無同異中熾然成異 |
| 255 | 34 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 無同異中熾然成異 |
| 256 | 34 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 無同異中熾然成異 |
| 257 | 34 | 成 | chéng | Cheng | 無同異中熾然成異 |
| 258 | 34 | 成 | chéng | Become | 無同異中熾然成異 |
| 259 | 34 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 無同異中熾然成異 |
| 260 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 世間一切根 |
| 261 | 33 | 根 | gēn | radical | 世間一切根 |
| 262 | 33 | 根 | gēn | a piece | 世間一切根 |
| 263 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 世間一切根 |
| 264 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 世間一切根 |
| 265 | 33 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 世間一切根 |
| 266 | 33 | 根 | gēn | offspring | 世間一切根 |
| 267 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 世間一切根 |
| 268 | 33 | 根 | gēn | according to | 世間一切根 |
| 269 | 33 | 根 | gēn | gen | 世間一切根 |
| 270 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 世間一切根 |
| 271 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 世間一切根 |
| 272 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 世間一切根 |
| 273 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 274 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 275 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 善為眾生敷演如來第一義諦 |
| 276 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 277 | 32 | 我 | wǒ | self | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 278 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 279 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 280 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 281 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 282 | 32 | 我 | wǒ | ga | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 283 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊常推說法人中我為第一 |
| 284 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而白佛言 |
| 285 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而白佛言 |
| 286 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而白佛言 |
| 287 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌恭敬而白佛言 |
| 288 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而白佛言 |
| 289 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而白佛言 |
| 290 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而白佛言 |
| 291 | 32 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而白佛言 |
| 292 | 32 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而白佛言 |
| 293 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而白佛言 |
| 294 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而白佛言 |
| 295 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復 |
| 296 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若復 |
| 297 | 31 | 若 | ruò | if | 若復 |
| 298 | 31 | 若 | ruò | you | 若復 |
| 299 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若復 |
| 300 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若復 |
| 301 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復 |
| 302 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若復 |
| 303 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若復 |
| 304 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復 |
| 305 | 31 | 若 | ruò | thus | 若復 |
| 306 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若復 |
| 307 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若復 |
| 308 | 31 | 若 | ruò | only then | 若復 |
| 309 | 31 | 若 | rě | ja | 若復 |
| 310 | 31 | 若 | rě | jñā | 若復 |
| 311 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若復 |
| 312 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如阿難輩 |
| 313 | 30 | 如 | rú | if | 如阿難輩 |
| 314 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如阿難輩 |
| 315 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如阿難輩 |
| 316 | 30 | 如 | rú | this | 如阿難輩 |
| 317 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如阿難輩 |
| 318 | 30 | 如 | rú | to go to | 如阿難輩 |
| 319 | 30 | 如 | rú | to meet | 如阿難輩 |
| 320 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如阿難輩 |
| 321 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如阿難輩 |
| 322 | 30 | 如 | rú | and | 如阿難輩 |
| 323 | 30 | 如 | rú | or | 如阿難輩 |
| 324 | 30 | 如 | rú | but | 如阿難輩 |
| 325 | 30 | 如 | rú | then | 如阿難輩 |
| 326 | 30 | 如 | rú | naturally | 如阿難輩 |
| 327 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如阿難輩 |
| 328 | 30 | 如 | rú | you | 如阿難輩 |
| 329 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如阿難輩 |
| 330 | 30 | 如 | rú | in; at | 如阿難輩 |
| 331 | 30 | 如 | rú | Ru | 如阿難輩 |
| 332 | 30 | 如 | rú | Thus | 如阿難輩 |
| 333 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如阿難輩 |
| 334 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如阿難輩 |
| 335 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如阿難輩 |
| 336 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今聞如來微妙法音 |
| 337 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今聞如來微妙法音 |
| 338 | 30 | 今 | jīn | modern | 今聞如來微妙法音 |
| 339 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今聞如來微妙法音 |
| 340 | 29 | 聲 | shēng | sound | 聽不出聲見不超色 |
| 341 | 29 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聽不出聲見不超色 |
| 342 | 29 | 聲 | shēng | sheng | 聽不出聲見不超色 |
| 343 | 29 | 聲 | shēng | voice | 聽不出聲見不超色 |
| 344 | 29 | 聲 | shēng | music | 聽不出聲見不超色 |
| 345 | 29 | 聲 | shēng | language | 聽不出聲見不超色 |
| 346 | 29 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聽不出聲見不超色 |
| 347 | 29 | 聲 | shēng | a message | 聽不出聲見不超色 |
| 348 | 29 | 聲 | shēng | an utterance | 聽不出聲見不超色 |
| 349 | 29 | 聲 | shēng | a consonant | 聽不出聲見不超色 |
| 350 | 29 | 聲 | shēng | a tone | 聽不出聲見不超色 |
| 351 | 29 | 聲 | shēng | to announce | 聽不出聲見不超色 |
| 352 | 29 | 聲 | shēng | sound | 聽不出聲見不超色 |
| 353 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 雖盡諸漏 |
| 354 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 雖盡諸漏 |
| 355 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 雖盡諸漏 |
| 356 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 雖盡諸漏 |
| 357 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 雖盡諸漏 |
| 358 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 雖盡諸漏 |
| 359 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 雖盡諸漏 |
| 360 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是擾亂相待生勞 |
| 361 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是擾亂相待生勞 |
| 362 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是擾亂相待生勞 |
| 363 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是擾亂相待生勞 |
| 364 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 365 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 366 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 367 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 368 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 369 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 370 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 371 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故有風輪執持世界 |
| 372 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故有風輪執持世界 |
| 373 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故有風輪執持世界 |
| 374 | 26 | 故 | gù | to die | 故有風輪執持世界 |
| 375 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故有風輪執持世界 |
| 376 | 26 | 故 | gù | original | 故有風輪執持世界 |
| 377 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故有風輪執持世界 |
| 378 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故有風輪執持世界 |
| 379 | 26 | 故 | gù | something in the past | 故有風輪執持世界 |
| 380 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 故有風輪執持世界 |
| 381 | 26 | 故 | gù | still; yet | 故有風輪執持世界 |
| 382 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故有風輪執持世界 |
| 383 | 26 | 知 | zhī | to know | 由是分開見覺聞知 |
| 384 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 由是分開見覺聞知 |
| 385 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 由是分開見覺聞知 |
| 386 | 26 | 知 | zhī | to administer | 由是分開見覺聞知 |
| 387 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 由是分開見覺聞知 |
| 388 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 由是分開見覺聞知 |
| 389 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 由是分開見覺聞知 |
| 390 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 由是分開見覺聞知 |
| 391 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 由是分開見覺聞知 |
| 392 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 由是分開見覺聞知 |
| 393 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 由是分開見覺聞知 |
| 394 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 由是分開見覺聞知 |
| 395 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 由是分開見覺聞知 |
| 396 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 由是分開見覺聞知 |
| 397 | 26 | 知 | zhī | to make known | 由是分開見覺聞知 |
| 398 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 由是分開見覺聞知 |
| 399 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 由是分開見覺聞知 |
| 400 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 由是分開見覺聞知 |
| 401 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 由是分開見覺聞知 |
| 402 | 26 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 403 | 26 | 空 | kòng | free time | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 404 | 26 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 405 | 26 | 空 | kōng | the sky; the air | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 406 | 26 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 407 | 26 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 408 | 26 | 空 | kòng | empty space | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 409 | 26 | 空 | kōng | without substance | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 410 | 26 | 空 | kōng | to not have | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 411 | 26 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 412 | 26 | 空 | kōng | vast and high | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 413 | 26 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 414 | 26 | 空 | kòng | blank | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 415 | 26 | 空 | kòng | expansive | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 416 | 26 | 空 | kòng | lacking | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 417 | 26 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 418 | 26 | 空 | kōng | Emptiness | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 419 | 26 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空迴向上乘阿羅漢等 |
| 420 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而我不知是義攸往 |
| 421 | 25 | 是 | shì | is exactly | 而我不知是義攸往 |
| 422 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而我不知是義攸往 |
| 423 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 而我不知是義攸往 |
| 424 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 而我不知是義攸往 |
| 425 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而我不知是義攸往 |
| 426 | 25 | 是 | shì | true | 而我不知是義攸往 |
| 427 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 而我不知是義攸往 |
| 428 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而我不知是義攸往 |
| 429 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 而我不知是義攸往 |
| 430 | 25 | 是 | shì | Shi | 而我不知是義攸往 |
| 431 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 而我不知是義攸往 |
| 432 | 25 | 是 | shì | this; idam | 而我不知是義攸往 |
| 433 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 異彼所異因異立同 |
| 434 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 異彼所異因異立同 |
| 435 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 異彼所異因異立同 |
| 436 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本所不見 |
| 437 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本所不見 |
| 438 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本所不見 |
| 439 | 24 | 所 | suǒ | it | 本所不見 |
| 440 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 本所不見 |
| 441 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所不見 |
| 442 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所不見 |
| 443 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所不見 |
| 444 | 24 | 所 | suǒ | that which | 本所不見 |
| 445 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所不見 |
| 446 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 本所不見 |
| 447 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 本所不見 |
| 448 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所不見 |
| 449 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 本所不見 |
| 450 | 24 | 本 | běn | measure word for books | 本所不見 |
| 451 | 24 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本所不見 |
| 452 | 24 | 本 | běn | originally; formerly | 本所不見 |
| 453 | 24 | 本 | běn | to be one's own | 本所不見 |
| 454 | 24 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本所不見 |
| 455 | 24 | 本 | běn | the roots of a plant | 本所不見 |
| 456 | 24 | 本 | běn | self | 本所不見 |
| 457 | 24 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本所不見 |
| 458 | 24 | 本 | běn | capital | 本所不見 |
| 459 | 24 | 本 | běn | main; central; primary | 本所不見 |
| 460 | 24 | 本 | běn | according to | 本所不見 |
| 461 | 24 | 本 | běn | a version; an edition | 本所不見 |
| 462 | 24 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本所不見 |
| 463 | 24 | 本 | běn | a book | 本所不見 |
| 464 | 24 | 本 | běn | trunk of a tree | 本所不見 |
| 465 | 24 | 本 | běn | to investigate the root of | 本所不見 |
| 466 | 24 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本所不見 |
| 467 | 24 | 本 | běn | Ben | 本所不見 |
| 468 | 24 | 本 | běn | root; origin; mula | 本所不見 |
| 469 | 24 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本所不見 |
| 470 | 24 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本所不見 |
| 471 | 24 | 富樓那 | fùlóunà | Purna; Punna | 世尊告富樓那及諸會中漏盡無學諸阿羅漢 |
| 472 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 若此不明名為覺者 |
| 473 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 若此不明名為覺者 |
| 474 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若此不明名為覺者 |
| 475 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若此不明名為覺者 |
| 476 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若此不明名為覺者 |
| 477 | 23 | 得 | de | potential marker | 何況得聞 |
| 478 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何況得聞 |
| 479 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 何況得聞 |
| 480 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 何況得聞 |
| 481 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 何況得聞 |
| 482 | 23 | 得 | dé | de | 何況得聞 |
| 483 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 何況得聞 |
| 484 | 23 | 得 | dé | to result in | 何況得聞 |
| 485 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何況得聞 |
| 486 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 何況得聞 |
| 487 | 23 | 得 | dé | to be finished | 何況得聞 |
| 488 | 23 | 得 | de | result of degree | 何況得聞 |
| 489 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 何況得聞 |
| 490 | 23 | 得 | děi | satisfying | 何況得聞 |
| 491 | 23 | 得 | dé | to contract | 何況得聞 |
| 492 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何況得聞 |
| 493 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 何況得聞 |
| 494 | 23 | 得 | dé | to hear | 何況得聞 |
| 495 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 何況得聞 |
| 496 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 何況得聞 |
| 497 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何況得聞 |
| 498 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 相纏合離成化 |
| 499 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 相纏合離成化 |
| 500 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 相纏合離成化 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 非 | fēi | not | |
| 明 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 无 | 無 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 云何 | yúnhé | how; katham |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 明水 | 109 | Mingshui | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 奚 | 120 |
|
|
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 演若达多 | 演若達多 | 121 | Yajnadatta |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 中江 | 122 | Zhongjiang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 菴摩罗识 | 菴摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初心 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 和合性 | 104 | aggregation | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六妄 | 108 | the objects of the six sense organs; the six delusions | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求无上觉 | 勤求無上覺 | 113 | strive for supreme enlightenment |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 舜若多 | 115 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 檀那 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一千二百功德 | 121 | 1,200 merits | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|