Glossary and Vocabulary for Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra (Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing) 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經 |
| 2 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經 |
| 3 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經 |
| 4 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經 |
| 5 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 6 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 7 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 8 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 9 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 10 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊大慈聽我說者 |
| 11 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊大慈聽我說者 |
| 12 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 世尊大慈聽我說者 |
| 13 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊大慈聽我說者 |
| 14 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊大慈聽我說者 |
| 15 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊大慈聽我說者 |
| 16 | 12 | 說 | shuō | allocution | 世尊大慈聽我說者 |
| 17 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊大慈聽我說者 |
| 18 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊大慈聽我說者 |
| 19 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊大慈聽我說者 |
| 20 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊大慈聽我說者 |
| 21 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 世尊大慈聽我說者 |
| 22 | 11 | 於 | yú | to go; to | 能於一切所求之 |
| 23 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於一切所求之 |
| 24 | 11 | 於 | yú | Yu | 能於一切所求之 |
| 25 | 11 | 於 | wū | a crow | 能於一切所求之 |
| 26 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 27 | 10 | 能 | néng | can; able | 能於一切所求之 |
| 28 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能於一切所求之 |
| 29 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於一切所求之 |
| 30 | 10 | 能 | néng | energy | 能於一切所求之 |
| 31 | 10 | 能 | néng | function; use | 能於一切所求之 |
| 32 | 10 | 能 | néng | talent | 能於一切所求之 |
| 33 | 10 | 能 | néng | expert at | 能於一切所求之 |
| 34 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能於一切所求之 |
| 35 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於一切所求之 |
| 36 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於一切所求之 |
| 37 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能於一切所求之 |
| 38 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於一切所求之 |
| 39 | 10 | 者 | zhě | ca | 世尊大慈聽我說者 |
| 40 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 41 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 42 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 43 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 44 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
| 45 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所頂禮雙足 |
| 46 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所頂禮雙足 |
| 47 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所頂禮雙足 |
| 48 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所頂禮雙足 |
| 49 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛所頂禮雙足 |
| 50 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
| 51 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨心饒益皆得成就 |
| 52 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨心饒益皆得成就 |
| 53 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
| 54 | 8 | 得 | dé | de | 隨心饒益皆得成就 |
| 55 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
| 56 | 8 | 得 | dé | to result in | 隨心饒益皆得成就 |
| 57 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨心饒益皆得成就 |
| 58 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 隨心饒益皆得成就 |
| 59 | 8 | 得 | dé | to be finished | 隨心饒益皆得成就 |
| 60 | 8 | 得 | děi | satisfying | 隨心饒益皆得成就 |
| 61 | 8 | 得 | dé | to contract | 隨心饒益皆得成就 |
| 62 | 8 | 得 | dé | to hear | 隨心饒益皆得成就 |
| 63 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 隨心饒益皆得成就 |
| 64 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 隨心饒益皆得成就 |
| 65 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨心饒益皆得成就 |
| 66 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 能於一切所求之 |
| 67 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 能於一切所求之 |
| 68 | 8 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 69 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
| 70 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
| 71 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 72 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 73 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 74 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 75 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
| 76 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
| 77 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
| 78 | 7 | 大 | dà | size | 與大菩 |
| 79 | 7 | 大 | dà | old | 與大菩 |
| 80 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
| 81 | 7 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
| 82 | 7 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
| 83 | 7 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
| 84 | 7 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
| 85 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
| 86 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 敬白佛言 |
| 87 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 敬白佛言 |
| 88 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 敬白佛言 |
| 89 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 敬白佛言 |
| 90 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 敬白佛言 |
| 91 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 敬白佛言 |
| 92 | 6 | 言 | yán | to regard as | 敬白佛言 |
| 93 | 6 | 言 | yán | to act as | 敬白佛言 |
| 94 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 敬白佛言 |
| 95 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 敬白佛言 |
| 96 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 97 | 6 | 悉 | xī | detailed | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 98 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 99 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 100 | 6 | 悉 | xī | strongly | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 101 | 6 | 悉 | xī | Xi | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 102 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 103 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 104 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 105 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見自 |
| 106 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自 |
| 107 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自 |
| 108 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自 |
| 109 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見自 |
| 110 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見自 |
| 111 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自 |
| 112 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自 |
| 113 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見自 |
| 114 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見自 |
| 115 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見自 |
| 116 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自 |
| 117 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自 |
| 118 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 右繞三匝以膝著地 |
| 119 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 右繞三匝以膝著地 |
| 120 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 右繞三匝以膝著地 |
| 121 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 右繞三匝以膝著地 |
| 122 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 右繞三匝以膝著地 |
| 123 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 右繞三匝以膝著地 |
| 124 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 右繞三匝以膝著地 |
| 125 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 右繞三匝以膝著地 |
| 126 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 右繞三匝以膝著地 |
| 127 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 右繞三匝以膝著地 |
| 128 | 6 | 如意 | rúyì | satisfactory | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 129 | 6 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 130 | 6 | 如意 | rúyì | ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 131 | 6 | 如意 | rúyì | As You Wish | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 132 | 6 | 如意 | rúyì | as one wishes | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 133 | 6 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 134 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時觀自 |
| 135 | 6 | 自 | zì | Zi | 時觀自 |
| 136 | 6 | 自 | zì | a nose | 時觀自 |
| 137 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 時觀自 |
| 138 | 6 | 自 | zì | origin | 時觀自 |
| 139 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 時觀自 |
| 140 | 6 | 自 | zì | to be | 時觀自 |
| 141 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時觀自 |
| 142 | 6 | 在 | zài | in; at | 在伽栗斯山 |
| 143 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在伽栗斯山 |
| 144 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在伽栗斯山 |
| 145 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在伽栗斯山 |
| 146 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在伽栗斯山 |
| 147 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 148 | 5 | 今 | jīn | Jin | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 149 | 5 | 今 | jīn | modern | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 150 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 151 | 5 | 及 | jí | to reach | 於我及一切持明 |
| 152 | 5 | 及 | jí | to attain | 於我及一切持明 |
| 153 | 5 | 及 | jí | to understand | 於我及一切持明 |
| 154 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於我及一切持明 |
| 155 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於我及一切持明 |
| 156 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於我及一切持明 |
| 157 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 於我及一切持明 |
| 158 | 5 | 常 | cháng | Chang | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 159 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 160 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 161 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 162 | 5 | 王 | wáng | Wang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 163 | 5 | 王 | wáng | a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 164 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 165 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 166 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 167 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 168 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 169 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 170 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 171 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 172 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 173 | 5 | 前 | qián | front | 我加護汝即對我前 |
| 174 | 5 | 前 | qián | former; the past | 我加護汝即對我前 |
| 175 | 5 | 前 | qián | to go forward | 我加護汝即對我前 |
| 176 | 5 | 前 | qián | preceding | 我加護汝即對我前 |
| 177 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我加護汝即對我前 |
| 178 | 5 | 前 | qián | to appear before | 我加護汝即對我前 |
| 179 | 5 | 前 | qián | future | 我加護汝即對我前 |
| 180 | 5 | 前 | qián | top; first | 我加護汝即對我前 |
| 181 | 5 | 前 | qián | battlefront | 我加護汝即對我前 |
| 182 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我加護汝即對我前 |
| 183 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 我加護汝即對我前 |
| 184 | 5 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 爾時世尊讚觀 |
| 185 | 5 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 爾時世尊讚觀 |
| 186 | 5 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 爾時世尊讚觀 |
| 187 | 5 | 觀 | guān | Guan | 爾時世尊讚觀 |
| 188 | 5 | 觀 | guān | appearance; looks | 爾時世尊讚觀 |
| 189 | 5 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 爾時世尊讚觀 |
| 190 | 5 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 爾時世尊讚觀 |
| 191 | 5 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 爾時世尊讚觀 |
| 192 | 5 | 觀 | guàn | an announcement | 爾時世尊讚觀 |
| 193 | 5 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 爾時世尊讚觀 |
| 194 | 5 | 觀 | guān | Surview | 爾時世尊讚觀 |
| 195 | 5 | 觀 | guān | Observe | 爾時世尊讚觀 |
| 196 | 5 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 爾時世尊讚觀 |
| 197 | 5 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 爾時世尊讚觀 |
| 198 | 5 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 爾時世尊讚觀 |
| 199 | 5 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 爾時世尊讚觀 |
| 200 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我加護汝即對我前 |
| 201 | 5 | 即 | jí | at that time | 我加護汝即對我前 |
| 202 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我加護汝即對我前 |
| 203 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 我加護汝即對我前 |
| 204 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我加護汝即對我前 |
| 205 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 206 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 207 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 208 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 209 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 210 | 5 | 心 | xīn | heart | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 211 | 5 | 心 | xīn | emotion | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 212 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 213 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 214 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 215 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 216 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 217 | 4 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼有大神力大方便門 |
| 218 | 4 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼有大神力大方便門 |
| 219 | 4 | 尼 | ní | Ni | 尼有大神力大方便門 |
| 220 | 4 | 尼 | ní | ni | 尼有大神力大方便門 |
| 221 | 4 | 尼 | nì | to obstruct | 尼有大神力大方便門 |
| 222 | 4 | 尼 | nì | near to | 尼有大神力大方便門 |
| 223 | 4 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼有大神力大方便門 |
| 224 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 225 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 226 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 227 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切惡魔為障礙者 |
| 228 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切惡魔為障礙者 |
| 229 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 一切惡魔為障礙者 |
| 230 | 4 | 為 | wéi | to do | 一切惡魔為障礙者 |
| 231 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 一切惡魔為障礙者 |
| 232 | 4 | 為 | wéi | to govern | 一切惡魔為障礙者 |
| 233 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切惡魔為障礙者 |
| 234 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惡心眾生惡龍惡 |
| 235 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惡心眾生惡龍惡 |
| 236 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
| 237 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
| 238 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 239 | 4 | 生 | shēng | to live | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 240 | 4 | 生 | shēng | raw | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 241 | 4 | 生 | shēng | a student | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 242 | 4 | 生 | shēng | life | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 243 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 244 | 4 | 生 | shēng | alive | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 245 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 246 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 247 | 4 | 生 | shēng | to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 248 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 249 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 250 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 251 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 252 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 253 | 4 | 生 | shēng | gender | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 254 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 255 | 4 | 生 | shēng | to set up | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 256 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 257 | 4 | 生 | shēng | a captive | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 258 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 259 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 260 | 4 | 生 | shēng | unripe | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 261 | 4 | 生 | shēng | nature | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 262 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 263 | 4 | 生 | shēng | destiny | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 264 | 4 | 生 | shēng | birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 265 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 266 | 4 | 求 | qiú | to request | 能於一切所求之 |
| 267 | 4 | 求 | qiú | to seek; to look for | 能於一切所求之 |
| 268 | 4 | 求 | qiú | to implore | 能於一切所求之 |
| 269 | 4 | 求 | qiú | to aspire to | 能於一切所求之 |
| 270 | 4 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 能於一切所求之 |
| 271 | 4 | 求 | qiú | to attract | 能於一切所求之 |
| 272 | 4 | 求 | qiú | to bribe | 能於一切所求之 |
| 273 | 4 | 求 | qiú | Qiu | 能於一切所求之 |
| 274 | 4 | 求 | qiú | to demand | 能於一切所求之 |
| 275 | 4 | 求 | qiú | to end | 能於一切所求之 |
| 276 | 4 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 能於一切所求之 |
| 277 | 4 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage | 南謨佛馱耶 |
| 278 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 周遍其身 |
| 279 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 周遍其身 |
| 280 | 4 | 身 | shēn | self | 周遍其身 |
| 281 | 4 | 身 | shēn | life | 周遍其身 |
| 282 | 4 | 身 | shēn | an object | 周遍其身 |
| 283 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 周遍其身 |
| 284 | 4 | 身 | shēn | moral character | 周遍其身 |
| 285 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 周遍其身 |
| 286 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 周遍其身 |
| 287 | 4 | 身 | juān | India | 周遍其身 |
| 288 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 周遍其身 |
| 289 | 4 | 羅 | luó | Luo | 唵斫羯羅伐 |
| 290 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 唵斫羯羅伐 |
| 291 | 4 | 羅 | luó | gauze | 唵斫羯羅伐 |
| 292 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 唵斫羯羅伐 |
| 293 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 唵斫羯羅伐 |
| 294 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 唵斫羯羅伐 |
| 295 | 4 | 羅 | luó | to include | 唵斫羯羅伐 |
| 296 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 唵斫羯羅伐 |
| 297 | 4 | 羅 | luó | ra | 唵斫羯羅伐 |
| 298 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願世尊垂哀加護 |
| 299 | 4 | 願 | yuàn | hope | 惟願世尊垂哀加護 |
| 300 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願世尊垂哀加護 |
| 301 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願世尊垂哀加護 |
| 302 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 惟願世尊垂哀加護 |
| 303 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願世尊垂哀加護 |
| 304 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願世尊垂哀加護 |
| 305 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 惟願世尊垂哀加護 |
| 306 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願世尊垂哀加護 |
| 307 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
| 308 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受苦眾生 |
| 309 | 4 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受苦眾生 |
| 310 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受苦眾生 |
| 311 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受苦眾生 |
| 312 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受苦眾生 |
| 313 | 4 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受苦眾生 |
| 314 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受苦眾生 |
| 315 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受苦眾生 |
| 316 | 4 | 中 | zhōng | half | 於地獄中受苦眾生 |
| 317 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於地獄中受苦眾生 |
| 318 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於地獄中受苦眾生 |
| 319 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 於地獄中受苦眾生 |
| 320 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於地獄中受苦眾生 |
| 321 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
| 322 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所頂禮雙足 |
| 323 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所頂禮雙足 |
| 324 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所頂禮雙足 |
| 325 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所頂禮雙足 |
| 326 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 佛所頂禮雙足 |
| 327 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 佛所頂禮雙足 |
| 328 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所頂禮雙足 |
| 329 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 半身不隨 |
| 330 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 應當一心受持 |
| 331 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 應當一心受持 |
| 332 | 4 | 惡 | è | evil; vice | 惡心眾生惡龍惡 |
| 333 | 4 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡心眾生惡龍惡 |
| 334 | 4 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡心眾生惡龍惡 |
| 335 | 4 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡心眾生惡龍惡 |
| 336 | 4 | 惡 | è | fierce | 惡心眾生惡龍惡 |
| 337 | 4 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡心眾生惡龍惡 |
| 338 | 4 | 惡 | wù | to denounce | 惡心眾生惡龍惡 |
| 339 | 4 | 惡 | è | e | 惡心眾生惡龍惡 |
| 340 | 4 | 惡 | è | evil | 惡心眾生惡龍惡 |
| 341 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
| 342 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
| 343 | 4 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 所謂無障礙觀自在蓮華如意寶輪 |
| 344 | 3 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 及藥叉宮 |
| 345 | 3 | 加護 | jiā hù | bless and protect | 加護持 |
| 346 | 3 | 加護 | jiā hù | intensive care | 加護持 |
| 347 | 3 | 加護 | jiā hù | to help protect | 加護持 |
| 348 | 3 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 349 | 3 | 令 | lìng | to issue a command | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 350 | 3 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 351 | 3 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 352 | 3 | 令 | lìng | a season | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 353 | 3 | 令 | lìng | respected; good reputation | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 354 | 3 | 令 | lìng | good | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 355 | 3 | 令 | lìng | pretentious | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 356 | 3 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 357 | 3 | 令 | lìng | a commander | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 358 | 3 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 359 | 3 | 令 | lìng | lyrics | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 360 | 3 | 令 | lìng | Ling | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 361 | 3 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 362 | 3 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 363 | 3 | 并 | bìng | to combine | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 364 | 3 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 365 | 3 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 366 | 3 | 并 | bīng | Taiyuan | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 367 | 3 | 并 | bìng | equally; both; together | 欲受持時不問日月星辰吉凶并別修 |
| 368 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 369 | 3 | 等 | děng | to wait | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 370 | 3 | 等 | děng | to be equal | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 371 | 3 | 等 | děng | degree; level | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 372 | 3 | 等 | děng | to compare | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 373 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 健達婆阿蘇羅緊奈羅等宮殿 |
| 374 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢蹬謎 |
| 375 | 3 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢蹬謎 |
| 376 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢蹬謎 |
| 377 | 3 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢蹬謎 |
| 378 | 3 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢蹬謎 |
| 379 | 3 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢蹬謎 |
| 380 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢蹬謎 |
| 381 | 3 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢蹬謎 |
| 382 | 3 | 之 | zhī | to go | 能於一切所求之 |
| 383 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能於一切所求之 |
| 384 | 3 | 之 | zhī | is | 能於一切所求之 |
| 385 | 3 | 之 | zhī | to use | 能於一切所求之 |
| 386 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 能於一切所求之 |
| 387 | 3 | 之 | zhī | winding | 能於一切所求之 |
| 388 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 敬白佛言 |
| 389 | 3 | 次 | cì | second-rate | 次說大心呪 |
| 390 | 3 | 次 | cì | second; secondary | 次說大心呪 |
| 391 | 3 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說大心呪 |
| 392 | 3 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說大心呪 |
| 393 | 3 | 次 | cì | to arrive | 次說大心呪 |
| 394 | 3 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說大心呪 |
| 395 | 3 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說大心呪 |
| 396 | 3 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說大心呪 |
| 397 | 3 | 次 | cì | stage of a journey | 次說大心呪 |
| 398 | 3 | 次 | cì | ranks | 次說大心呪 |
| 399 | 3 | 次 | cì | an official position | 次說大心呪 |
| 400 | 3 | 次 | cì | inside | 次說大心呪 |
| 401 | 3 | 次 | zī | to hesitate | 次說大心呪 |
| 402 | 3 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說大心呪 |
| 403 | 3 | 種 | zhǒng | kind; type | 出種 |
| 404 | 3 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 出種 |
| 405 | 3 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 出種 |
| 406 | 3 | 種 | zhǒng | seed; strain | 出種 |
| 407 | 3 | 種 | zhǒng | offspring | 出種 |
| 408 | 3 | 種 | zhǒng | breed | 出種 |
| 409 | 3 | 種 | zhǒng | race | 出種 |
| 410 | 3 | 種 | zhǒng | species | 出種 |
| 411 | 3 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 出種 |
| 412 | 3 | 種 | zhǒng | grit; guts | 出種 |
| 413 | 3 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 出種 |
| 414 | 3 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 是故先當除諸罪障 |
| 415 | 3 | 除 | chú | to divide | 是故先當除諸罪障 |
| 416 | 3 | 除 | chú | to put in order | 是故先當除諸罪障 |
| 417 | 3 | 除 | chú | to appoint to an official position | 是故先當除諸罪障 |
| 418 | 3 | 除 | chú | door steps; stairs | 是故先當除諸罪障 |
| 419 | 3 | 除 | chú | to replace an official | 是故先當除諸罪障 |
| 420 | 3 | 除 | chú | to change; to replace | 是故先當除諸罪障 |
| 421 | 3 | 除 | chú | to renovate; to restore | 是故先當除諸罪障 |
| 422 | 3 | 除 | chú | division | 是故先當除諸罪障 |
| 423 | 3 | 除 | chú | except; without; anyatra | 是故先當除諸罪障 |
| 424 | 3 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 發心悕求此生現報者 |
| 425 | 3 | 現 | xiàn | at present | 發心悕求此生現報者 |
| 426 | 3 | 現 | xiàn | existing at the present time | 發心悕求此生現報者 |
| 427 | 3 | 現 | xiàn | cash | 發心悕求此生現報者 |
| 428 | 3 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 發心悕求此生現報者 |
| 429 | 3 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 發心悕求此生現報者 |
| 430 | 3 | 現 | xiàn | the present time | 發心悕求此生現報者 |
| 431 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時觀自 |
| 432 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時觀自 |
| 433 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時觀自 |
| 434 | 3 | 時 | shí | fashionable | 時觀自 |
| 435 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時觀自 |
| 436 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時觀自 |
| 437 | 3 | 時 | shí | tense | 時觀自 |
| 438 | 3 | 時 | shí | particular; special | 時觀自 |
| 439 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時觀自 |
| 440 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時觀自 |
| 441 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 時觀自 |
| 442 | 3 | 時 | shí | seasonal | 時觀自 |
| 443 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 時觀自 |
| 444 | 3 | 時 | shí | hour | 時觀自 |
| 445 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時觀自 |
| 446 | 3 | 時 | shí | Shi | 時觀自 |
| 447 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 時觀自 |
| 448 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 時觀自 |
| 449 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 時觀自 |
| 450 | 3 | 惟 | wéi | thought | 惟願世尊垂哀加護 |
| 451 | 3 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟願世尊垂哀加護 |
| 452 | 3 | 惟 | wéi | is | 惟願世尊垂哀加護 |
| 453 | 3 | 惟 | wéi | has | 惟願世尊垂哀加護 |
| 454 | 3 | 惟 | wéi | to understand | 惟願世尊垂哀加護 |
| 455 | 3 | 吽 | hōng | hum | 吽發莎 |
| 456 | 3 | 吽 | óu | to bellow | 吽發莎 |
| 457 | 3 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽發莎 |
| 458 | 3 | 吽 | hōng | hum | 吽發莎 |
| 459 | 3 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時世尊讚觀 |
| 460 | 3 | 讚 | zàn | to help | 爾時世尊讚觀 |
| 461 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時世尊讚觀 |
| 462 | 3 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時世尊讚觀 |
| 463 | 3 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時世尊讚觀 |
| 464 | 3 | 讚 | zàn | to lead | 爾時世尊讚觀 |
| 465 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時世尊讚觀 |
| 466 | 3 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 爾時世尊讚觀 |
| 467 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 爾時世尊讚觀 |
| 468 | 3 | 讚 | zàn | to participate | 爾時世尊讚觀 |
| 469 | 3 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 爾時世尊讚觀 |
| 470 | 3 | 讚 | zàn | assist | 爾時世尊讚觀 |
| 471 | 3 | 薩 | sà | Sa | 薩無量眾俱 |
| 472 | 3 | 薩 | sà | sa; sat | 薩無量眾俱 |
| 473 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 474 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 475 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 476 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 477 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 478 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 479 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 480 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 481 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 482 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 483 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 484 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 485 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 486 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 487 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 亦見觀自在菩薩所居之處補怛 |
| 488 | 3 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 但止攝心口誦 |
| 489 | 3 | 口 | kǒu | mouth | 但止攝心口誦 |
| 490 | 3 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 但止攝心口誦 |
| 491 | 3 | 口 | kǒu | eloquence | 但止攝心口誦 |
| 492 | 3 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 但止攝心口誦 |
| 493 | 3 | 口 | kǒu | edge; border | 但止攝心口誦 |
| 494 | 3 | 口 | kǒu | verbal; oral | 但止攝心口誦 |
| 495 | 3 | 口 | kǒu | taste | 但止攝心口誦 |
| 496 | 3 | 口 | kǒu | population; people | 但止攝心口誦 |
| 497 | 3 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 但止攝心口誦 |
| 498 | 3 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 但止攝心口誦 |
| 499 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 隨心饒益皆得成就 |
| 500 | 3 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 隨心饒益皆得成就 |
Frequencies of all Words
Top 942
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經 |
| 2 | 15 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經 |
| 3 | 15 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經 |
| 4 | 15 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經 |
| 5 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 6 | 13 | 我 | wǒ | self | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 7 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 8 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 9 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 10 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 11 | 13 | 我 | wǒ | ga | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 12 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 13 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 14 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 15 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 16 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 17 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 18 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 19 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 20 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 21 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 22 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 23 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 24 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 25 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 26 | 13 | 有 | yǒu | You | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 27 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 28 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 29 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊大慈聽我說者 |
| 30 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊大慈聽我說者 |
| 31 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 世尊大慈聽我說者 |
| 32 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊大慈聽我說者 |
| 33 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊大慈聽我說者 |
| 34 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊大慈聽我說者 |
| 35 | 12 | 說 | shuō | allocution | 世尊大慈聽我說者 |
| 36 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊大慈聽我說者 |
| 37 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊大慈聽我說者 |
| 38 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊大慈聽我說者 |
| 39 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊大慈聽我說者 |
| 40 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 世尊大慈聽我說者 |
| 41 | 11 | 於 | yú | in; at | 能於一切所求之 |
| 42 | 11 | 於 | yú | in; at | 能於一切所求之 |
| 43 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 能於一切所求之 |
| 44 | 11 | 於 | yú | to go; to | 能於一切所求之 |
| 45 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於一切所求之 |
| 46 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能於一切所求之 |
| 47 | 11 | 於 | yú | from | 能於一切所求之 |
| 48 | 11 | 於 | yú | give | 能於一切所求之 |
| 49 | 11 | 於 | yú | oppposing | 能於一切所求之 |
| 50 | 11 | 於 | yú | and | 能於一切所求之 |
| 51 | 11 | 於 | yú | compared to | 能於一切所求之 |
| 52 | 11 | 於 | yú | by | 能於一切所求之 |
| 53 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 能於一切所求之 |
| 54 | 11 | 於 | yú | for | 能於一切所求之 |
| 55 | 11 | 於 | yú | Yu | 能於一切所求之 |
| 56 | 11 | 於 | wū | a crow | 能於一切所求之 |
| 57 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 能於一切所求之 |
| 58 | 11 | 於 | yú | near to; antike | 能於一切所求之 |
| 59 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 60 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 61 | 10 | 若 | ruò | if | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 62 | 10 | 若 | ruò | you | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 63 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 64 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 65 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 66 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 67 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 68 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 69 | 10 | 若 | ruò | thus | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 70 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 71 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 72 | 10 | 若 | ruò | only then | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 73 | 10 | 若 | rě | ja | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 74 | 10 | 若 | rě | jñā | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 75 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 76 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 世尊此陀羅 |
| 77 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 世尊此陀羅 |
| 78 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊此陀羅 |
| 79 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊此陀羅 |
| 80 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊此陀羅 |
| 81 | 10 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 82 | 10 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 83 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 84 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 85 | 10 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 86 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 87 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 88 | 10 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 隨心饒益皆得成就 |
| 89 | 10 | 皆 | jiē | same; equally | 隨心饒益皆得成就 |
| 90 | 10 | 皆 | jiē | all; sarva | 隨心饒益皆得成就 |
| 91 | 10 | 能 | néng | can; able | 能於一切所求之 |
| 92 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能於一切所求之 |
| 93 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於一切所求之 |
| 94 | 10 | 能 | néng | energy | 能於一切所求之 |
| 95 | 10 | 能 | néng | function; use | 能於一切所求之 |
| 96 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能於一切所求之 |
| 97 | 10 | 能 | néng | talent | 能於一切所求之 |
| 98 | 10 | 能 | néng | expert at | 能於一切所求之 |
| 99 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能於一切所求之 |
| 100 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於一切所求之 |
| 101 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於一切所求之 |
| 102 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 能於一切所求之 |
| 103 | 10 | 能 | néng | even if | 能於一切所求之 |
| 104 | 10 | 能 | néng | but | 能於一切所求之 |
| 105 | 10 | 能 | néng | in this way | 能於一切所求之 |
| 106 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能於一切所求之 |
| 107 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於一切所求之 |
| 108 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世尊大慈聽我說者 |
| 109 | 10 | 者 | zhě | that | 世尊大慈聽我說者 |
| 110 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世尊大慈聽我說者 |
| 111 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世尊大慈聽我說者 |
| 112 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世尊大慈聽我說者 |
| 113 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世尊大慈聽我說者 |
| 114 | 10 | 者 | zhuó | according to | 世尊大慈聽我說者 |
| 115 | 10 | 者 | zhě | ca | 世尊大慈聽我說者 |
| 116 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 117 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 118 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 119 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 120 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 121 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 122 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 123 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 124 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 125 | 9 | 汝 | rǔ | you; thou | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 126 | 9 | 汝 | rǔ | Ru River | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 127 | 9 | 汝 | rǔ | Ru | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 128 | 9 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如是如是汝能悲愍諸有情類 |
| 129 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
| 130 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所頂禮雙足 |
| 131 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所頂禮雙足 |
| 132 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所頂禮雙足 |
| 133 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所頂禮雙足 |
| 134 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛所頂禮雙足 |
| 135 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所頂禮雙足 |
| 136 | 8 | 得 | de | potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
| 137 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨心饒益皆得成就 |
| 138 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
| 139 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨心饒益皆得成就 |
| 140 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 隨心饒益皆得成就 |
| 141 | 8 | 得 | dé | de | 隨心饒益皆得成就 |
| 142 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 隨心饒益皆得成就 |
| 143 | 8 | 得 | dé | to result in | 隨心饒益皆得成就 |
| 144 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨心饒益皆得成就 |
| 145 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 隨心饒益皆得成就 |
| 146 | 8 | 得 | dé | to be finished | 隨心饒益皆得成就 |
| 147 | 8 | 得 | de | result of degree | 隨心饒益皆得成就 |
| 148 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 隨心饒益皆得成就 |
| 149 | 8 | 得 | děi | satisfying | 隨心饒益皆得成就 |
| 150 | 8 | 得 | dé | to contract | 隨心饒益皆得成就 |
| 151 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨心饒益皆得成就 |
| 152 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 隨心饒益皆得成就 |
| 153 | 8 | 得 | dé | to hear | 隨心饒益皆得成就 |
| 154 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 隨心饒益皆得成就 |
| 155 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 隨心饒益皆得成就 |
| 156 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨心饒益皆得成就 |
| 157 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能於一切所求之 |
| 158 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 能於一切所求之 |
| 159 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 能於一切所求之 |
| 160 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 能於一切所求之 |
| 161 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能於一切所求之 |
| 162 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能於一切所求之 |
| 163 | 8 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 164 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
| 165 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀自在菩薩摩訶薩 |
| 166 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 167 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 168 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 169 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若誦此呪所有法式我今當說 |
| 170 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 與大菩 |
| 171 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大菩 |
| 172 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 與大菩 |
| 173 | 7 | 大 | dà | size | 與大菩 |
| 174 | 7 | 大 | dà | old | 與大菩 |
| 175 | 7 | 大 | dà | greatly; very | 與大菩 |
| 176 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大菩 |
| 177 | 7 | 大 | dà | adult | 與大菩 |
| 178 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
| 179 | 7 | 大 | dài | an important person | 與大菩 |
| 180 | 7 | 大 | dà | senior | 與大菩 |
| 181 | 7 | 大 | dà | approximately | 與大菩 |
| 182 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 與大菩 |
| 183 | 7 | 大 | dà | an element | 與大菩 |
| 184 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 與大菩 |
| 185 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 敬白佛言 |
| 186 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 敬白佛言 |
| 187 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 敬白佛言 |
| 188 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 敬白佛言 |
| 189 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 敬白佛言 |
| 190 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 敬白佛言 |
| 191 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 敬白佛言 |
| 192 | 6 | 言 | yán | to regard as | 敬白佛言 |
| 193 | 6 | 言 | yán | to act as | 敬白佛言 |
| 194 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 敬白佛言 |
| 195 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 敬白佛言 |
| 196 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 197 | 6 | 悉 | xī | all; entire | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 198 | 6 | 悉 | xī | detailed | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 199 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 200 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 201 | 6 | 悉 | xī | strongly | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 202 | 6 | 悉 | xī | Xi | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 203 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 宮殿皆悉焰起無不驚怖 |
| 204 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 205 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 206 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見自 |
| 207 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見自 |
| 208 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見自 |
| 209 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見自 |
| 210 | 6 | 見 | jiàn | passive marker | 見自 |
| 211 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見自 |
| 212 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見自 |
| 213 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見自 |
| 214 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見自 |
| 215 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見自 |
| 216 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見自 |
| 217 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見自 |
| 218 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見自 |
| 219 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見自 |
| 220 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 右繞三匝以膝著地 |
| 221 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 右繞三匝以膝著地 |
| 222 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 右繞三匝以膝著地 |
| 223 | 6 | 以 | yǐ | according to | 右繞三匝以膝著地 |
| 224 | 6 | 以 | yǐ | because of | 右繞三匝以膝著地 |
| 225 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 右繞三匝以膝著地 |
| 226 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 右繞三匝以膝著地 |
| 227 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 右繞三匝以膝著地 |
| 228 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 右繞三匝以膝著地 |
| 229 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 右繞三匝以膝著地 |
| 230 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 右繞三匝以膝著地 |
| 231 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 右繞三匝以膝著地 |
| 232 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 右繞三匝以膝著地 |
| 233 | 6 | 以 | yǐ | very | 右繞三匝以膝著地 |
| 234 | 6 | 以 | yǐ | already | 右繞三匝以膝著地 |
| 235 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 右繞三匝以膝著地 |
| 236 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 右繞三匝以膝著地 |
| 237 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 右繞三匝以膝著地 |
| 238 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 右繞三匝以膝著地 |
| 239 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 右繞三匝以膝著地 |
| 240 | 6 | 如意 | rúyì | satisfactory | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 241 | 6 | 如意 | rúyì | a sceptre; ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 242 | 6 | 如意 | rúyì | ruyi | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 243 | 6 | 如意 | rúyì | As You Wish | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 244 | 6 | 如意 | rúyì | as one wishes | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 245 | 6 | 如意 | rúyì | pleasing; at will | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 246 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 時觀自 |
| 247 | 6 | 自 | zì | from; since | 時觀自 |
| 248 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 時觀自 |
| 249 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 時觀自 |
| 250 | 6 | 自 | zì | Zi | 時觀自 |
| 251 | 6 | 自 | zì | a nose | 時觀自 |
| 252 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 時觀自 |
| 253 | 6 | 自 | zì | origin | 時觀自 |
| 254 | 6 | 自 | zì | originally | 時觀自 |
| 255 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 時觀自 |
| 256 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 時觀自 |
| 257 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 時觀自 |
| 258 | 6 | 自 | zì | if; even if | 時觀自 |
| 259 | 6 | 自 | zì | but | 時觀自 |
| 260 | 6 | 自 | zì | because | 時觀自 |
| 261 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 時觀自 |
| 262 | 6 | 自 | zì | to be | 時觀自 |
| 263 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 時觀自 |
| 264 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 時觀自 |
| 265 | 6 | 在 | zài | in; at | 在伽栗斯山 |
| 266 | 6 | 在 | zài | at | 在伽栗斯山 |
| 267 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在伽栗斯山 |
| 268 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在伽栗斯山 |
| 269 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在伽栗斯山 |
| 270 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在伽栗斯山 |
| 271 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在伽栗斯山 |
| 272 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 273 | 5 | 今 | jīn | Jin | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 274 | 5 | 今 | jīn | modern | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 275 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊我今有大陀羅尼明呪大壇 |
| 276 | 5 | 及 | jí | to reach | 於我及一切持明 |
| 277 | 5 | 及 | jí | and | 於我及一切持明 |
| 278 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 於我及一切持明 |
| 279 | 5 | 及 | jí | to attain | 於我及一切持明 |
| 280 | 5 | 及 | jí | to understand | 於我及一切持明 |
| 281 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於我及一切持明 |
| 282 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於我及一切持明 |
| 283 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於我及一切持明 |
| 284 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 於我及一切持明 |
| 285 | 5 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 286 | 5 | 常 | cháng | Chang | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 287 | 5 | 常 | cháng | long-lasting | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 288 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 289 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 290 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 名青蓮華頂栴檀摩尼心金剛祕密常 |
| 291 | 5 | 王 | wáng | Wang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 292 | 5 | 王 | wáng | a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 293 | 5 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 294 | 5 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 295 | 5 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 296 | 5 | 王 | wáng | grand; great | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 297 | 5 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 298 | 5 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 299 | 5 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 300 | 5 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 301 | 5 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王陀羅尼心呪第一希有 |
| 302 | 5 | 前 | qián | front | 我加護汝即對我前 |
| 303 | 5 | 前 | qián | former; the past | 我加護汝即對我前 |
| 304 | 5 | 前 | qián | to go forward | 我加護汝即對我前 |
| 305 | 5 | 前 | qián | preceding | 我加護汝即對我前 |
| 306 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我加護汝即對我前 |
| 307 | 5 | 前 | qián | to appear before | 我加護汝即對我前 |
| 308 | 5 | 前 | qián | future | 我加護汝即對我前 |
| 309 | 5 | 前 | qián | top; first | 我加護汝即對我前 |
| 310 | 5 | 前 | qián | battlefront | 我加護汝即對我前 |
| 311 | 5 | 前 | qián | pre- | 我加護汝即對我前 |
| 312 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我加護汝即對我前 |
| 313 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 我加護汝即對我前 |
| 314 | 5 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 爾時世尊讚觀 |
| 315 | 5 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 爾時世尊讚觀 |
| 316 | 5 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 爾時世尊讚觀 |
| 317 | 5 | 觀 | guān | Guan | 爾時世尊讚觀 |
| 318 | 5 | 觀 | guān | appearance; looks | 爾時世尊讚觀 |
| 319 | 5 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 爾時世尊讚觀 |
| 320 | 5 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 爾時世尊讚觀 |
| 321 | 5 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 爾時世尊讚觀 |
| 322 | 5 | 觀 | guàn | an announcement | 爾時世尊讚觀 |
| 323 | 5 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 爾時世尊讚觀 |
| 324 | 5 | 觀 | guān | Surview | 爾時世尊讚觀 |
| 325 | 5 | 觀 | guān | Observe | 爾時世尊讚觀 |
| 326 | 5 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 爾時世尊讚觀 |
| 327 | 5 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 爾時世尊讚觀 |
| 328 | 5 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 爾時世尊讚觀 |
| 329 | 5 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 爾時世尊讚觀 |
| 330 | 5 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 我加護汝即對我前 |
| 331 | 5 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我加護汝即對我前 |
| 332 | 5 | 即 | jí | at that time | 我加護汝即對我前 |
| 333 | 5 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我加護汝即對我前 |
| 334 | 5 | 即 | jí | supposed; so-called | 我加護汝即對我前 |
| 335 | 5 | 即 | jí | if; but | 我加護汝即對我前 |
| 336 | 5 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我加護汝即對我前 |
| 337 | 5 | 即 | jí | then; following | 我加護汝即對我前 |
| 338 | 5 | 即 | jí | so; just so; eva | 我加護汝即對我前 |
| 339 | 5 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 340 | 5 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 341 | 5 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 342 | 5 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 343 | 5 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 344 | 5 | 心 | xīn | heart | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 345 | 5 | 心 | xīn | emotion | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 346 | 5 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 347 | 5 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 348 | 5 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 349 | 5 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 350 | 5 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼 |
| 351 | 4 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼有大神力大方便門 |
| 352 | 4 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼有大神力大方便門 |
| 353 | 4 | 尼 | ní | Ni | 尼有大神力大方便門 |
| 354 | 4 | 尼 | ní | ni | 尼有大神力大方便門 |
| 355 | 4 | 尼 | nì | to obstruct | 尼有大神力大方便門 |
| 356 | 4 | 尼 | nì | near to | 尼有大神力大方便門 |
| 357 | 4 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼有大神力大方便門 |
| 358 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 359 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 360 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 自在菩薩言 |
| 361 | 4 | 為 | wèi | for; to | 一切惡魔為障礙者 |
| 362 | 4 | 為 | wèi | because of | 一切惡魔為障礙者 |
| 363 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切惡魔為障礙者 |
| 364 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切惡魔為障礙者 |
| 365 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 一切惡魔為障礙者 |
| 366 | 4 | 為 | wéi | to do | 一切惡魔為障礙者 |
| 367 | 4 | 為 | wèi | for | 一切惡魔為障礙者 |
| 368 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切惡魔為障礙者 |
| 369 | 4 | 為 | wèi | to | 一切惡魔為障礙者 |
| 370 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切惡魔為障礙者 |
| 371 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切惡魔為障礙者 |
| 372 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切惡魔為障礙者 |
| 373 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切惡魔為障礙者 |
| 374 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 一切惡魔為障礙者 |
| 375 | 4 | 為 | wéi | to govern | 一切惡魔為障礙者 |
| 376 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切惡魔為障礙者 |
| 377 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惡心眾生惡龍惡 |
| 378 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惡心眾生惡龍惡 |
| 379 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
| 380 | 4 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惡心眾生惡龍惡 |
| 381 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 382 | 4 | 生 | shēng | to live | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 383 | 4 | 生 | shēng | raw | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 384 | 4 | 生 | shēng | a student | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 385 | 4 | 生 | shēng | life | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 386 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 387 | 4 | 生 | shēng | alive | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 388 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 389 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 390 | 4 | 生 | shēng | to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 391 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 392 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 393 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 394 | 4 | 生 | shēng | very; extremely | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 395 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 396 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 397 | 4 | 生 | shēng | gender | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 398 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 399 | 4 | 生 | shēng | to set up | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 400 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 401 | 4 | 生 | shēng | a captive | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 402 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 403 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 404 | 4 | 生 | shēng | unripe | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 405 | 4 | 生 | shēng | nature | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 406 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 407 | 4 | 生 | shēng | destiny | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 408 | 4 | 生 | shēng | birth | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 409 | 4 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生令其所有悕求應時果遂 |
| 410 | 4 | 求 | qiú | to request | 能於一切所求之 |
| 411 | 4 | 求 | qiú | to seek; to look for | 能於一切所求之 |
| 412 | 4 | 求 | qiú | to implore | 能於一切所求之 |
| 413 | 4 | 求 | qiú | to aspire to | 能於一切所求之 |
| 414 | 4 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 能於一切所求之 |
| 415 | 4 | 求 | qiú | to attract | 能於一切所求之 |
| 416 | 4 | 求 | qiú | to bribe | 能於一切所求之 |
| 417 | 4 | 求 | qiú | Qiu | 能於一切所求之 |
| 418 | 4 | 求 | qiú | to demand | 能於一切所求之 |
| 419 | 4 | 求 | qiú | to end | 能於一切所求之 |
| 420 | 4 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 能於一切所求之 |
| 421 | 4 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉善哉觀自在 |
| 422 | 4 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉善哉觀自在 |
| 423 | 4 | 南謨 | nánmó | namo; to pay respect to; homage | 南謨佛馱耶 |
| 424 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 周遍其身 |
| 425 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 周遍其身 |
| 426 | 4 | 身 | shēn | measure word for clothes | 周遍其身 |
| 427 | 4 | 身 | shēn | self | 周遍其身 |
| 428 | 4 | 身 | shēn | life | 周遍其身 |
| 429 | 4 | 身 | shēn | an object | 周遍其身 |
| 430 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 周遍其身 |
| 431 | 4 | 身 | shēn | personally | 周遍其身 |
| 432 | 4 | 身 | shēn | moral character | 周遍其身 |
| 433 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 周遍其身 |
| 434 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 周遍其身 |
| 435 | 4 | 身 | juān | India | 周遍其身 |
| 436 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 周遍其身 |
| 437 | 4 | 羅 | luó | Luo | 唵斫羯羅伐 |
| 438 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 唵斫羯羅伐 |
| 439 | 4 | 羅 | luó | gauze | 唵斫羯羅伐 |
| 440 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 唵斫羯羅伐 |
| 441 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 唵斫羯羅伐 |
| 442 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 唵斫羯羅伐 |
| 443 | 4 | 羅 | luó | to include | 唵斫羯羅伐 |
| 444 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 唵斫羯羅伐 |
| 445 | 4 | 羅 | luó | ra | 唵斫羯羅伐 |
| 446 | 4 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願世尊垂哀加護 |
| 447 | 4 | 願 | yuàn | hope | 惟願世尊垂哀加護 |
| 448 | 4 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願世尊垂哀加護 |
| 449 | 4 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願世尊垂哀加護 |
| 450 | 4 | 願 | yuàn | a vow | 惟願世尊垂哀加護 |
| 451 | 4 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願世尊垂哀加護 |
| 452 | 4 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願世尊垂哀加護 |
| 453 | 4 | 願 | yuàn | to admire | 惟願世尊垂哀加護 |
| 454 | 4 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願世尊垂哀加護 |
| 455 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
| 456 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於地獄中受苦眾生 |
| 457 | 4 | 中 | zhōng | China | 於地獄中受苦眾生 |
| 458 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於地獄中受苦眾生 |
| 459 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 於地獄中受苦眾生 |
| 460 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於地獄中受苦眾生 |
| 461 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於地獄中受苦眾生 |
| 462 | 4 | 中 | zhōng | during | 於地獄中受苦眾生 |
| 463 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於地獄中受苦眾生 |
| 464 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於地獄中受苦眾生 |
| 465 | 4 | 中 | zhōng | half | 於地獄中受苦眾生 |
| 466 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於地獄中受苦眾生 |
| 467 | 4 | 中 | zhōng | while | 於地獄中受苦眾生 |
| 468 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於地獄中受苦眾生 |
| 469 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於地獄中受苦眾生 |
| 470 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 於地獄中受苦眾生 |
| 471 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於地獄中受苦眾生 |
| 472 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於地獄中受苦眾生 |
| 473 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所頂禮雙足 |
| 474 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所頂禮雙足 |
| 475 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所頂禮雙足 |
| 476 | 4 | 所 | suǒ | it | 佛所頂禮雙足 |
| 477 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所頂禮雙足 |
| 478 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所頂禮雙足 |
| 479 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所頂禮雙足 |
| 480 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所頂禮雙足 |
| 481 | 4 | 所 | suǒ | that which | 佛所頂禮雙足 |
| 482 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所頂禮雙足 |
| 483 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 佛所頂禮雙足 |
| 484 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 佛所頂禮雙足 |
| 485 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所頂禮雙足 |
| 486 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所頂禮雙足 |
| 487 | 4 | 不 | bù | not; no | 半身不隨 |
| 488 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 半身不隨 |
| 489 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 半身不隨 |
| 490 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 半身不隨 |
| 491 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 半身不隨 |
| 492 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 半身不隨 |
| 493 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 半身不隨 |
| 494 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 半身不隨 |
| 495 | 4 | 不 | bù | no; na | 半身不隨 |
| 496 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 應當一心受持 |
| 497 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 應當一心受持 |
| 498 | 4 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當承佛威力施與一切眾生 |
| 499 | 4 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當承佛威力施與一切眾生 |
| 500 | 4 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當承佛威力施與一切眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 能 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 佛说观自在菩萨如意心陀罗尼呪经 | 佛說觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經 | 102 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Fo Shuo Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 震多末尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 咒经 | 咒經 | 122 | mantra-sutra |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |