Glossary and Vocabulary for Mahābalasūtra (Fo Shuo Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing) 佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 53 | 二 | èr | two | 二合 |
| 2 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 3 | 53 | 二 | èr | second | 二合 |
| 4 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 5 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 6 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 7 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 8 | 53 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 9 | 53 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 10 | 53 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 11 | 53 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 12 | 53 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 13 | 53 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 14 | 53 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 15 | 53 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 16 | 53 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 17 | 53 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 18 | 53 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 19 | 53 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 20 | 53 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 21 | 53 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 22 | 53 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 23 | 53 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 24 | 53 | 合 | hé | He | 二合 |
| 25 | 53 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 26 | 53 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 27 | 53 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 28 | 52 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 29 | 52 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 30 | 52 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 31 | 52 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 32 | 52 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 33 | 52 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 34 | 52 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 35 | 52 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 36 | 52 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 37 | 52 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 38 | 52 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 39 | 52 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 40 | 52 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 41 | 52 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 42 | 52 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 43 | 52 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 44 | 52 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 45 | 52 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 46 | 52 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 47 | 52 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 48 | 52 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 49 | 52 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 50 | 52 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 51 | 52 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 52 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 即能成就一切事業命無中 |
| 53 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 即能成就一切事業命無中 |
| 54 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 言教法悉得成就 |
| 55 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 言教法悉得成就 |
| 56 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
| 57 | 31 | 得 | dé | de | 言教法悉得成就 |
| 58 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 言教法悉得成就 |
| 59 | 31 | 得 | dé | to result in | 言教法悉得成就 |
| 60 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 言教法悉得成就 |
| 61 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 言教法悉得成就 |
| 62 | 31 | 得 | dé | to be finished | 言教法悉得成就 |
| 63 | 31 | 得 | děi | satisfying | 言教法悉得成就 |
| 64 | 31 | 得 | dé | to contract | 言教法悉得成就 |
| 65 | 31 | 得 | dé | to hear | 言教法悉得成就 |
| 66 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 言教法悉得成就 |
| 67 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 言教法悉得成就 |
| 68 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 言教法悉得成就 |
| 69 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名大力 |
| 70 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名大力 |
| 71 | 30 | 名 | míng | rank; position | 名大力 |
| 72 | 30 | 名 | míng | an excuse | 名大力 |
| 73 | 30 | 名 | míng | life | 名大力 |
| 74 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 名大力 |
| 75 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 名大力 |
| 76 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名大力 |
| 77 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 名大力 |
| 78 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 名大力 |
| 79 | 30 | 名 | míng | moral | 名大力 |
| 80 | 30 | 名 | míng | name; naman | 名大力 |
| 81 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名大力 |
| 82 | 25 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 此大力 |
| 83 | 25 | 大力 | dàlì | great strength | 此大力 |
| 84 | 25 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 此大力 |
| 85 | 25 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 此大力 |
| 86 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 念此經一萬遍得善境界 |
| 87 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 念此經一萬遍得善境界 |
| 88 | 25 | 經 | jīng | warp | 念此經一萬遍得善境界 |
| 89 | 25 | 經 | jīng | longitude | 念此經一萬遍得善境界 |
| 90 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 念此經一萬遍得善境界 |
| 91 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
| 92 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 念此經一萬遍得善境界 |
| 93 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 念此經一萬遍得善境界 |
| 94 | 25 | 經 | jīng | classics | 念此經一萬遍得善境界 |
| 95 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 念此經一萬遍得善境界 |
| 96 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 念此經一萬遍得善境界 |
| 97 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 念此經一萬遍得善境界 |
| 98 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 念此經一萬遍得善境界 |
| 99 | 25 | 經 | jīng | to measure | 念此經一萬遍得善境界 |
| 100 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 念此經一萬遍得善境界 |
| 101 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
| 102 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 念此經一萬遍得善境界 |
| 103 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言聖者若有入此大忿 |
| 104 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言聖者若有入此大忿 |
| 105 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言聖者若有入此大忿 |
| 106 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言聖者若有入此大忿 |
| 107 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言聖者若有入此大忿 |
| 108 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言聖者若有入此大忿 |
| 109 | 25 | 言 | yán | to regard as | 告言聖者若有入此大忿 |
| 110 | 25 | 言 | yán | to act as | 告言聖者若有入此大忿 |
| 111 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 告言聖者若有入此大忿 |
| 112 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 告言聖者若有入此大忿 |
| 113 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為伊舍那天步多主說大 |
| 114 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為伊舍那天步多主說大 |
| 115 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為伊舍那天步多主說大 |
| 116 | 23 | 為 | wéi | to do | 為伊舍那天步多主說大 |
| 117 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為伊舍那天步多主說大 |
| 118 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為伊舍那天步多主說大 |
| 119 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為伊舍那天步多主說大 |
| 120 | 21 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 以金剛手大菩薩 |
| 121 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復能遠離一切冤家 |
| 122 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能遠離一切冤家 |
| 123 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復能遠離一切冤家 |
| 124 | 17 | 復 | fù | to restore | 復能遠離一切冤家 |
| 125 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能遠離一切冤家 |
| 126 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復能遠離一切冤家 |
| 127 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能遠離一切冤家 |
| 128 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能遠離一切冤家 |
| 129 | 17 | 復 | fù | Fu | 復能遠離一切冤家 |
| 130 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能遠離一切冤家 |
| 131 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能遠離一切冤家 |
| 132 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
| 133 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
| 134 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉 |
| 135 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 136 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 137 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 138 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 139 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 140 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 141 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 142 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 143 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 144 | 16 | 相 | xiāng | to express | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 145 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 146 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 147 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 148 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 149 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 150 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 151 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 152 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 153 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 154 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 155 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 156 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 157 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 158 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 159 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 160 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 161 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 162 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能成就一切事業命無中 |
| 163 | 16 | 即 | jí | at that time | 即能成就一切事業命無中 |
| 164 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能成就一切事業命無中 |
| 165 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能成就一切事業命無中 |
| 166 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能成就一切事業命無中 |
| 167 | 16 | 嚩 | fú | fu | 入嚩 |
| 168 | 16 | 嚩 | fú | va | 入嚩 |
| 169 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 力明王經卷下 |
| 170 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 力明王經卷下 |
| 171 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為伊舍那天步多主說大 |
| 172 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為伊舍那天步多主說大 |
| 173 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為伊舍那天步多主說大 |
| 174 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為伊舍那天步多主說大 |
| 175 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為伊舍那天步多主說大 |
| 176 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為伊舍那天步多主說大 |
| 177 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為伊舍那天步多主說大 |
| 178 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為伊舍那天步多主說大 |
| 179 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為伊舍那天步多主說大 |
| 180 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為伊舍那天步多主說大 |
| 181 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為伊舍那天步多主說大 |
| 182 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為伊舍那天步多主說大 |
| 183 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等一切怕怖 |
| 184 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時先安布此大 |
| 185 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時先安布此大 |
| 186 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時先安布此大 |
| 187 | 13 | 時 | shí | fashionable | 是時先安布此大 |
| 188 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時先安布此大 |
| 189 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時先安布此大 |
| 190 | 13 | 時 | shí | tense | 是時先安布此大 |
| 191 | 13 | 時 | shí | particular; special | 是時先安布此大 |
| 192 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時先安布此大 |
| 193 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時先安布此大 |
| 194 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 是時先安布此大 |
| 195 | 13 | 時 | shí | seasonal | 是時先安布此大 |
| 196 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 是時先安布此大 |
| 197 | 13 | 時 | shí | hour | 是時先安布此大 |
| 198 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時先安布此大 |
| 199 | 13 | 時 | shí | Shi | 是時先安布此大 |
| 200 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時先安布此大 |
| 201 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 是時先安布此大 |
| 202 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時先安布此大 |
| 203 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊云何 |
| 204 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊云何 |
| 205 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生 |
| 206 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生 |
| 207 | 12 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 羯吒布怛曩 |
| 208 | 12 | 曩 | nǎng | na | 羯吒布怛曩 |
| 209 | 12 | 亦 | yì | Yi | 若不降時亦令彼死 |
| 210 | 12 | 賀 | hè | to congratulate | 拏曳魔賀 |
| 211 | 12 | 賀 | hè | to send a present | 拏曳魔賀 |
| 212 | 12 | 賀 | hè | He | 拏曳魔賀 |
| 213 | 12 | 賀 | hè | ha | 拏曳魔賀 |
| 214 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
| 215 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
| 216 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 217 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 218 | 11 | 而 | néng | can; able | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 219 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 220 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 221 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能成就一切事業命無中 |
| 222 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能成就一切事業命無中 |
| 223 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能成就一切事業命無中 |
| 224 | 11 | 能 | néng | energy | 即能成就一切事業命無中 |
| 225 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能成就一切事業命無中 |
| 226 | 11 | 能 | néng | talent | 即能成就一切事業命無中 |
| 227 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能成就一切事業命無中 |
| 228 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能成就一切事業命無中 |
| 229 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能成就一切事業命無中 |
| 230 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能成就一切事業命無中 |
| 231 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能成就一切事業命無中 |
| 232 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能成就一切事業命無中 |
| 233 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
| 234 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
| 235 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛告魔王如來名大力 |
| 236 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 237 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 238 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 239 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 240 | 11 | 令 | lìng | a season | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 241 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 242 | 11 | 令 | lìng | good | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 243 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 244 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 245 | 11 | 令 | lìng | a commander | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 246 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 247 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 248 | 11 | 令 | lìng | Ling | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 249 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 250 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 251 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 252 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 253 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 254 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 255 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 256 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 257 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛手大菩薩 |
| 258 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛手大菩薩 |
| 259 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛手大菩薩 |
| 260 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛手大菩薩 |
| 261 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛手大菩薩 |
| 262 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛手大菩薩 |
| 263 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛手大菩薩 |
| 264 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛手大菩薩 |
| 265 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛手大菩薩 |
| 266 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛手大菩薩 |
| 267 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 為他說 |
| 268 | 10 | 他 | tā | other | 為他說 |
| 269 | 10 | 他 | tā | tha | 為他說 |
| 270 | 10 | 他 | tā | ṭha | 為他說 |
| 271 | 10 | 他 | tā | other; anya | 為他說 |
| 272 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復得一切財寶無所乏少 |
| 273 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 復得一切財寶無所乏少 |
| 274 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復得一切財寶無所乏少 |
| 275 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復得一切財寶無所乏少 |
| 276 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 復得一切財寶無所乏少 |
| 277 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 復得一切財寶無所乏少 |
| 278 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復得一切財寶無所乏少 |
| 279 | 9 | 尾 | wěi | tail | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 280 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 281 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 282 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 283 | 9 | 尾 | wěi | last | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 284 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 285 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 286 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 287 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 288 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 289 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 290 | 9 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 拏嚩日囉 |
| 291 | 9 | 入 | rù | to enter | 告言聖者若有入此大忿 |
| 292 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 告言聖者若有入此大忿 |
| 293 | 9 | 入 | rù | radical | 告言聖者若有入此大忿 |
| 294 | 9 | 入 | rù | income | 告言聖者若有入此大忿 |
| 295 | 9 | 入 | rù | to conform with | 告言聖者若有入此大忿 |
| 296 | 9 | 入 | rù | to descend | 告言聖者若有入此大忿 |
| 297 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 告言聖者若有入此大忿 |
| 298 | 9 | 入 | rù | to pay | 告言聖者若有入此大忿 |
| 299 | 9 | 入 | rù | to join | 告言聖者若有入此大忿 |
| 300 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 告言聖者若有入此大忿 |
| 301 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 告言聖者若有入此大忿 |
| 302 | 9 | 來 | lái | to come | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 303 | 9 | 來 | lái | please | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 304 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 305 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 306 | 9 | 來 | lái | wheat | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 307 | 9 | 來 | lái | next; future | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 308 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 309 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 310 | 9 | 來 | lái | to earn | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 311 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 312 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 力明王曼拏攞法 |
| 313 | 9 | 法 | fǎ | France | 力明王曼拏攞法 |
| 314 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 力明王曼拏攞法 |
| 315 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 力明王曼拏攞法 |
| 316 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 力明王曼拏攞法 |
| 317 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 力明王曼拏攞法 |
| 318 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 力明王曼拏攞法 |
| 319 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 力明王曼拏攞法 |
| 320 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 力明王曼拏攞法 |
| 321 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 力明王曼拏攞法 |
| 322 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 力明王曼拏攞法 |
| 323 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 力明王曼拏攞法 |
| 324 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 力明王曼拏攞法 |
| 325 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 力明王曼拏攞法 |
| 326 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 力明王曼拏攞法 |
| 327 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 力明王曼拏攞法 |
| 328 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 力明王曼拏攞法 |
| 329 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 力明王曼拏攞法 |
| 330 | 8 | 聞 | wén | to hear | 金剛手若有聞此正法 |
| 331 | 8 | 聞 | wén | Wen | 金剛手若有聞此正法 |
| 332 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 金剛手若有聞此正法 |
| 333 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 金剛手若有聞此正法 |
| 334 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 金剛手若有聞此正法 |
| 335 | 8 | 聞 | wén | information | 金剛手若有聞此正法 |
| 336 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 金剛手若有聞此正法 |
| 337 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 金剛手若有聞此正法 |
| 338 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 金剛手若有聞此正法 |
| 339 | 8 | 聞 | wén | to question | 金剛手若有聞此正法 |
| 340 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 金剛手若有聞此正法 |
| 341 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 金剛手若有聞此正法 |
| 342 | 8 | 受持 | shòuchí | uphold | 明王若有受持之者 |
| 343 | 8 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 明王若有受持之者 |
| 344 | 8 | 者 | zhě | ca | 怒曼拏攞中者 |
| 345 | 8 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 金剛手此經威德為 |
| 346 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言須菩提汝問金剛手 |
| 347 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言須菩提汝問金剛手 |
| 348 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言聖者若有入此大忿 |
| 349 | 8 | 告 | gào | to request | 告言聖者若有入此大忿 |
| 350 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告言聖者若有入此大忿 |
| 351 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言聖者若有入此大忿 |
| 352 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言聖者若有入此大忿 |
| 353 | 8 | 告 | gào | to reach | 告言聖者若有入此大忿 |
| 354 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告言聖者若有入此大忿 |
| 355 | 8 | 告 | gào | a party | 告言聖者若有入此大忿 |
| 356 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告言聖者若有入此大忿 |
| 357 | 8 | 告 | gào | Gao | 告言聖者若有入此大忿 |
| 358 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言聖者若有入此大忿 |
| 359 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心陀羅尼而得解脫 |
| 360 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心陀羅尼而得解脫 |
| 361 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心陀羅尼而得解脫 |
| 362 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心陀羅尼而得解脫 |
| 363 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心陀羅尼而得解脫 |
| 364 | 8 | 心 | xīn | heart | 心陀羅尼而得解脫 |
| 365 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心陀羅尼而得解脫 |
| 366 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心陀羅尼而得解脫 |
| 367 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心陀羅尼而得解脫 |
| 368 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心陀羅尼而得解脫 |
| 369 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心陀羅尼而得解脫 |
| 370 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心陀羅尼而得解脫 |
| 371 | 8 | 迦 | jiā | ka | 迦波三麼 |
| 372 | 8 | 迦 | jiā | ka | 迦波三麼 |
| 373 | 8 | 一 | yī | one | 得一 |
| 374 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 得一 |
| 375 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 得一 |
| 376 | 8 | 一 | yī | first | 得一 |
| 377 | 8 | 一 | yī | the same | 得一 |
| 378 | 8 | 一 | yī | sole; single | 得一 |
| 379 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 得一 |
| 380 | 8 | 一 | yī | Yi | 得一 |
| 381 | 8 | 一 | yī | other | 得一 |
| 382 | 8 | 一 | yī | to unify | 得一 |
| 383 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 得一 |
| 384 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 得一 |
| 385 | 8 | 一 | yī | one; eka | 得一 |
| 386 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等一切怕怖 |
| 387 | 8 | 等 | děng | to wait | 如是等一切怕怖 |
| 388 | 8 | 等 | děng | to be equal | 如是等一切怕怖 |
| 389 | 8 | 等 | děng | degree; level | 如是等一切怕怖 |
| 390 | 8 | 等 | děng | to compare | 如是等一切怕怖 |
| 391 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等一切怕怖 |
| 392 | 8 | 攞 | luó | to split; to rend | 薩嗘攞 |
| 393 | 8 | 攞 | luó | to choose | 薩嗘攞 |
| 394 | 8 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 薩嗘攞 |
| 395 | 8 | 攞 | luó | la | 薩嗘攞 |
| 396 | 8 | 常 | cháng | Chang | 願為優婆塞常 |
| 397 | 8 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 願為優婆塞常 |
| 398 | 8 | 常 | cháng | a principle; a rule | 願為優婆塞常 |
| 399 | 8 | 常 | cháng | eternal; nitya | 願為優婆塞常 |
| 400 | 8 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 401 | 8 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 402 | 8 | 薩 | sà | Sa | 薩嗘攞 |
| 403 | 8 | 薩 | sà | sa; sat | 薩嗘攞 |
| 404 | 7 | 阿 | ā | to groan | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 405 | 7 | 阿 | ā | a | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 406 | 7 | 阿 | ē | to flatter | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 407 | 7 | 阿 | ē | river bank | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 408 | 7 | 阿 | ē | beam; pillar | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 409 | 7 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 410 | 7 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 411 | 7 | 阿 | ē | E | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 412 | 7 | 阿 | ē | to depend on | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 413 | 7 | 阿 | ē | e | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 414 | 7 | 阿 | ē | a buttress | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 415 | 7 | 阿 | ē | be partial to | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 416 | 7 | 阿 | ē | thick silk | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 417 | 7 | 阿 | ē | e | 紅蓮花阿底目羯哆 |
| 418 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 見者歡喜而生愛敬 |
| 419 | 7 | 生 | shēng | to live | 見者歡喜而生愛敬 |
| 420 | 7 | 生 | shēng | raw | 見者歡喜而生愛敬 |
| 421 | 7 | 生 | shēng | a student | 見者歡喜而生愛敬 |
| 422 | 7 | 生 | shēng | life | 見者歡喜而生愛敬 |
| 423 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 見者歡喜而生愛敬 |
| 424 | 7 | 生 | shēng | alive | 見者歡喜而生愛敬 |
| 425 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 見者歡喜而生愛敬 |
| 426 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 見者歡喜而生愛敬 |
| 427 | 7 | 生 | shēng | to grow | 見者歡喜而生愛敬 |
| 428 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 見者歡喜而生愛敬 |
| 429 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 見者歡喜而生愛敬 |
| 430 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 見者歡喜而生愛敬 |
| 431 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 見者歡喜而生愛敬 |
| 432 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 見者歡喜而生愛敬 |
| 433 | 7 | 生 | shēng | gender | 見者歡喜而生愛敬 |
| 434 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 見者歡喜而生愛敬 |
| 435 | 7 | 生 | shēng | to set up | 見者歡喜而生愛敬 |
| 436 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 見者歡喜而生愛敬 |
| 437 | 7 | 生 | shēng | a captive | 見者歡喜而生愛敬 |
| 438 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 見者歡喜而生愛敬 |
| 439 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 見者歡喜而生愛敬 |
| 440 | 7 | 生 | shēng | unripe | 見者歡喜而生愛敬 |
| 441 | 7 | 生 | shēng | nature | 見者歡喜而生愛敬 |
| 442 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 見者歡喜而生愛敬 |
| 443 | 7 | 生 | shēng | destiny | 見者歡喜而生愛敬 |
| 444 | 7 | 生 | shēng | birth | 見者歡喜而生愛敬 |
| 445 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 見者歡喜而生愛敬 |
| 446 | 7 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 447 | 7 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 448 | 7 | 㗚 | lì | vexingly verbose or wordy; prosy; complicated | 㗚 |
| 449 | 7 | 㗚 | lì | annoying | 㗚 |
| 450 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 羯吒布怛曩 |
| 451 | 7 | 怛 | dá | worried | 羯吒布怛曩 |
| 452 | 7 | 怛 | dá | ta | 羯吒布怛曩 |
| 453 | 7 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
| 454 | 7 | 嚕 | lū | mumbling | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
| 455 | 7 | 嚕 | lū | ru | 蘇嚕蘇嚕母嚕母嚕割 |
| 456 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 為伊舍那天步多主說大 |
| 457 | 7 | 多 | duó | many; much | 為伊舍那天步多主說大 |
| 458 | 7 | 多 | duō | more | 為伊舍那天步多主說大 |
| 459 | 7 | 多 | duō | excessive | 為伊舍那天步多主說大 |
| 460 | 7 | 多 | duō | abundant | 為伊舍那天步多主說大 |
| 461 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 為伊舍那天步多主說大 |
| 462 | 7 | 多 | duō | Duo | 為伊舍那天步多主說大 |
| 463 | 7 | 多 | duō | ta | 為伊舍那天步多主說大 |
| 464 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 先須八日不食 |
| 465 | 7 | 之 | zhī | to go | 明王若有受持之者 |
| 466 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明王若有受持之者 |
| 467 | 7 | 之 | zhī | is | 明王若有受持之者 |
| 468 | 7 | 之 | zhī | to use | 明王若有受持之者 |
| 469 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 明王若有受持之者 |
| 470 | 7 | 之 | zhī | winding | 明王若有受持之者 |
| 471 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 即能成就一切事業命無中 |
| 472 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 即能成就一切事業命無中 |
| 473 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 即能成就一切事業命無中 |
| 474 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 即能成就一切事業命無中 |
| 475 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 即能成就一切事業命無中 |
| 476 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 即能成就一切事業命無中 |
| 477 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 即能成就一切事業命無中 |
| 478 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 479 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 480 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 481 | 6 | 大 | dà | size | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 482 | 6 | 大 | dà | old | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 483 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 484 | 6 | 大 | dà | adult | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 485 | 6 | 大 | dài | an important person | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 486 | 6 | 大 | dà | senior | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 487 | 6 | 大 | dà | an element | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 488 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 佛說出生一切如來法眼遍照大 |
| 489 | 6 | 力 | lì | force | 力明王經卷下 |
| 490 | 6 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力明王經卷下 |
| 491 | 6 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力明王經卷下 |
| 492 | 6 | 力 | lì | to force | 力明王經卷下 |
| 493 | 6 | 力 | lì | labor; forced labor | 力明王經卷下 |
| 494 | 6 | 力 | lì | physical strength | 力明王經卷下 |
| 495 | 6 | 力 | lì | power | 力明王經卷下 |
| 496 | 6 | 力 | lì | Li | 力明王經卷下 |
| 497 | 6 | 力 | lì | ability; capability | 力明王經卷下 |
| 498 | 6 | 力 | lì | influence | 力明王經卷下 |
| 499 | 6 | 力 | lì | strength; power; bala | 力明王經卷下 |
| 500 | 6 | 我 | wǒ | self | 我從今向去不敢惱亂一切修 |
Frequencies of all Words
Top 949
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 53 | 二 | èr | two | 二合 |
| 2 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 3 | 53 | 二 | èr | second | 二合 |
| 4 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 5 | 53 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 6 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 7 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 8 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 9 | 53 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 10 | 53 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 11 | 53 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 12 | 53 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 13 | 53 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 14 | 53 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 15 | 53 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 16 | 53 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 17 | 53 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 18 | 53 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 19 | 53 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 20 | 53 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 21 | 53 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 22 | 53 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 23 | 53 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 24 | 53 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 25 | 53 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 26 | 53 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 27 | 53 | 合 | hé | should | 二合 |
| 28 | 53 | 合 | hé | He | 二合 |
| 29 | 53 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 30 | 53 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 31 | 53 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 32 | 53 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 33 | 52 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 34 | 52 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 35 | 52 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 36 | 52 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 37 | 52 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 38 | 52 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 39 | 52 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 40 | 52 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 41 | 52 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 42 | 52 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 43 | 52 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 44 | 52 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 45 | 52 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 46 | 52 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 47 | 52 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 48 | 52 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 49 | 52 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 50 | 52 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 51 | 52 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 52 | 52 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 53 | 52 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 54 | 52 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 55 | 52 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 56 | 52 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 57 | 52 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 58 | 52 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 59 | 52 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 60 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 告言聖者若有入此大忿 |
| 61 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 告言聖者若有入此大忿 |
| 62 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 告言聖者若有入此大忿 |
| 63 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 告言聖者若有入此大忿 |
| 64 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 告言聖者若有入此大忿 |
| 65 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 66 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 67 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 68 | 46 | 故 | gù | to die | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 69 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 70 | 46 | 故 | gù | original | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 71 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 72 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 73 | 46 | 故 | gù | something in the past | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 74 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 75 | 46 | 故 | gù | still; yet | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 76 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 切灌頂中福故吉祥莊嚴 |
| 77 | 34 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即能成就一切事業命無中 |
| 78 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 即能成就一切事業命無中 |
| 79 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 即能成就一切事業命無中 |
| 80 | 34 | 一切 | yīqiè | generally | 即能成就一切事業命無中 |
| 81 | 34 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即能成就一切事業命無中 |
| 82 | 34 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即能成就一切事業命無中 |
| 83 | 31 | 得 | de | potential marker | 言教法悉得成就 |
| 84 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 言教法悉得成就 |
| 85 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
| 86 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 言教法悉得成就 |
| 87 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 言教法悉得成就 |
| 88 | 31 | 得 | dé | de | 言教法悉得成就 |
| 89 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 言教法悉得成就 |
| 90 | 31 | 得 | dé | to result in | 言教法悉得成就 |
| 91 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 言教法悉得成就 |
| 92 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 言教法悉得成就 |
| 93 | 31 | 得 | dé | to be finished | 言教法悉得成就 |
| 94 | 31 | 得 | de | result of degree | 言教法悉得成就 |
| 95 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 言教法悉得成就 |
| 96 | 31 | 得 | děi | satisfying | 言教法悉得成就 |
| 97 | 31 | 得 | dé | to contract | 言教法悉得成就 |
| 98 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 言教法悉得成就 |
| 99 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 言教法悉得成就 |
| 100 | 31 | 得 | dé | to hear | 言教法悉得成就 |
| 101 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 言教法悉得成就 |
| 102 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 言教法悉得成就 |
| 103 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 言教法悉得成就 |
| 104 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 名大力 |
| 105 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名大力 |
| 106 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名大力 |
| 107 | 30 | 名 | míng | rank; position | 名大力 |
| 108 | 30 | 名 | míng | an excuse | 名大力 |
| 109 | 30 | 名 | míng | life | 名大力 |
| 110 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 名大力 |
| 111 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 名大力 |
| 112 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名大力 |
| 113 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 名大力 |
| 114 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 名大力 |
| 115 | 30 | 名 | míng | moral | 名大力 |
| 116 | 30 | 名 | míng | name; naman | 名大力 |
| 117 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名大力 |
| 118 | 25 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 此大力 |
| 119 | 25 | 大力 | dàlì | great strength | 此大力 |
| 120 | 25 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 此大力 |
| 121 | 25 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 此大力 |
| 122 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 念此經一萬遍得善境界 |
| 123 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 念此經一萬遍得善境界 |
| 124 | 25 | 經 | jīng | warp | 念此經一萬遍得善境界 |
| 125 | 25 | 經 | jīng | longitude | 念此經一萬遍得善境界 |
| 126 | 25 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 念此經一萬遍得善境界 |
| 127 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 念此經一萬遍得善境界 |
| 128 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
| 129 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 念此經一萬遍得善境界 |
| 130 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 念此經一萬遍得善境界 |
| 131 | 25 | 經 | jīng | classics | 念此經一萬遍得善境界 |
| 132 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 念此經一萬遍得善境界 |
| 133 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 念此經一萬遍得善境界 |
| 134 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 念此經一萬遍得善境界 |
| 135 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 念此經一萬遍得善境界 |
| 136 | 25 | 經 | jīng | to measure | 念此經一萬遍得善境界 |
| 137 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 念此經一萬遍得善境界 |
| 138 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 念此經一萬遍得善境界 |
| 139 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 念此經一萬遍得善境界 |
| 140 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言聖者若有入此大忿 |
| 141 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言聖者若有入此大忿 |
| 142 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言聖者若有入此大忿 |
| 143 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言聖者若有入此大忿 |
| 144 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言聖者若有入此大忿 |
| 145 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言聖者若有入此大忿 |
| 146 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言聖者若有入此大忿 |
| 147 | 25 | 言 | yán | to regard as | 告言聖者若有入此大忿 |
| 148 | 25 | 言 | yán | to act as | 告言聖者若有入此大忿 |
| 149 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 告言聖者若有入此大忿 |
| 150 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 告言聖者若有入此大忿 |
| 151 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 告言聖者若有入此大忿 |
| 152 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 告言聖者若有入此大忿 |
| 153 | 23 | 若 | ruò | if | 告言聖者若有入此大忿 |
| 154 | 23 | 若 | ruò | you | 告言聖者若有入此大忿 |
| 155 | 23 | 若 | ruò | this; that | 告言聖者若有入此大忿 |
| 156 | 23 | 若 | ruò | and; or | 告言聖者若有入此大忿 |
| 157 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 告言聖者若有入此大忿 |
| 158 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 告言聖者若有入此大忿 |
| 159 | 23 | 若 | ruò | to choose | 告言聖者若有入此大忿 |
| 160 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 告言聖者若有入此大忿 |
| 161 | 23 | 若 | ruò | thus | 告言聖者若有入此大忿 |
| 162 | 23 | 若 | ruò | pollia | 告言聖者若有入此大忿 |
| 163 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 告言聖者若有入此大忿 |
| 164 | 23 | 若 | ruò | only then | 告言聖者若有入此大忿 |
| 165 | 23 | 若 | rě | ja | 告言聖者若有入此大忿 |
| 166 | 23 | 若 | rě | jñā | 告言聖者若有入此大忿 |
| 167 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 告言聖者若有入此大忿 |
| 168 | 23 | 為 | wèi | for; to | 為伊舍那天步多主說大 |
| 169 | 23 | 為 | wèi | because of | 為伊舍那天步多主說大 |
| 170 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為伊舍那天步多主說大 |
| 171 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為伊舍那天步多主說大 |
| 172 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為伊舍那天步多主說大 |
| 173 | 23 | 為 | wéi | to do | 為伊舍那天步多主說大 |
| 174 | 23 | 為 | wèi | for | 為伊舍那天步多主說大 |
| 175 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 為伊舍那天步多主說大 |
| 176 | 23 | 為 | wèi | to | 為伊舍那天步多主說大 |
| 177 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 為伊舍那天步多主說大 |
| 178 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為伊舍那天步多主說大 |
| 179 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 為伊舍那天步多主說大 |
| 180 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 為伊舍那天步多主說大 |
| 181 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為伊舍那天步多主說大 |
| 182 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為伊舍那天步多主說大 |
| 183 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為伊舍那天步多主說大 |
| 184 | 21 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 以金剛手大菩薩 |
| 185 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如師子威德自在 |
| 186 | 18 | 如 | rú | if | 如師子威德自在 |
| 187 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如師子威德自在 |
| 188 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如師子威德自在 |
| 189 | 18 | 如 | rú | this | 如師子威德自在 |
| 190 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如師子威德自在 |
| 191 | 18 | 如 | rú | to go to | 如師子威德自在 |
| 192 | 18 | 如 | rú | to meet | 如師子威德自在 |
| 193 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如師子威德自在 |
| 194 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如師子威德自在 |
| 195 | 18 | 如 | rú | and | 如師子威德自在 |
| 196 | 18 | 如 | rú | or | 如師子威德自在 |
| 197 | 18 | 如 | rú | but | 如師子威德自在 |
| 198 | 18 | 如 | rú | then | 如師子威德自在 |
| 199 | 18 | 如 | rú | naturally | 如師子威德自在 |
| 200 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如師子威德自在 |
| 201 | 18 | 如 | rú | you | 如師子威德自在 |
| 202 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如師子威德自在 |
| 203 | 18 | 如 | rú | in; at | 如師子威德自在 |
| 204 | 18 | 如 | rú | Ru | 如師子威德自在 |
| 205 | 18 | 如 | rú | Thus | 如師子威德自在 |
| 206 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如師子威德自在 |
| 207 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如師子威德自在 |
| 208 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如師子威德自在 |
| 209 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能遠離一切冤家 |
| 210 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復能遠離一切冤家 |
| 211 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能遠離一切冤家 |
| 212 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復能遠離一切冤家 |
| 213 | 17 | 復 | fù | to restore | 復能遠離一切冤家 |
| 214 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能遠離一切冤家 |
| 215 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復能遠離一切冤家 |
| 216 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復能遠離一切冤家 |
| 217 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復能遠離一切冤家 |
| 218 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能遠離一切冤家 |
| 219 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能遠離一切冤家 |
| 220 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 復能遠離一切冤家 |
| 221 | 17 | 復 | fù | Fu | 復能遠離一切冤家 |
| 222 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 復能遠離一切冤家 |
| 223 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能遠離一切冤家 |
| 224 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能遠離一切冤家 |
| 225 | 17 | 復 | fù | again; punar | 復能遠離一切冤家 |
| 226 | 17 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉 |
| 227 | 17 | 囉 | luó | baby talk | 囉 |
| 228 | 17 | 囉 | luō | to nag | 囉 |
| 229 | 17 | 囉 | luó | ra | 囉 |
| 230 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 231 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 232 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 233 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 234 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 235 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 236 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 237 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 238 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 239 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 240 | 16 | 相 | xiāng | to express | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 241 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 242 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 243 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 244 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 245 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 246 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 247 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 248 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 249 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 250 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 251 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 252 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 253 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 254 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 255 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 256 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 257 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即得入陣無傷相敵得勝 |
| 258 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能成就一切事業命無中 |
| 259 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能成就一切事業命無中 |
| 260 | 16 | 即 | jí | at that time | 即能成就一切事業命無中 |
| 261 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能成就一切事業命無中 |
| 262 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能成就一切事業命無中 |
| 263 | 16 | 即 | jí | if; but | 即能成就一切事業命無中 |
| 264 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能成就一切事業命無中 |
| 265 | 16 | 即 | jí | then; following | 即能成就一切事業命無中 |
| 266 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能成就一切事業命無中 |
| 267 | 16 | 嚩 | fú | fu | 入嚩 |
| 268 | 16 | 嚩 | fú | va | 入嚩 |
| 269 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; lord of spells; wisdom king | 力明王經卷下 |
| 270 | 15 | 明王 | míng wáng | vidyaraja; great mantra | 力明王經卷下 |
| 271 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為伊舍那天步多主說大 |
| 272 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為伊舍那天步多主說大 |
| 273 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 為伊舍那天步多主說大 |
| 274 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為伊舍那天步多主說大 |
| 275 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為伊舍那天步多主說大 |
| 276 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為伊舍那天步多主說大 |
| 277 | 15 | 說 | shuō | allocution | 為伊舍那天步多主說大 |
| 278 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為伊舍那天步多主說大 |
| 279 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為伊舍那天步多主說大 |
| 280 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 為伊舍那天步多主說大 |
| 281 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為伊舍那天步多主說大 |
| 282 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 為伊舍那天步多主說大 |
| 283 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等一切怕怖 |
| 284 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等一切怕怖 |
| 285 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等一切怕怖 |
| 286 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等一切怕怖 |
| 287 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時先安布此大 |
| 288 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時先安布此大 |
| 289 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時先安布此大 |
| 290 | 13 | 時 | shí | at that time | 是時先安布此大 |
| 291 | 13 | 時 | shí | fashionable | 是時先安布此大 |
| 292 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時先安布此大 |
| 293 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時先安布此大 |
| 294 | 13 | 時 | shí | tense | 是時先安布此大 |
| 295 | 13 | 時 | shí | particular; special | 是時先安布此大 |
| 296 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時先安布此大 |
| 297 | 13 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時先安布此大 |
| 298 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時先安布此大 |
| 299 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 是時先安布此大 |
| 300 | 13 | 時 | shí | seasonal | 是時先安布此大 |
| 301 | 13 | 時 | shí | frequently; often | 是時先安布此大 |
| 302 | 13 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時先安布此大 |
| 303 | 13 | 時 | shí | on time | 是時先安布此大 |
| 304 | 13 | 時 | shí | this; that | 是時先安布此大 |
| 305 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 是時先安布此大 |
| 306 | 13 | 時 | shí | hour | 是時先安布此大 |
| 307 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時先安布此大 |
| 308 | 13 | 時 | shí | Shi | 是時先安布此大 |
| 309 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時先安布此大 |
| 310 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 是時先安布此大 |
| 311 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時先安布此大 |
| 312 | 13 | 時 | shí | then; atha | 是時先安布此大 |
| 313 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊云何 |
| 314 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊云何 |
| 315 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 告言聖者若有入此大忿 |
| 316 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 告言聖者若有入此大忿 |
| 317 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 告言聖者若有入此大忿 |
| 318 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 告言聖者若有入此大忿 |
| 319 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 告言聖者若有入此大忿 |
| 320 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 告言聖者若有入此大忿 |
| 321 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 告言聖者若有入此大忿 |
| 322 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 告言聖者若有入此大忿 |
| 323 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 告言聖者若有入此大忿 |
| 324 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 告言聖者若有入此大忿 |
| 325 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 告言聖者若有入此大忿 |
| 326 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 告言聖者若有入此大忿 |
| 327 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 告言聖者若有入此大忿 |
| 328 | 13 | 有 | yǒu | You | 告言聖者若有入此大忿 |
| 329 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 告言聖者若有入此大忿 |
| 330 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 告言聖者若有入此大忿 |
| 331 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生 |
| 332 | 12 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生 |
| 333 | 12 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 羯吒布怛曩 |
| 334 | 12 | 曩 | nǎng | na | 羯吒布怛曩 |
| 335 | 12 | 亦 | yì | also; too | 若不降時亦令彼死 |
| 336 | 12 | 亦 | yì | but | 若不降時亦令彼死 |
| 337 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 若不降時亦令彼死 |
| 338 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 若不降時亦令彼死 |
| 339 | 12 | 亦 | yì | already | 若不降時亦令彼死 |
| 340 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若不降時亦令彼死 |
| 341 | 12 | 亦 | yì | Yi | 若不降時亦令彼死 |
| 342 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 343 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 344 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 345 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 346 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 347 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 348 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼諸業障如河岸樹速疾破壞 |
| 349 | 12 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 |
| 350 | 12 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 |
| 351 | 12 | 賀 | hè | to congratulate | 拏曳魔賀 |
| 352 | 12 | 賀 | hè | to send a present | 拏曳魔賀 |
| 353 | 12 | 賀 | hè | He | 拏曳魔賀 |
| 354 | 12 | 賀 | hè | ha | 拏曳魔賀 |
| 355 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
| 356 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手菩薩摩訶薩顧 |
| 357 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 358 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 359 | 11 | 而 | ér | you | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 360 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 361 | 11 | 而 | ér | right away; then | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 362 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 363 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 364 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 365 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 366 | 11 | 而 | ér | so as to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 367 | 11 | 而 | ér | only then | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 368 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 369 | 11 | 而 | néng | can; able | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 370 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 371 | 11 | 而 | ér | me | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 372 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 373 | 11 | 而 | ér | possessive | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 374 | 11 | 而 | ér | and; ca | 況復一切惡魔鬼魅而不殄滅 |
| 375 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能成就一切事業命無中 |
| 376 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能成就一切事業命無中 |
| 377 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能成就一切事業命無中 |
| 378 | 11 | 能 | néng | energy | 即能成就一切事業命無中 |
| 379 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能成就一切事業命無中 |
| 380 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能成就一切事業命無中 |
| 381 | 11 | 能 | néng | talent | 即能成就一切事業命無中 |
| 382 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能成就一切事業命無中 |
| 383 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能成就一切事業命無中 |
| 384 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能成就一切事業命無中 |
| 385 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能成就一切事業命無中 |
| 386 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 即能成就一切事業命無中 |
| 387 | 11 | 能 | néng | even if | 即能成就一切事業命無中 |
| 388 | 11 | 能 | néng | but | 即能成就一切事業命無中 |
| 389 | 11 | 能 | néng | in this way | 即能成就一切事業命無中 |
| 390 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能成就一切事業命無中 |
| 391 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能成就一切事業命無中 |
| 392 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
| 393 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 佛告魔王如來名大力 |
| 394 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 佛告魔王如來名大力 |
| 395 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 396 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 397 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 398 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 399 | 11 | 令 | lìng | a season | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 400 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 401 | 11 | 令 | lìng | good | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 402 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 403 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 404 | 11 | 令 | lìng | a commander | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 405 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 406 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 407 | 11 | 令 | lìng | Ling | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 408 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令大業魔王歸依三寶佛法 |
| 409 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 410 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 411 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 412 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 413 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 414 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 415 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時魔王遶佛三匝退坐一面 |
| 416 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以金剛手大菩薩 |
| 417 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以金剛手大菩薩 |
| 418 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛手大菩薩 |
| 419 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以金剛手大菩薩 |
| 420 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以金剛手大菩薩 |
| 421 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以金剛手大菩薩 |
| 422 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以金剛手大菩薩 |
| 423 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛手大菩薩 |
| 424 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛手大菩薩 |
| 425 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛手大菩薩 |
| 426 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛手大菩薩 |
| 427 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以金剛手大菩薩 |
| 428 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛手大菩薩 |
| 429 | 10 | 以 | yǐ | very | 以金剛手大菩薩 |
| 430 | 10 | 以 | yǐ | already | 以金剛手大菩薩 |
| 431 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以金剛手大菩薩 |
| 432 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛手大菩薩 |
| 433 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛手大菩薩 |
| 434 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛手大菩薩 |
| 435 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛手大菩薩 |
| 436 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時先安布此大 |
| 437 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是時先安布此大 |
| 438 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時先安布此大 |
| 439 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是時先安布此大 |
| 440 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是時先安布此大 |
| 441 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時先安布此大 |
| 442 | 10 | 是 | shì | true | 是時先安布此大 |
| 443 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是時先安布此大 |
| 444 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時先安布此大 |
| 445 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時先安布此大 |
| 446 | 10 | 是 | shì | Shi | 是時先安布此大 |
| 447 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是時先安布此大 |
| 448 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是時先安布此大 |
| 449 | 10 | 他 | tā | he; him | 為他說 |
| 450 | 10 | 他 | tā | another aspect | 為他說 |
| 451 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 為他說 |
| 452 | 10 | 他 | tā | everybody | 為他說 |
| 453 | 10 | 他 | tā | other | 為他說 |
| 454 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 為他說 |
| 455 | 10 | 他 | tā | tha | 為他說 |
| 456 | 10 | 他 | tā | ṭha | 為他說 |
| 457 | 10 | 他 | tā | other; anya | 為他說 |
| 458 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復得一切財寶無所乏少 |
| 459 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復得一切財寶無所乏少 |
| 460 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復得一切財寶無所乏少 |
| 461 | 9 | 所 | suǒ | it | 復得一切財寶無所乏少 |
| 462 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 復得一切財寶無所乏少 |
| 463 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復得一切財寶無所乏少 |
| 464 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 復得一切財寶無所乏少 |
| 465 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復得一切財寶無所乏少 |
| 466 | 9 | 所 | suǒ | that which | 復得一切財寶無所乏少 |
| 467 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復得一切財寶無所乏少 |
| 468 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 復得一切財寶無所乏少 |
| 469 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 復得一切財寶無所乏少 |
| 470 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復得一切財寶無所乏少 |
| 471 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 復得一切財寶無所乏少 |
| 472 | 9 | 尾 | wěi | tail | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 473 | 9 | 尾 | wěi | measure word for fish | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 474 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 475 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 476 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 477 | 9 | 尾 | wěi | last | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 478 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 479 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 480 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 481 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 482 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 483 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 以赤栴檀迦囉尾囉花 |
| 484 | 9 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 拏嚩日囉 |
| 485 | 9 | 入 | rù | to enter | 告言聖者若有入此大忿 |
| 486 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 告言聖者若有入此大忿 |
| 487 | 9 | 入 | rù | radical | 告言聖者若有入此大忿 |
| 488 | 9 | 入 | rù | income | 告言聖者若有入此大忿 |
| 489 | 9 | 入 | rù | to conform with | 告言聖者若有入此大忿 |
| 490 | 9 | 入 | rù | to descend | 告言聖者若有入此大忿 |
| 491 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 告言聖者若有入此大忿 |
| 492 | 9 | 入 | rù | to pay | 告言聖者若有入此大忿 |
| 493 | 9 | 入 | rù | to join | 告言聖者若有入此大忿 |
| 494 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 告言聖者若有入此大忿 |
| 495 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 告言聖者若有入此大忿 |
| 496 | 9 | 來 | lái | to come | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 497 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 498 | 9 | 來 | lái | please | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 499 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
| 500 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 爾時尊者須菩提與自眾俱來在會坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 二 |
|
|
|
| 合 |
|
|
|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 一切 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 名 |
|
|
|
| 大力 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说出生一切如来法眼遍照大力明王经 | 佛說出生一切如來法眼遍照大力明王經 | 102 | Mahābalasūtra; Fo Shuo Chusheng Yiqie Rulai Fayan Bian Zhao Dali Ming Wang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 江 | 106 |
|
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 师子威德 | 師子威德 | 115 | Simhaveda |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 曼拏攞 | 109 | mandala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心真言 | 120 | heart mantra | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |