Glossary and Vocabulary for Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 我 | wǒ | self | 我摩醯首羅天王 |
| 2 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我摩醯首羅天王 |
| 3 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我摩醯首羅天王 |
| 4 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我摩醯首羅天王 |
| 5 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我摩醯首羅天王 |
| 6 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王皆悉屬我 |
| 7 | 69 | 王 | wáng | a king | 王皆悉屬我 |
| 8 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王皆悉屬我 |
| 9 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王皆悉屬我 |
| 10 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王皆悉屬我 |
| 11 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王皆悉屬我 |
| 12 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王皆悉屬我 |
| 13 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王皆悉屬我 |
| 14 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王皆悉屬我 |
| 15 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王皆悉屬我 |
| 16 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王皆悉屬我 |
| 17 | 65 | 其 | qí | Qi | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 18 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於月八日十四日十五日 |
| 19 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於月八日十四日十五日 |
| 20 | 60 | 於 | yú | Yu | 於月八日十四日十五日 |
| 21 | 60 | 於 | wū | a crow | 於月八日十四日十五日 |
| 22 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞說此大神呪名 |
| 23 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞說此大神呪名 |
| 24 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
| 25 | 60 | 得 | dé | de | 得聞說此大神呪名 |
| 26 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得聞說此大神呪名 |
| 27 | 60 | 得 | dé | to result in | 得聞說此大神呪名 |
| 28 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞說此大神呪名 |
| 29 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞說此大神呪名 |
| 30 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得聞說此大神呪名 |
| 31 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得聞說此大神呪名 |
| 32 | 60 | 得 | dé | to contract | 得聞說此大神呪名 |
| 33 | 60 | 得 | dé | to hear | 得聞說此大神呪名 |
| 34 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得聞說此大神呪名 |
| 35 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得聞說此大神呪名 |
| 36 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞說此大神呪名 |
| 37 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 有呪名 |
| 38 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 有呪名 |
| 39 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 有呪名 |
| 40 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 有呪名 |
| 41 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 42 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 43 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 44 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 45 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 46 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 47 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 48 | 44 | 者 | zhě | ca | 未摧伏者力能 |
| 49 | 41 | 那 | nā | No | 那吒 |
| 50 | 41 | 那 | nuó | to move | 那吒 |
| 51 | 41 | 那 | nuó | much | 那吒 |
| 52 | 41 | 那 | nuó | stable; quiet | 那吒 |
| 53 | 41 | 那 | nà | na | 那吒 |
| 54 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 55 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 56 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 57 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 58 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 59 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 60 | 39 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 61 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 62 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 63 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 64 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 65 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 66 | 37 | 三 | sān | three | 三 |
| 67 | 37 | 三 | sān | third | 三 |
| 68 | 37 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 69 | 37 | 三 | sān | very few | 三 |
| 70 | 37 | 三 | sān | San | 三 |
| 71 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 72 | 37 | 三 | sān | sa | 三 |
| 73 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 74 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 75 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 76 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 77 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 78 | 37 | 令 | lìng | a season | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 79 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 80 | 37 | 令 | lìng | good | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 81 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 82 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 83 | 37 | 令 | lìng | a commander | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 84 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 85 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 86 | 37 | 令 | lìng | Ling | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 87 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 88 | 36 | 七 | qī | seven | 七 |
| 89 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 90 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 91 | 36 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 92 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於月八日十四日十五日 |
| 93 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於月八日十四日十五日 |
| 94 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
| 95 | 35 | 日 | rì | Japan | 於月八日十四日十五日 |
| 96 | 35 | 日 | rì | sun | 於月八日十四日十五日 |
| 97 | 35 | 日 | rì | daytime | 於月八日十四日十五日 |
| 98 | 35 | 日 | rì | sunlight | 於月八日十四日十五日 |
| 99 | 35 | 日 | rì | everyday | 於月八日十四日十五日 |
| 100 | 35 | 日 | rì | season | 於月八日十四日十五日 |
| 101 | 35 | 日 | rì | available time | 於月八日十四日十五日 |
| 102 | 35 | 日 | rì | in the past | 於月八日十四日十五日 |
| 103 | 35 | 日 | mì | mi | 於月八日十四日十五日 |
| 104 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 於月八日十四日十五日 |
| 105 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 於月八日十四日十五日 |
| 106 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時轉輪王威伏百姓 |
| 107 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時轉輪王威伏百姓 |
| 108 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時轉輪王威伏百姓 |
| 109 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時轉輪王威伏百姓 |
| 110 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時轉輪王威伏百姓 |
| 111 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時轉輪王威伏百姓 |
| 112 | 35 | 時 | shí | tense | 時轉輪王威伏百姓 |
| 113 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時轉輪王威伏百姓 |
| 114 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時轉輪王威伏百姓 |
| 115 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時轉輪王威伏百姓 |
| 116 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時轉輪王威伏百姓 |
| 117 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時轉輪王威伏百姓 |
| 118 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時轉輪王威伏百姓 |
| 119 | 35 | 時 | shí | hour | 時轉輪王威伏百姓 |
| 120 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時轉輪王威伏百姓 |
| 121 | 35 | 時 | shí | Shi | 時轉輪王威伏百姓 |
| 122 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時轉輪王威伏百姓 |
| 123 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時轉輪王威伏百姓 |
| 124 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時轉輪王威伏百姓 |
| 125 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 五者謙下自卑不 |
| 126 | 34 | 欲 | yù | desire | 今欲說神呪 |
| 127 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲說神呪 |
| 128 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲說神呪 |
| 129 | 34 | 欲 | yù | lust | 今欲說神呪 |
| 130 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲說神呪 |
| 131 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時當往其 |
| 132 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時當往其 |
| 133 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來神通自在 |
| 134 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來神通自在 |
| 135 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已來神通自在 |
| 136 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來神通自在 |
| 137 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來神通自在 |
| 138 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
| 139 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 140 | 30 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝吒 |
| 141 | 30 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝吒 |
| 142 | 30 | 帝 | dì | a god | 帝吒 |
| 143 | 30 | 帝 | dì | imperialism | 帝吒 |
| 144 | 30 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝吒 |
| 145 | 30 | 帝 | dì | Indra | 帝吒 |
| 146 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼呪 |
| 147 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼呪 |
| 148 | 28 | 大神 | dàshén | deity | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 149 | 28 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 150 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 151 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 152 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 153 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 154 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 155 | 26 | 心 | xīn | heart | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 156 | 26 | 心 | xīn | emotion | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 157 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 158 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 159 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 160 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 161 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 162 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
| 163 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 164 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 165 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
| 166 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
| 167 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 168 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 169 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 170 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
| 171 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 172 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 173 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 174 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 175 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以神通遊騰 |
| 176 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 復以神通遊騰 |
| 177 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 復以神通遊騰 |
| 178 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 復以神通遊騰 |
| 179 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以神通遊騰 |
| 180 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以神通遊騰 |
| 181 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以神通遊騰 |
| 182 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 復以神通遊騰 |
| 183 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 復以神通遊騰 |
| 184 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以神通遊騰 |
| 185 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 186 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 187 | 24 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 188 | 24 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 189 | 24 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 190 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 191 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 192 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 193 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 194 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 195 | 24 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 196 | 24 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 197 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 198 | 24 | 能 | néng | can; able | 我有神力悉能摧伏 |
| 199 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 我有神力悉能摧伏 |
| 200 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我有神力悉能摧伏 |
| 201 | 24 | 能 | néng | energy | 我有神力悉能摧伏 |
| 202 | 24 | 能 | néng | function; use | 我有神力悉能摧伏 |
| 203 | 24 | 能 | néng | talent | 我有神力悉能摧伏 |
| 204 | 24 | 能 | néng | expert at | 我有神力悉能摧伏 |
| 205 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 我有神力悉能摧伏 |
| 206 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我有神力悉能摧伏 |
| 207 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我有神力悉能摧伏 |
| 208 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 我有神力悉能摧伏 |
| 209 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我有神力悉能摧伏 |
| 210 | 24 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪五遍 |
| 211 | 24 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪五遍 |
| 212 | 24 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪五遍 |
| 213 | 24 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪五遍 |
| 214 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除苦本 |
| 215 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除苦本 |
| 216 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為除苦本 |
| 217 | 24 | 為 | wéi | to do | 為除苦本 |
| 218 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為除苦本 |
| 219 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為除苦本 |
| 220 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除苦本 |
| 221 | 24 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 名阿波盧耆兜 |
| 222 | 24 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 名阿波盧耆兜 |
| 223 | 24 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 名阿波盧耆兜 |
| 224 | 24 | 兜 | dōu | to circle around | 名阿波盧耆兜 |
| 225 | 24 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 名阿波盧耆兜 |
| 226 | 24 | 兜 | dōu | to decieve | 名阿波盧耆兜 |
| 227 | 24 | 兜 | dōu | a chair-litter | 名阿波盧耆兜 |
| 228 | 24 | 兜 | dōu | a vest | 名阿波盧耆兜 |
| 229 | 24 | 兜 | dōu | to solicit | 名阿波盧耆兜 |
| 230 | 24 | 兜 | dōu | Tusita | 名阿波盧耆兜 |
| 231 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪五遍 |
| 232 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪五遍 |
| 233 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪五遍 |
| 234 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪五遍 |
| 235 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪五遍 |
| 236 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪五遍 |
| 237 | 23 | 提 | tí | to carry | 提梨 |
| 238 | 23 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提梨 |
| 239 | 23 | 提 | tí | to lift; to raise | 提梨 |
| 240 | 23 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提梨 |
| 241 | 23 | 提 | tí | to get; to fetch | 提梨 |
| 242 | 23 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提梨 |
| 243 | 23 | 提 | tí | to cheer up | 提梨 |
| 244 | 23 | 提 | tí | to be on guard | 提梨 |
| 245 | 23 | 提 | tí | a ladle | 提梨 |
| 246 | 23 | 提 | tí | Ti | 提梨 |
| 247 | 23 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提梨 |
| 248 | 23 | 提 | tí | to bring; cud | 提梨 |
| 249 | 23 | 之 | zhī | to go | 所須之物令無所 |
| 250 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所須之物令無所 |
| 251 | 23 | 之 | zhī | is | 所須之物令無所 |
| 252 | 23 | 之 | zhī | to use | 所須之物令無所 |
| 253 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 所須之物令無所 |
| 254 | 23 | 之 | zhī | winding | 所須之物令無所 |
| 255 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 王皆悉屬我 |
| 256 | 22 | 悉 | xī | detailed | 王皆悉屬我 |
| 257 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 王皆悉屬我 |
| 258 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 王皆悉屬我 |
| 259 | 22 | 悉 | xī | strongly | 王皆悉屬我 |
| 260 | 22 | 悉 | xī | Xi | 王皆悉屬我 |
| 261 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 王皆悉屬我 |
| 262 | 22 | 作 | zuò | to do | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 263 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 264 | 22 | 作 | zuò | to start | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 265 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 266 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 267 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 268 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 269 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 270 | 22 | 作 | zuò | to rise | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 271 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 272 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 273 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 274 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 275 | 22 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 276 | 22 | 結 | jié | a knot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 277 | 22 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 278 | 22 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 279 | 22 | 結 | jié | pent-up | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 280 | 22 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 281 | 22 | 結 | jié | a bound state | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 282 | 22 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 283 | 22 | 結 | jiē | firm; secure | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 284 | 22 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 285 | 22 | 結 | jié | to form; to organize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 286 | 22 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 287 | 22 | 結 | jié | a junction | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 288 | 22 | 結 | jié | a node | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 289 | 22 | 結 | jiē | to bear fruit | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 290 | 22 | 結 | jiē | stutter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 291 | 22 | 結 | jié | a fetter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 292 | 22 | 八 | bā | eight | 八 |
| 293 | 22 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 294 | 22 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 295 | 22 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 296 | 22 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 297 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 滿我所願如是三說 |
| 298 | 22 | 願 | yuàn | hope | 滿我所願如是三說 |
| 299 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 滿我所願如是三說 |
| 300 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 滿我所願如是三說 |
| 301 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 滿我所願如是三說 |
| 302 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 滿我所願如是三說 |
| 303 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 滿我所願如是三說 |
| 304 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 滿我所願如是三說 |
| 305 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 滿我所願如是三說 |
| 306 | 21 | 中 | zhōng | middle | 久已得處法流水中 |
| 307 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 久已得處法流水中 |
| 308 | 21 | 中 | zhōng | China | 久已得處法流水中 |
| 309 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 久已得處法流水中 |
| 310 | 21 | 中 | zhōng | midday | 久已得處法流水中 |
| 311 | 21 | 中 | zhōng | inside | 久已得處法流水中 |
| 312 | 21 | 中 | zhōng | during | 久已得處法流水中 |
| 313 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 久已得處法流水中 |
| 314 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 久已得處法流水中 |
| 315 | 21 | 中 | zhōng | half | 久已得處法流水中 |
| 316 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 久已得處法流水中 |
| 317 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 久已得處法流水中 |
| 318 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 久已得處法流水中 |
| 319 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 久已得處法流水中 |
| 320 | 21 | 中 | zhōng | middle | 久已得處法流水中 |
| 321 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 322 | 21 | 今 | jīn | Jin | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 323 | 21 | 今 | jīn | modern | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 324 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 325 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 326 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 327 | 21 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 328 | 21 | 國 | guó | a state; a kingdom | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 329 | 21 | 國 | guó | a place; a land | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 330 | 21 | 國 | guó | domestic; Chinese | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 331 | 21 | 國 | guó | national | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 332 | 21 | 國 | guó | top in the nation | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 333 | 21 | 國 | guó | Guo | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 334 | 21 | 國 | guó | community; nation; janapada | 遊諸佛國佐佛揚化 |
| 335 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作是願已默然而坐 |
| 336 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 作是願已默然而坐 |
| 337 | 21 | 而 | néng | can; able | 作是願已默然而坐 |
| 338 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作是願已默然而坐 |
| 339 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 作是願已默然而坐 |
| 340 | 21 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 341 | 21 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 342 | 21 | 過去 | guòqu | to die | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 343 | 21 | 過去 | guòqu | already past | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 344 | 21 | 過去 | guòqu | to go forward | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 345 | 21 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 346 | 21 | 過去 | guòqù | past | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 347 | 21 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 348 | 20 | 二 | èr | two | 二 |
| 349 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 350 | 20 | 二 | èr | second | 二 |
| 351 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 352 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 353 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 354 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 355 | 19 | 都 | dū | capital city | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 356 | 19 | 都 | dū | a city; a metropolis | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 357 | 19 | 都 | dōu | all | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 358 | 19 | 都 | dū | elegant; refined | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 359 | 19 | 都 | dū | Du | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 360 | 19 | 都 | dū | to establish a capital city | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 361 | 19 | 都 | dū | to reside | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 362 | 19 | 都 | dū | to total; to tally | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
| 363 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
| 364 | 19 | 即 | jí | at that time | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
| 365 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
| 366 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
| 367 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
| 368 | 18 | 國王 | guówáng | king; monarch | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
| 369 | 18 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
| 370 | 18 | 國王 | guówáng | king; rājan | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
| 371 | 18 | 力 | lì | force | 未摧伏者力能 |
| 372 | 18 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 未摧伏者力能 |
| 373 | 18 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 未摧伏者力能 |
| 374 | 18 | 力 | lì | to force | 未摧伏者力能 |
| 375 | 18 | 力 | lì | labor; forced labor | 未摧伏者力能 |
| 376 | 18 | 力 | lì | physical strength | 未摧伏者力能 |
| 377 | 18 | 力 | lì | power | 未摧伏者力能 |
| 378 | 18 | 力 | lì | Li | 未摧伏者力能 |
| 379 | 18 | 力 | lì | ability; capability | 未摧伏者力能 |
| 380 | 18 | 力 | lì | influence | 未摧伏者力能 |
| 381 | 18 | 力 | lì | strength; power; bala | 未摧伏者力能 |
| 382 | 18 | 支 | zhī | to support | 支波兜 |
| 383 | 18 | 支 | zhī | a branch | 支波兜 |
| 384 | 18 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 支波兜 |
| 385 | 18 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 支波兜 |
| 386 | 18 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 支波兜 |
| 387 | 18 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 支波兜 |
| 388 | 18 | 支 | zhī | earthly branch | 支波兜 |
| 389 | 18 | 支 | zhī | Zhi | 支波兜 |
| 390 | 18 | 支 | zhī | able to sustain | 支波兜 |
| 391 | 18 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 支波兜 |
| 392 | 18 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 支波兜 |
| 393 | 18 | 支 | zhī | descendants | 支波兜 |
| 394 | 18 | 支 | zhī | limb; avayava | 支波兜 |
| 395 | 18 | 求 | qiú | to request | 令我所求皆得 |
| 396 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 令我所求皆得 |
| 397 | 18 | 求 | qiú | to implore | 令我所求皆得 |
| 398 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 令我所求皆得 |
| 399 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 令我所求皆得 |
| 400 | 18 | 求 | qiú | to attract | 令我所求皆得 |
| 401 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 令我所求皆得 |
| 402 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 令我所求皆得 |
| 403 | 18 | 求 | qiú | to demand | 令我所求皆得 |
| 404 | 18 | 求 | qiú | to end | 令我所求皆得 |
| 405 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 令我所求皆得 |
| 406 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 六道化身度脫眾生 |
| 407 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 六道化身度脫眾生 |
| 408 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 六道化身度脫眾生 |
| 409 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 六道化身度脫眾生 |
| 410 | 18 | 耆 | qí | a person of over sixty | 烏穌蜜耆吒 |
| 411 | 18 | 耆 | qí | aged; old | 烏穌蜜耆吒 |
| 412 | 18 | 耆 | qí | rigid; strict | 烏穌蜜耆吒 |
| 413 | 18 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 烏穌蜜耆吒 |
| 414 | 18 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 烏穌蜜耆吒 |
| 415 | 18 | 耆 | qí | old; jarā | 烏穌蜜耆吒 |
| 416 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言 |
| 417 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言 |
| 418 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言 |
| 419 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言 |
| 420 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言 |
| 421 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言 |
| 422 | 18 | 言 | yán | to regard as | 晉言 |
| 423 | 18 | 言 | yán | to act as | 晉言 |
| 424 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 晉言 |
| 425 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 晉言 |
| 426 | 18 | 呵 | hē | he | 莎呵 |
| 427 | 18 | 呵 | hē | to scold | 莎呵 |
| 428 | 18 | 呵 | hē | a yawn | 莎呵 |
| 429 | 18 | 呵 | hē | ha | 莎呵 |
| 430 | 18 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 莎呵 |
| 431 | 18 | 呵 | hē | la | 莎呵 |
| 432 | 17 | 烏 | wū | Wu | 烏穌蜜多 |
| 433 | 17 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏穌蜜多 |
| 434 | 17 | 烏 | wū | black; dark | 烏穌蜜多 |
| 435 | 17 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏穌蜜多 |
| 436 | 17 | 烏 | wū | to dye black | 烏穌蜜多 |
| 437 | 17 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏穌蜜多 |
| 438 | 17 | 梨 | lí | pear | 提梨 |
| 439 | 17 | 梨 | lí | an opera | 提梨 |
| 440 | 17 | 梨 | lí | to cut; to slash | 提梨 |
| 441 | 17 | 梨 | lí | ṝ | 提梨 |
| 442 | 17 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 殊呼多 |
| 443 | 17 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 殊呼多 |
| 444 | 17 | 呼 | hū | to praise | 殊呼多 |
| 445 | 17 | 呼 | hū | to regard as | 殊呼多 |
| 446 | 17 | 呼 | hū | to call; to beckon | 殊呼多 |
| 447 | 17 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 殊呼多 |
| 448 | 17 | 呼 | hū | hu | 殊呼多 |
| 449 | 17 | 呼 | hū | Hu | 殊呼多 |
| 450 | 17 | 呼 | hū | to call; āhūta | 殊呼多 |
| 451 | 17 | 呼 | hū | ho | 殊呼多 |
| 452 | 16 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 453 | 16 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 454 | 16 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 455 | 16 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 456 | 16 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 457 | 16 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 458 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所須之物令無所 |
| 459 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 所須之物令無所 |
| 460 | 16 | 無 | mó | mo | 所須之物令無所 |
| 461 | 16 | 無 | wú | to not have | 所須之物令無所 |
| 462 | 16 | 無 | wú | Wu | 所須之物令無所 |
| 463 | 16 | 無 | mó | mo | 所須之物令無所 |
| 464 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 465 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 466 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 467 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 468 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 469 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 470 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 471 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 472 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 473 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 474 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 475 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 476 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
| 477 | 15 | 蜜 | mì | honey | 烏穌蜜多 |
| 478 | 15 | 蜜 | mì | sweet | 烏穌蜜多 |
| 479 | 15 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 烏穌蜜多 |
| 480 | 15 | 四 | sì | four | 四 |
| 481 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 482 | 15 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 483 | 15 | 四 | sì | Si | 四 |
| 484 | 15 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 485 | 15 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 句多吒 |
| 486 | 15 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 句多吒 |
| 487 | 15 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 句多吒 |
| 488 | 15 | 吒 | zhā | zha | 句多吒 |
| 489 | 15 | 吒 | zhà | to exaggerate | 句多吒 |
| 490 | 15 | 吒 | zhà | ta | 句多吒 |
| 491 | 15 | 羅 | luó | Luo | 名陀摩羅 |
| 492 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 名陀摩羅 |
| 493 | 15 | 羅 | luó | gauze | 名陀摩羅 |
| 494 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 名陀摩羅 |
| 495 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 名陀摩羅 |
| 496 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 名陀摩羅 |
| 497 | 15 | 羅 | luó | to include | 名陀摩羅 |
| 498 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 名陀摩羅 |
| 499 | 15 | 羅 | luó | ra | 名陀摩羅 |
| 500 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 我今大摩醯首羅天王 |
Frequencies of all Words
Top 974
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 我 | wǒ | I; me; my | 我摩醯首羅天王 |
| 2 | 81 | 我 | wǒ | self | 我摩醯首羅天王 |
| 3 | 81 | 我 | wǒ | we; our | 我摩醯首羅天王 |
| 4 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我摩醯首羅天王 |
| 5 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我摩醯首羅天王 |
| 6 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我摩醯首羅天王 |
| 7 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我摩醯首羅天王 |
| 8 | 81 | 我 | wǒ | I; aham | 我摩醯首羅天王 |
| 9 | 69 | 王 | wáng | Wang | 王皆悉屬我 |
| 10 | 69 | 王 | wáng | a king | 王皆悉屬我 |
| 11 | 69 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王皆悉屬我 |
| 12 | 69 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王皆悉屬我 |
| 13 | 69 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王皆悉屬我 |
| 14 | 69 | 王 | wáng | grand; great | 王皆悉屬我 |
| 15 | 69 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王皆悉屬我 |
| 16 | 69 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王皆悉屬我 |
| 17 | 69 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王皆悉屬我 |
| 18 | 69 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王皆悉屬我 |
| 19 | 69 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王皆悉屬我 |
| 20 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 21 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 22 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 23 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 24 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 25 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 26 | 65 | 其 | qí | will | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 27 | 65 | 其 | qí | may | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 28 | 65 | 其 | qí | if | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 29 | 65 | 其 | qí | or | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 30 | 65 | 其 | qí | Qi | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 31 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 32 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 神諸王 |
| 33 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 神諸王 |
| 34 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 神諸王 |
| 35 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 神諸王 |
| 36 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 神諸王 |
| 37 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 神諸王 |
| 38 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 神諸王 |
| 39 | 60 | 於 | yú | in; at | 於月八日十四日十五日 |
| 40 | 60 | 於 | yú | in; at | 於月八日十四日十五日 |
| 41 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於月八日十四日十五日 |
| 42 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於月八日十四日十五日 |
| 43 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於月八日十四日十五日 |
| 44 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於月八日十四日十五日 |
| 45 | 60 | 於 | yú | from | 於月八日十四日十五日 |
| 46 | 60 | 於 | yú | give | 於月八日十四日十五日 |
| 47 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於月八日十四日十五日 |
| 48 | 60 | 於 | yú | and | 於月八日十四日十五日 |
| 49 | 60 | 於 | yú | compared to | 於月八日十四日十五日 |
| 50 | 60 | 於 | yú | by | 於月八日十四日十五日 |
| 51 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於月八日十四日十五日 |
| 52 | 60 | 於 | yú | for | 於月八日十四日十五日 |
| 53 | 60 | 於 | yú | Yu | 於月八日十四日十五日 |
| 54 | 60 | 於 | wū | a crow | 於月八日十四日十五日 |
| 55 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於月八日十四日十五日 |
| 56 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於月八日十四日十五日 |
| 57 | 60 | 得 | de | potential marker | 得聞說此大神呪名 |
| 58 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞說此大神呪名 |
| 59 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
| 60 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞說此大神呪名 |
| 61 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
| 62 | 60 | 得 | dé | de | 得聞說此大神呪名 |
| 63 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得聞說此大神呪名 |
| 64 | 60 | 得 | dé | to result in | 得聞說此大神呪名 |
| 65 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞說此大神呪名 |
| 66 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞說此大神呪名 |
| 67 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得聞說此大神呪名 |
| 68 | 60 | 得 | de | result of degree | 得聞說此大神呪名 |
| 69 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞說此大神呪名 |
| 70 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得聞說此大神呪名 |
| 71 | 60 | 得 | dé | to contract | 得聞說此大神呪名 |
| 72 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞說此大神呪名 |
| 73 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞說此大神呪名 |
| 74 | 60 | 得 | dé | to hear | 得聞說此大神呪名 |
| 75 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得聞說此大神呪名 |
| 76 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得聞說此大神呪名 |
| 77 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞說此大神呪名 |
| 78 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 79 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 80 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 81 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 82 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 83 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 有呪名 |
| 84 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 有呪名 |
| 85 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 有呪名 |
| 86 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 有呪名 |
| 87 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 88 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 89 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 90 | 47 | 所 | suǒ | it | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 91 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 92 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 93 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 94 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 95 | 47 | 所 | suǒ | that which | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 96 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 97 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 98 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 99 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 100 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 101 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若蜜殊吒 |
| 102 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若蜜殊吒 |
| 103 | 47 | 若 | ruò | if | 若蜜殊吒 |
| 104 | 47 | 若 | ruò | you | 若蜜殊吒 |
| 105 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若蜜殊吒 |
| 106 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若蜜殊吒 |
| 107 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若蜜殊吒 |
| 108 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若蜜殊吒 |
| 109 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若蜜殊吒 |
| 110 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若蜜殊吒 |
| 111 | 47 | 若 | ruò | thus | 若蜜殊吒 |
| 112 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若蜜殊吒 |
| 113 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若蜜殊吒 |
| 114 | 47 | 若 | ruò | only then | 若蜜殊吒 |
| 115 | 47 | 若 | rě | ja | 若蜜殊吒 |
| 116 | 47 | 若 | rě | jñā | 若蜜殊吒 |
| 117 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若蜜殊吒 |
| 118 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是 |
| 119 | 47 | 是 | shì | is exactly | 從是 |
| 120 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是 |
| 121 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 從是 |
| 122 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 從是 |
| 123 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是 |
| 124 | 47 | 是 | shì | true | 從是 |
| 125 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 從是 |
| 126 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是 |
| 127 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是 |
| 128 | 47 | 是 | shì | Shi | 從是 |
| 129 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 從是 |
| 130 | 47 | 是 | shì | this; idam | 從是 |
| 131 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未摧伏者力能 |
| 132 | 44 | 者 | zhě | that | 未摧伏者力能 |
| 133 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未摧伏者力能 |
| 134 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未摧伏者力能 |
| 135 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未摧伏者力能 |
| 136 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未摧伏者力能 |
| 137 | 44 | 者 | zhuó | according to | 未摧伏者力能 |
| 138 | 44 | 者 | zhě | ca | 未摧伏者力能 |
| 139 | 41 | 那 | nà | that | 那吒 |
| 140 | 41 | 那 | nà | if that is the case | 那吒 |
| 141 | 41 | 那 | nèi | that | 那吒 |
| 142 | 41 | 那 | nǎ | where | 那吒 |
| 143 | 41 | 那 | nǎ | how | 那吒 |
| 144 | 41 | 那 | nā | No | 那吒 |
| 145 | 41 | 那 | nuó | to move | 那吒 |
| 146 | 41 | 那 | nuó | much | 那吒 |
| 147 | 41 | 那 | nuó | stable; quiet | 那吒 |
| 148 | 41 | 那 | nà | na | 那吒 |
| 149 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 150 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 151 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 152 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 153 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 154 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 155 | 39 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 156 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 157 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 158 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 159 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 160 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經卷第三 |
| 161 | 37 | 三 | sān | three | 三 |
| 162 | 37 | 三 | sān | third | 三 |
| 163 | 37 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 164 | 37 | 三 | sān | very few | 三 |
| 165 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 166 | 37 | 三 | sān | San | 三 |
| 167 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 168 | 37 | 三 | sān | sa | 三 |
| 169 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 170 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 171 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 172 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 173 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 174 | 37 | 令 | lìng | a season | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 175 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 176 | 37 | 令 | lìng | good | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 177 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 178 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 179 | 37 | 令 | lìng | a commander | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 180 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 181 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 182 | 37 | 令 | lìng | Ling | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 183 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 184 | 36 | 七 | qī | seven | 七 |
| 185 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 186 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 187 | 36 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 188 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於月八日十四日十五日 |
| 189 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於月八日十四日十五日 |
| 190 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
| 191 | 35 | 日 | rì | Japan | 於月八日十四日十五日 |
| 192 | 35 | 日 | rì | sun | 於月八日十四日十五日 |
| 193 | 35 | 日 | rì | daytime | 於月八日十四日十五日 |
| 194 | 35 | 日 | rì | sunlight | 於月八日十四日十五日 |
| 195 | 35 | 日 | rì | everyday | 於月八日十四日十五日 |
| 196 | 35 | 日 | rì | season | 於月八日十四日十五日 |
| 197 | 35 | 日 | rì | available time | 於月八日十四日十五日 |
| 198 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
| 199 | 35 | 日 | rì | in the past | 於月八日十四日十五日 |
| 200 | 35 | 日 | mì | mi | 於月八日十四日十五日 |
| 201 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 於月八日十四日十五日 |
| 202 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 於月八日十四日十五日 |
| 203 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時轉輪王威伏百姓 |
| 204 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時轉輪王威伏百姓 |
| 205 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時轉輪王威伏百姓 |
| 206 | 35 | 時 | shí | at that time | 時轉輪王威伏百姓 |
| 207 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時轉輪王威伏百姓 |
| 208 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時轉輪王威伏百姓 |
| 209 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時轉輪王威伏百姓 |
| 210 | 35 | 時 | shí | tense | 時轉輪王威伏百姓 |
| 211 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時轉輪王威伏百姓 |
| 212 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時轉輪王威伏百姓 |
| 213 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時轉輪王威伏百姓 |
| 214 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時轉輪王威伏百姓 |
| 215 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時轉輪王威伏百姓 |
| 216 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時轉輪王威伏百姓 |
| 217 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時轉輪王威伏百姓 |
| 218 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時轉輪王威伏百姓 |
| 219 | 35 | 時 | shí | on time | 時轉輪王威伏百姓 |
| 220 | 35 | 時 | shí | this; that | 時轉輪王威伏百姓 |
| 221 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時轉輪王威伏百姓 |
| 222 | 35 | 時 | shí | hour | 時轉輪王威伏百姓 |
| 223 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時轉輪王威伏百姓 |
| 224 | 35 | 時 | shí | Shi | 時轉輪王威伏百姓 |
| 225 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時轉輪王威伏百姓 |
| 226 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時轉輪王威伏百姓 |
| 227 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時轉輪王威伏百姓 |
| 228 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時轉輪王威伏百姓 |
| 229 | 34 | 不 | bù | not; no | 五者謙下自卑不 |
| 230 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五者謙下自卑不 |
| 231 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 五者謙下自卑不 |
| 232 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 五者謙下自卑不 |
| 233 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五者謙下自卑不 |
| 234 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五者謙下自卑不 |
| 235 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五者謙下自卑不 |
| 236 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 五者謙下自卑不 |
| 237 | 34 | 不 | bù | no; na | 五者謙下自卑不 |
| 238 | 34 | 欲 | yù | desire | 今欲說神呪 |
| 239 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲說神呪 |
| 240 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 今欲說神呪 |
| 241 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲說神呪 |
| 242 | 34 | 欲 | yù | lust | 今欲說神呪 |
| 243 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲說神呪 |
| 244 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時當往其 |
| 245 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時當往其 |
| 246 | 33 | 已 | yǐ | already | 已來神通自在 |
| 247 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來神通自在 |
| 248 | 33 | 已 | yǐ | from | 已來神通自在 |
| 249 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來神通自在 |
| 250 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已來神通自在 |
| 251 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已來神通自在 |
| 252 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已來神通自在 |
| 253 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已來神通自在 |
| 254 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來神通自在 |
| 255 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來神通自在 |
| 256 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 已來神通自在 |
| 257 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已來神通自在 |
| 258 | 33 | 已 | yǐ | this | 已來神通自在 |
| 259 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
| 260 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
| 261 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 262 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知皆是大神呪力 |
| 263 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知皆是大神呪力 |
| 264 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知皆是大神呪力 |
| 265 | 31 | 當 | dāng | to face | 當知皆是大神呪力 |
| 266 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知皆是大神呪力 |
| 267 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知皆是大神呪力 |
| 268 | 31 | 當 | dāng | should | 當知皆是大神呪力 |
| 269 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知皆是大神呪力 |
| 270 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當知皆是大神呪力 |
| 271 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知皆是大神呪力 |
| 272 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當知皆是大神呪力 |
| 273 | 31 | 當 | dàng | that | 當知皆是大神呪力 |
| 274 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當知皆是大神呪力 |
| 275 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知皆是大神呪力 |
| 276 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當知皆是大神呪力 |
| 277 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知皆是大神呪力 |
| 278 | 31 | 當 | dàng | the same | 當知皆是大神呪力 |
| 279 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當知皆是大神呪力 |
| 280 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知皆是大神呪力 |
| 281 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當知皆是大神呪力 |
| 282 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當知皆是大神呪力 |
| 283 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知皆是大神呪力 |
| 284 | 30 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝吒 |
| 285 | 30 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝吒 |
| 286 | 30 | 帝 | dì | a god | 帝吒 |
| 287 | 30 | 帝 | dì | imperialism | 帝吒 |
| 288 | 30 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝吒 |
| 289 | 30 | 帝 | dì | Indra | 帝吒 |
| 290 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼呪 |
| 291 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼呪 |
| 292 | 28 | 大神 | dàshén | deity | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 293 | 28 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
| 294 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 295 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 296 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 297 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 298 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 299 | 26 | 心 | xīn | heart | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 300 | 26 | 心 | xīn | emotion | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 301 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 302 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 303 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 304 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 305 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除其我慢心令修忍辱行 |
| 306 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
| 307 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 308 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 309 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 310 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 311 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
| 312 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
| 313 | 25 | 一 | yī | each | 一 |
| 314 | 25 | 一 | yī | certain | 一 |
| 315 | 25 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 316 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 317 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 318 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 319 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 320 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
| 321 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 322 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 323 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 324 | 25 | 一 | yī | or | 一 |
| 325 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 326 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以神通遊騰 |
| 327 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以神通遊騰 |
| 328 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以神通遊騰 |
| 329 | 25 | 以 | yǐ | according to | 復以神通遊騰 |
| 330 | 25 | 以 | yǐ | because of | 復以神通遊騰 |
| 331 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以神通遊騰 |
| 332 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以神通遊騰 |
| 333 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 復以神通遊騰 |
| 334 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 復以神通遊騰 |
| 335 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 復以神通遊騰 |
| 336 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以神通遊騰 |
| 337 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以神通遊騰 |
| 338 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以神通遊騰 |
| 339 | 25 | 以 | yǐ | very | 復以神通遊騰 |
| 340 | 25 | 以 | yǐ | already | 復以神通遊騰 |
| 341 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 復以神通遊騰 |
| 342 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以神通遊騰 |
| 343 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 復以神通遊騰 |
| 344 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 復以神通遊騰 |
| 345 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以神通遊騰 |
| 346 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 347 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 348 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 349 | 24 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 350 | 24 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 351 | 24 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 352 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 353 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 354 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 355 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 356 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 357 | 24 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 358 | 24 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 359 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
| 360 | 24 | 能 | néng | can; able | 我有神力悉能摧伏 |
| 361 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 我有神力悉能摧伏 |
| 362 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我有神力悉能摧伏 |
| 363 | 24 | 能 | néng | energy | 我有神力悉能摧伏 |
| 364 | 24 | 能 | néng | function; use | 我有神力悉能摧伏 |
| 365 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我有神力悉能摧伏 |
| 366 | 24 | 能 | néng | talent | 我有神力悉能摧伏 |
| 367 | 24 | 能 | néng | expert at | 我有神力悉能摧伏 |
| 368 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 我有神力悉能摧伏 |
| 369 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我有神力悉能摧伏 |
| 370 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我有神力悉能摧伏 |
| 371 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 我有神力悉能摧伏 |
| 372 | 24 | 能 | néng | even if | 我有神力悉能摧伏 |
| 373 | 24 | 能 | néng | but | 我有神力悉能摧伏 |
| 374 | 24 | 能 | néng | in this way | 我有神力悉能摧伏 |
| 375 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 我有神力悉能摧伏 |
| 376 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我有神力悉能摧伏 |
| 377 | 24 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪五遍 |
| 378 | 24 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪五遍 |
| 379 | 24 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪五遍 |
| 380 | 24 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪五遍 |
| 381 | 24 | 為 | wèi | for; to | 為除苦本 |
| 382 | 24 | 為 | wèi | because of | 為除苦本 |
| 383 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除苦本 |
| 384 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除苦本 |
| 385 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為除苦本 |
| 386 | 24 | 為 | wéi | to do | 為除苦本 |
| 387 | 24 | 為 | wèi | for | 為除苦本 |
| 388 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 為除苦本 |
| 389 | 24 | 為 | wèi | to | 為除苦本 |
| 390 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 為除苦本 |
| 391 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為除苦本 |
| 392 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 為除苦本 |
| 393 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 為除苦本 |
| 394 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為除苦本 |
| 395 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為除苦本 |
| 396 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除苦本 |
| 397 | 24 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 名阿波盧耆兜 |
| 398 | 24 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 名阿波盧耆兜 |
| 399 | 24 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 名阿波盧耆兜 |
| 400 | 24 | 兜 | dōu | to circle around | 名阿波盧耆兜 |
| 401 | 24 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 名阿波盧耆兜 |
| 402 | 24 | 兜 | dōu | to decieve | 名阿波盧耆兜 |
| 403 | 24 | 兜 | dōu | a chair-litter | 名阿波盧耆兜 |
| 404 | 24 | 兜 | dōu | a vest | 名阿波盧耆兜 |
| 405 | 24 | 兜 | dōu | to solicit | 名阿波盧耆兜 |
| 406 | 24 | 兜 | dōu | Tusita | 名阿波盧耆兜 |
| 407 | 23 | 遍 | biàn | turn; one time | 誦呪五遍 |
| 408 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪五遍 |
| 409 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; common | 誦呪五遍 |
| 410 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪五遍 |
| 411 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪五遍 |
| 412 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪五遍 |
| 413 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪五遍 |
| 414 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪五遍 |
| 415 | 23 | 提 | tí | to carry | 提梨 |
| 416 | 23 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提梨 |
| 417 | 23 | 提 | tí | to lift; to raise | 提梨 |
| 418 | 23 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提梨 |
| 419 | 23 | 提 | tí | to get; to fetch | 提梨 |
| 420 | 23 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提梨 |
| 421 | 23 | 提 | tí | to cheer up | 提梨 |
| 422 | 23 | 提 | tí | to be on guard | 提梨 |
| 423 | 23 | 提 | tí | a ladle | 提梨 |
| 424 | 23 | 提 | tí | Ti | 提梨 |
| 425 | 23 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提梨 |
| 426 | 23 | 提 | tí | to bring; cud | 提梨 |
| 427 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 王皆悉屬我 |
| 428 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 王皆悉屬我 |
| 429 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 王皆悉屬我 |
| 430 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所須之物令無所 |
| 431 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所須之物令無所 |
| 432 | 23 | 之 | zhī | to go | 所須之物令無所 |
| 433 | 23 | 之 | zhī | this; that | 所須之物令無所 |
| 434 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 所須之物令無所 |
| 435 | 23 | 之 | zhī | it | 所須之物令無所 |
| 436 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 所須之物令無所 |
| 437 | 23 | 之 | zhī | all | 所須之物令無所 |
| 438 | 23 | 之 | zhī | and | 所須之物令無所 |
| 439 | 23 | 之 | zhī | however | 所須之物令無所 |
| 440 | 23 | 之 | zhī | if | 所須之物令無所 |
| 441 | 23 | 之 | zhī | then | 所須之物令無所 |
| 442 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所須之物令無所 |
| 443 | 23 | 之 | zhī | is | 所須之物令無所 |
| 444 | 23 | 之 | zhī | to use | 所須之物令無所 |
| 445 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 所須之物令無所 |
| 446 | 23 | 之 | zhī | winding | 所須之物令無所 |
| 447 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 王皆悉屬我 |
| 448 | 22 | 悉 | xī | all; entire | 王皆悉屬我 |
| 449 | 22 | 悉 | xī | detailed | 王皆悉屬我 |
| 450 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 王皆悉屬我 |
| 451 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 王皆悉屬我 |
| 452 | 22 | 悉 | xī | strongly | 王皆悉屬我 |
| 453 | 22 | 悉 | xī | Xi | 王皆悉屬我 |
| 454 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 王皆悉屬我 |
| 455 | 22 | 作 | zuò | to do | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 456 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 457 | 22 | 作 | zuò | to start | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 458 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 459 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 460 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 461 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 462 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 463 | 22 | 作 | zuò | to rise | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 464 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 465 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 466 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 467 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 468 | 22 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 469 | 22 | 結 | jié | a knot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 470 | 22 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 471 | 22 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 472 | 22 | 結 | jié | pent-up | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 473 | 22 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 474 | 22 | 結 | jié | a bound state | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 475 | 22 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 476 | 22 | 結 | jiē | firm; secure | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 477 | 22 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 478 | 22 | 結 | jié | to form; to organize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 479 | 22 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 480 | 22 | 結 | jié | a junction | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 481 | 22 | 結 | jié | a node | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 482 | 22 | 結 | jiē | to bear fruit | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 483 | 22 | 結 | jiē | stutter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 484 | 22 | 結 | jié | a fetter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
| 485 | 22 | 八 | bā | eight | 八 |
| 486 | 22 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 487 | 22 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 488 | 22 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 489 | 22 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 490 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 滿我所願如是三說 |
| 491 | 22 | 願 | yuàn | hope | 滿我所願如是三說 |
| 492 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 滿我所願如是三說 |
| 493 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 滿我所願如是三說 |
| 494 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 滿我所願如是三說 |
| 495 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 滿我所願如是三說 |
| 496 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 滿我所願如是三說 |
| 497 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 滿我所願如是三說 |
| 498 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 滿我所願如是三說 |
| 499 | 21 | 中 | zhōng | middle | 久已得處法流水中 |
| 500 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 久已得處法流水中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 所 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 大功德天 | 100 | Laksmi | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 风伯 | 風伯 | 102 | Wind Master |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 和修吉龙王 | 和修吉龍王 | 104 |
|
| 教王 | 106 | Pope | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 沤波罗 | 漚波羅 | 197 | Utpala Hell |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
| 乌苏 | 烏蘇 | 119 | Wusu |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八大龙王 | 八大龍王 | 98 | eight great nāga kings |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 背丧 | 背喪 | 98 | die; kālagata |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常住 | 99 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 耆那 | 113 |
|
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散五色华 | 散五色華 | 115 | flowers of the five colors are strewed and scattered |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神咒 | 115 | mantra | |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一食顷 | 一食頃 | 121 | the time of a meal |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正念 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|