Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 2 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 3 | 116 | 與 | yǔ | to give | 上座復與呪願 |
| 4 | 116 | 與 | yǔ | to accompany | 上座復與呪願 |
| 5 | 116 | 與 | yù | to particate in | 上座復與呪願 |
| 6 | 116 | 與 | yù | of the same kind | 上座復與呪願 |
| 7 | 116 | 與 | yù | to help | 上座復與呪願 |
| 8 | 116 | 與 | yǔ | for | 上座復與呪願 |
| 9 | 78 | 者 | zhě | ca | 者知 |
| 10 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼施主見寺空 |
| 11 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼施主見寺空 |
| 12 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼施主見寺空 |
| 13 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時彼施主見寺空 |
| 14 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼施主見寺空 |
| 15 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼施主見寺空 |
| 16 | 73 | 時 | shí | tense | 時彼施主見寺空 |
| 17 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時彼施主見寺空 |
| 18 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼施主見寺空 |
| 19 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼施主見寺空 |
| 20 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼施主見寺空 |
| 21 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時彼施主見寺空 |
| 22 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時彼施主見寺空 |
| 23 | 73 | 時 | shí | hour | 時彼施主見寺空 |
| 24 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼施主見寺空 |
| 25 | 73 | 時 | shí | Shi | 時彼施主見寺空 |
| 26 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼施主見寺空 |
| 27 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時彼施主見寺空 |
| 28 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼施主見寺空 |
| 29 | 65 | 我 | wǒ | self | 我今暫往白長 |
| 30 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今暫往白長 |
| 31 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我今暫往白長 |
| 32 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今暫往白長 |
| 33 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我今暫往白長 |
| 34 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一人報苾芻曰 |
| 35 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一人報苾芻曰 |
| 36 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 有一人報苾芻曰 |
| 37 | 64 | 人 | rén | everybody | 有一人報苾芻曰 |
| 38 | 64 | 人 | rén | adult | 有一人報苾芻曰 |
| 39 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 有一人報苾芻曰 |
| 40 | 64 | 人 | rén | an upright person | 有一人報苾芻曰 |
| 41 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一人報苾芻曰 |
| 42 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於此住處請六十 |
| 43 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此住處請六十 |
| 44 | 63 | 於 | yú | Yu | 於此住處請六十 |
| 45 | 63 | 於 | wū | a crow | 於此住處請六十 |
| 46 | 63 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 47 | 63 | 迴 | huí | to return | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 48 | 63 | 迴 | huí | to avoid | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 49 | 63 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 50 | 63 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 51 | 63 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 52 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 53 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 54 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 55 | 53 | 得 | dé | de | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 56 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 57 | 53 | 得 | dé | to result in | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 58 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 59 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 60 | 53 | 得 | dé | to be finished | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 61 | 53 | 得 | děi | satisfying | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 62 | 53 | 得 | dé | to contract | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 63 | 53 | 得 | dé | to hear | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 64 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 65 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 66 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 67 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者大富饒財多 |
| 68 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者大富饒財多 |
| 69 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者大富饒財多 |
| 70 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者大富饒財多 |
| 71 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有一人報苾芻曰 |
| 72 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有一人報苾芻曰 |
| 73 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 有一人報苾芻曰 |
| 74 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 有一人報苾芻曰 |
| 75 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 八日已過月半當誦 |
| 76 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 八日已過月半當誦 |
| 77 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
| 78 | 45 | 日 | rì | Japan | 八日已過月半當誦 |
| 79 | 45 | 日 | rì | sun | 八日已過月半當誦 |
| 80 | 45 | 日 | rì | daytime | 八日已過月半當誦 |
| 81 | 45 | 日 | rì | sunlight | 八日已過月半當誦 |
| 82 | 45 | 日 | rì | everyday | 八日已過月半當誦 |
| 83 | 45 | 日 | rì | season | 八日已過月半當誦 |
| 84 | 45 | 日 | rì | available time | 八日已過月半當誦 |
| 85 | 45 | 日 | rì | in the past | 八日已過月半當誦 |
| 86 | 45 | 日 | mì | mi | 八日已過月半當誦 |
| 87 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 八日已過月半當誦 |
| 88 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 八日已過月半當誦 |
| 89 | 44 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 所有諸藥自觸 |
| 90 | 44 | 藥 | yào | a chemical | 所有諸藥自觸 |
| 91 | 44 | 藥 | yào | to cure | 所有諸藥自觸 |
| 92 | 44 | 藥 | yào | to poison | 所有諸藥自觸 |
| 93 | 44 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 所有諸藥自觸 |
| 94 | 43 | 一 | yī | one | 去斯不遠有一聚落 |
| 95 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 去斯不遠有一聚落 |
| 96 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 去斯不遠有一聚落 |
| 97 | 43 | 一 | yī | first | 去斯不遠有一聚落 |
| 98 | 43 | 一 | yī | the same | 去斯不遠有一聚落 |
| 99 | 43 | 一 | yī | sole; single | 去斯不遠有一聚落 |
| 100 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 去斯不遠有一聚落 |
| 101 | 43 | 一 | yī | Yi | 去斯不遠有一聚落 |
| 102 | 43 | 一 | yī | other | 去斯不遠有一聚落 |
| 103 | 43 | 一 | yī | to unify | 去斯不遠有一聚落 |
| 104 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 去斯不遠有一聚落 |
| 105 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 去斯不遠有一聚落 |
| 106 | 43 | 一 | yī | one; eka | 去斯不遠有一聚落 |
| 107 | 43 | 衣 | yī | clothes; clothing | 足衣者不著樹皮 |
| 108 | 43 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 足衣者不著樹皮 |
| 109 | 43 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 足衣者不著樹皮 |
| 110 | 43 | 衣 | yī | a cover; a coating | 足衣者不著樹皮 |
| 111 | 43 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 足衣者不著樹皮 |
| 112 | 43 | 衣 | yì | to cover | 足衣者不著樹皮 |
| 113 | 43 | 衣 | yī | lichen; moss | 足衣者不著樹皮 |
| 114 | 43 | 衣 | yī | peel; skin | 足衣者不著樹皮 |
| 115 | 43 | 衣 | yī | Yi | 足衣者不著樹皮 |
| 116 | 43 | 衣 | yì | to depend on | 足衣者不著樹皮 |
| 117 | 43 | 衣 | yī | robe; cīvara | 足衣者不著樹皮 |
| 118 | 43 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 足衣者不著樹皮 |
| 119 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若足食者不應餐土 |
| 120 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 121 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 122 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 123 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 124 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 125 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 126 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 127 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 128 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夏安居已隨意而去 |
| 129 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夏安居已隨意而去 |
| 130 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 夏安居已隨意而去 |
| 131 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夏安居已隨意而去 |
| 132 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夏安居已隨意而去 |
| 133 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
| 134 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 135 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 136 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 137 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 138 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 139 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 140 | 40 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 141 | 40 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 142 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 143 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 144 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
| 145 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
| 146 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 147 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
| 148 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
| 149 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 150 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
| 151 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
| 152 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
| 153 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
| 154 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
| 155 | 38 | 物 | wù | thing; matter | 堪作非時漿物持往寺 |
| 156 | 38 | 物 | wù | physics | 堪作非時漿物持往寺 |
| 157 | 38 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 堪作非時漿物持往寺 |
| 158 | 38 | 物 | wù | contents; properties; elements | 堪作非時漿物持往寺 |
| 159 | 38 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 堪作非時漿物持往寺 |
| 160 | 38 | 物 | wù | mottling | 堪作非時漿物持往寺 |
| 161 | 38 | 物 | wù | variety | 堪作非時漿物持往寺 |
| 162 | 38 | 物 | wù | an institution | 堪作非時漿物持往寺 |
| 163 | 38 | 物 | wù | to select; to choose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 164 | 38 | 物 | wù | to seek | 堪作非時漿物持往寺 |
| 165 | 38 | 物 | wù | thing; vastu | 堪作非時漿物持往寺 |
| 166 | 38 | 作 | zuò | to do | 堪作非時漿物持往寺 |
| 167 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 168 | 38 | 作 | zuò | to start | 堪作非時漿物持往寺 |
| 169 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪作非時漿物持往寺 |
| 170 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 171 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 堪作非時漿物持往寺 |
| 172 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 堪作非時漿物持往寺 |
| 173 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 174 | 38 | 作 | zuò | to rise | 堪作非時漿物持往寺 |
| 175 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 堪作非時漿物持往寺 |
| 176 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪作非時漿物持往寺 |
| 177 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 178 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪作非時漿物持往寺 |
| 179 | 37 | 報 | bào | newspaper | 有一人報苾芻曰 |
| 180 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 有一人報苾芻曰 |
| 181 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 有一人報苾芻曰 |
| 182 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 有一人報苾芻曰 |
| 183 | 37 | 報 | bào | to revenge | 有一人報苾芻曰 |
| 184 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 有一人報苾芻曰 |
| 185 | 37 | 報 | bào | a message; information | 有一人報苾芻曰 |
| 186 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 有一人報苾芻曰 |
| 187 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 188 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 189 | 36 | 持 | chí | to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 190 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 191 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 堪作非時漿物持往寺 |
| 192 | 36 | 持 | chí | to control | 堪作非時漿物持往寺 |
| 193 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 堪作非時漿物持往寺 |
| 194 | 36 | 持 | chí | to remember | 堪作非時漿物持往寺 |
| 195 | 36 | 持 | chí | to assist | 堪作非時漿物持往寺 |
| 196 | 36 | 持 | chí | with; using | 堪作非時漿物持往寺 |
| 197 | 36 | 持 | chí | dhara | 堪作非時漿物持往寺 |
| 198 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至已告曰 |
| 199 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至已告曰 |
| 200 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至已告曰 |
| 201 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 202 | 34 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 203 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 204 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 205 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 206 | 34 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 207 | 34 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 208 | 34 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 209 | 34 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 210 | 34 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 211 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 212 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為僧伽造 |
| 213 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為僧伽造 |
| 214 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 彼為僧伽造 |
| 215 | 32 | 為 | wéi | to do | 彼為僧伽造 |
| 216 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為僧伽造 |
| 217 | 32 | 為 | wéi | to govern | 彼為僧伽造 |
| 218 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為僧伽造 |
| 219 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 220 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 221 | 32 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 222 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 223 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 224 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 225 | 32 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 226 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 227 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 228 | 32 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 229 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 230 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 231 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 232 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 233 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 234 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 彼為僧伽造 |
| 235 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 彼為僧伽造 |
| 236 | 31 | 知 | zhī | to know | 者知 |
| 237 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 者知 |
| 238 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 者知 |
| 239 | 31 | 知 | zhī | to administer | 者知 |
| 240 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 者知 |
| 241 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 者知 |
| 242 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 者知 |
| 243 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 者知 |
| 244 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 者知 |
| 245 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 者知 |
| 246 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 者知 |
| 247 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 者知 |
| 248 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 者知 |
| 249 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 者知 |
| 250 | 31 | 知 | zhī | to make known | 者知 |
| 251 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 者知 |
| 252 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 者知 |
| 253 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 者知 |
| 254 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 者知 |
| 255 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 時彼施主見寺空 |
| 256 | 30 | 寺 | sì | a government office | 時彼施主見寺空 |
| 257 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 時彼施主見寺空 |
| 258 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 時彼施主見寺空 |
| 259 | 30 | 施 | shī | to give; to grant | 若有施主以所施物施一別人 |
| 260 | 30 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有施主以所施物施一別人 |
| 261 | 30 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有施主以所施物施一別人 |
| 262 | 30 | 施 | shī | to relate to | 若有施主以所施物施一別人 |
| 263 | 30 | 施 | shī | to move slowly | 若有施主以所施物施一別人 |
| 264 | 30 | 施 | shī | to exert | 若有施主以所施物施一別人 |
| 265 | 30 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有施主以所施物施一別人 |
| 266 | 30 | 施 | shī | Shi | 若有施主以所施物施一別人 |
| 267 | 30 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有施主以所施物施一別人 |
| 268 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知彼大有財 |
| 269 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知彼大有財 |
| 270 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 271 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 272 | 29 | 餘 | yú | to remain | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 273 | 29 | 餘 | yú | other | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 274 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 275 | 29 | 餘 | yú | remaining | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 276 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 277 | 29 | 餘 | yú | Yu | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 278 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 279 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往見 |
| 280 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往見 |
| 281 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往見 |
| 282 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往見 |
| 283 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往見 |
| 284 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往見 |
| 285 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往見 |
| 286 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往見 |
| 287 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往見 |
| 288 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往見 |
| 289 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往見 |
| 290 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往見 |
| 291 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往見 |
| 292 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往見 |
| 293 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往見 |
| 294 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
| 295 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在給園中 |
| 296 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在給園中 |
| 297 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在給園中 |
| 298 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在給園中 |
| 299 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在給園中 |
| 300 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
| 301 | 28 | 捨 | shě | to give | 捨悔法式廣說如上 |
| 302 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨悔法式廣說如上 |
| 303 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨悔法式廣說如上 |
| 304 | 28 | 捨 | shè | my | 捨悔法式廣說如上 |
| 305 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 捨悔法式廣說如上 |
| 306 | 28 | 捨 | shè | my house | 捨悔法式廣說如上 |
| 307 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨悔法式廣說如上 |
| 308 | 28 | 捨 | shè | to leave | 捨悔法式廣說如上 |
| 309 | 28 | 捨 | shě | She | 捨悔法式廣說如上 |
| 310 | 28 | 捨 | shè | disciple | 捨悔法式廣說如上 |
| 311 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨悔法式廣說如上 |
| 312 | 28 | 捨 | shè | to reside | 捨悔法式廣說如上 |
| 313 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨悔法式廣說如上 |
| 314 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨悔法式廣說如上 |
| 315 | 28 | 捨 | shě | Give | 捨悔法式廣說如上 |
| 316 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨悔法式廣說如上 |
| 317 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨悔法式廣說如上 |
| 318 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨悔法式廣說如上 |
| 319 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 320 | 28 | 自 | zì | Zi | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 321 | 28 | 自 | zì | a nose | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 322 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 323 | 28 | 自 | zì | origin | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 324 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 325 | 28 | 自 | zì | to be | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 326 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 327 | 28 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮罪 |
| 328 | 28 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮罪 |
| 329 | 28 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮罪 |
| 330 | 28 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮罪 |
| 331 | 28 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮罪 |
| 332 | 28 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮罪 |
| 333 | 28 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮罪 |
| 334 | 28 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮罪 |
| 335 | 28 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮罪 |
| 336 | 28 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮罪 |
| 337 | 27 | 七 | qī | seven | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
| 338 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
| 339 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
| 340 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
| 341 | 27 | 之 | zhī | to go | 苾芻許之 |
| 342 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 苾芻許之 |
| 343 | 27 | 之 | zhī | is | 苾芻許之 |
| 344 | 27 | 之 | zhī | to use | 苾芻許之 |
| 345 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 苾芻許之 |
| 346 | 27 | 之 | zhī | winding | 苾芻許之 |
| 347 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 348 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 349 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 350 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 351 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 352 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 六十客苾芻來至寺所 |
| 353 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 六十客苾芻來至寺所 |
| 354 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 六十客苾芻來至寺所 |
| 355 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 六十客苾芻來至寺所 |
| 356 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 六十客苾芻來至寺所 |
| 357 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 六十客苾芻來至寺所 |
| 358 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 六十客苾芻來至寺所 |
| 359 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夏安居已隨意而去 |
| 360 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 夏安居已隨意而去 |
| 361 | 26 | 而 | néng | can; able | 夏安居已隨意而去 |
| 362 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夏安居已隨意而去 |
| 363 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 夏安居已隨意而去 |
| 364 | 26 | 其 | qí | Qi | 其狀高大有妙石門 |
| 365 | 25 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 366 | 25 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 367 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今暫往白長 |
| 368 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今暫往白長 |
| 369 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今暫往白長 |
| 370 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今暫往白長 |
| 371 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 372 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 373 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 374 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 375 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 376 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 377 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 378 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 379 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 380 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 381 | 24 | 更 | gēng | to change; to ammend | 今仁福德倍更增長 |
| 382 | 24 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 今仁福德倍更增長 |
| 383 | 24 | 更 | gēng | to experience | 今仁福德倍更增長 |
| 384 | 24 | 更 | gēng | to improve | 今仁福德倍更增長 |
| 385 | 24 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 今仁福德倍更增長 |
| 386 | 24 | 更 | gēng | to compensate | 今仁福德倍更增長 |
| 387 | 24 | 更 | gèng | to increase | 今仁福德倍更增長 |
| 388 | 24 | 更 | gēng | forced military service | 今仁福德倍更增長 |
| 389 | 24 | 更 | gēng | Geng | 今仁福德倍更增長 |
| 390 | 24 | 更 | jīng | to experience | 今仁福德倍更增長 |
| 391 | 24 | 更 | gēng | contacts | 今仁福德倍更增長 |
| 392 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
| 393 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
| 394 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
| 395 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
| 396 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
| 397 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
| 398 | 23 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
| 399 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
| 400 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
| 401 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
| 402 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
| 403 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
| 404 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是 |
| 405 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 是時復有 |
| 406 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 是時復有 |
| 407 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 是時復有 |
| 408 | 22 | 復 | fù | to restore | 是時復有 |
| 409 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是時復有 |
| 410 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 是時復有 |
| 411 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是時復有 |
| 412 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是時復有 |
| 413 | 22 | 復 | fù | Fu | 是時復有 |
| 414 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是時復有 |
| 415 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是時復有 |
| 416 | 21 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯捨墮罪 |
| 417 | 21 | 罪 | zuì | fault; error | 犯捨墮罪 |
| 418 | 21 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯捨墮罪 |
| 419 | 21 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯捨墮罪 |
| 420 | 21 | 罪 | zuì | punishment | 犯捨墮罪 |
| 421 | 21 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯捨墮罪 |
| 422 | 21 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯捨墮罪 |
| 423 | 21 | 羅 | luó | Luo | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 424 | 21 | 羅 | luó | to catch; to capture | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 425 | 21 | 羅 | luó | gauze | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 426 | 21 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 427 | 21 | 羅 | luó | a net for catching birds | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 428 | 21 | 羅 | luó | to recruit | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 429 | 21 | 羅 | luó | to include | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 430 | 21 | 羅 | luó | to distribute | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 431 | 21 | 羅 | luó | ra | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 432 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 我有二名 |
| 433 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 我有二名 |
| 434 | 20 | 名 | míng | rank; position | 我有二名 |
| 435 | 20 | 名 | míng | an excuse | 我有二名 |
| 436 | 20 | 名 | míng | life | 我有二名 |
| 437 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 我有二名 |
| 438 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 我有二名 |
| 439 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 我有二名 |
| 440 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 我有二名 |
| 441 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 我有二名 |
| 442 | 20 | 名 | míng | moral | 我有二名 |
| 443 | 20 | 名 | míng | name; naman | 我有二名 |
| 444 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 我有二名 |
| 445 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四事供養當無闕乏 |
| 446 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 四事供養當無闕乏 |
| 447 | 20 | 無 | mó | mo | 四事供養當無闕乏 |
| 448 | 20 | 無 | wú | to not have | 四事供養當無闕乏 |
| 449 | 20 | 無 | wú | Wu | 四事供養當無闕乏 |
| 450 | 20 | 無 | mó | mo | 四事供養當無闕乏 |
| 451 | 20 | 賊 | zéi | thief | 勿使賊徒盜床褥等 |
| 452 | 20 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 勿使賊徒盜床褥等 |
| 453 | 20 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 勿使賊徒盜床褥等 |
| 454 | 20 | 賊 | zéi | evil | 勿使賊徒盜床褥等 |
| 455 | 20 | 賊 | zéi | thief; caura | 勿使賊徒盜床褥等 |
| 456 | 19 | 捨墮 | shěduò | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika | 犯捨墮罪 |
| 457 | 19 | 前 | qián | front | 居上座前長跪而住 |
| 458 | 19 | 前 | qián | former; the past | 居上座前長跪而住 |
| 459 | 19 | 前 | qián | to go forward | 居上座前長跪而住 |
| 460 | 19 | 前 | qián | preceding | 居上座前長跪而住 |
| 461 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 居上座前長跪而住 |
| 462 | 19 | 前 | qián | to appear before | 居上座前長跪而住 |
| 463 | 19 | 前 | qián | future | 居上座前長跪而住 |
| 464 | 19 | 前 | qián | top; first | 居上座前長跪而住 |
| 465 | 19 | 前 | qián | battlefront | 居上座前長跪而住 |
| 466 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 居上座前長跪而住 |
| 467 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 居上座前長跪而住 |
| 468 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往見 |
| 469 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 便往見 |
| 470 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往見 |
| 471 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往見 |
| 472 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往見 |
| 473 | 18 | 往 | wǎng | former times | 便往見 |
| 474 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往見 |
| 475 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往見 |
| 476 | 18 | 耶 | yē | ye | 何不住寺耶 |
| 477 | 18 | 耶 | yé | ya | 何不住寺耶 |
| 478 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 屆斯聚落求覓停處 |
| 479 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 屆斯聚落求覓停處 |
| 480 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 屆斯聚落求覓停處 |
| 481 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 屆斯聚落求覓停處 |
| 482 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 屆斯聚落求覓停處 |
| 483 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 屆斯聚落求覓停處 |
| 484 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 屆斯聚落求覓停處 |
| 485 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 屆斯聚落求覓停處 |
| 486 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 屆斯聚落求覓停處 |
| 487 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 屆斯聚落求覓停處 |
| 488 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 屆斯聚落求覓停處 |
| 489 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 屆斯聚落求覓停處 |
| 490 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 屆斯聚落求覓停處 |
| 491 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 屆斯聚落求覓停處 |
| 492 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 屆斯聚落求覓停處 |
| 493 | 18 | 二 | èr | two | 我有二名 |
| 494 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 我有二名 |
| 495 | 18 | 二 | èr | second | 我有二名 |
| 496 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 我有二名 |
| 497 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 我有二名 |
| 498 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 我有二名 |
| 499 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 我有二名 |
| 500 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 可先濾水 |
Frequencies of all Words
Top 1052
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 2 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 3 | 116 | 與 | yǔ | and | 上座復與呪願 |
| 4 | 116 | 與 | yǔ | to give | 上座復與呪願 |
| 5 | 116 | 與 | yǔ | together with | 上座復與呪願 |
| 6 | 116 | 與 | yú | interrogative particle | 上座復與呪願 |
| 7 | 116 | 與 | yǔ | to accompany | 上座復與呪願 |
| 8 | 116 | 與 | yù | to particate in | 上座復與呪願 |
| 9 | 116 | 與 | yù | of the same kind | 上座復與呪願 |
| 10 | 116 | 與 | yù | to help | 上座復與呪願 |
| 11 | 116 | 與 | yǔ | for | 上座復與呪願 |
| 12 | 116 | 與 | yǔ | and; ca | 上座復與呪願 |
| 13 | 112 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若村若林中 |
| 14 | 112 | 若 | ruò | seemingly | 若村若林中 |
| 15 | 112 | 若 | ruò | if | 若村若林中 |
| 16 | 112 | 若 | ruò | you | 若村若林中 |
| 17 | 112 | 若 | ruò | this; that | 若村若林中 |
| 18 | 112 | 若 | ruò | and; or | 若村若林中 |
| 19 | 112 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若村若林中 |
| 20 | 112 | 若 | rě | pomegranite | 若村若林中 |
| 21 | 112 | 若 | ruò | to choose | 若村若林中 |
| 22 | 112 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若村若林中 |
| 23 | 112 | 若 | ruò | thus | 若村若林中 |
| 24 | 112 | 若 | ruò | pollia | 若村若林中 |
| 25 | 112 | 若 | ruò | Ruo | 若村若林中 |
| 26 | 112 | 若 | ruò | only then | 若村若林中 |
| 27 | 112 | 若 | rě | ja | 若村若林中 |
| 28 | 112 | 若 | rě | jñā | 若村若林中 |
| 29 | 112 | 若 | ruò | if; yadi | 若村若林中 |
| 30 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 於此住處請六十 |
| 31 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 於此住處請六十 |
| 32 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此住處請六十 |
| 33 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此住處請六十 |
| 34 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此住處請六十 |
| 35 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者知 |
| 36 | 78 | 者 | zhě | that | 者知 |
| 37 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者知 |
| 38 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者知 |
| 39 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者知 |
| 40 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者知 |
| 41 | 78 | 者 | zhuó | according to | 者知 |
| 42 | 78 | 者 | zhě | ca | 者知 |
| 43 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼施主見寺空 |
| 44 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼施主見寺空 |
| 45 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼施主見寺空 |
| 46 | 73 | 時 | shí | at that time | 時彼施主見寺空 |
| 47 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時彼施主見寺空 |
| 48 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼施主見寺空 |
| 49 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼施主見寺空 |
| 50 | 73 | 時 | shí | tense | 時彼施主見寺空 |
| 51 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時彼施主見寺空 |
| 52 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼施主見寺空 |
| 53 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼施主見寺空 |
| 54 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼施主見寺空 |
| 55 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼施主見寺空 |
| 56 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時彼施主見寺空 |
| 57 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 時彼施主見寺空 |
| 58 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼施主見寺空 |
| 59 | 73 | 時 | shí | on time | 時彼施主見寺空 |
| 60 | 73 | 時 | shí | this; that | 時彼施主見寺空 |
| 61 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時彼施主見寺空 |
| 62 | 73 | 時 | shí | hour | 時彼施主見寺空 |
| 63 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼施主見寺空 |
| 64 | 73 | 時 | shí | Shi | 時彼施主見寺空 |
| 65 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼施主見寺空 |
| 66 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時彼施主見寺空 |
| 67 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼施主見寺空 |
| 68 | 73 | 時 | shí | then; atha | 時彼施主見寺空 |
| 69 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 去斯不遠有一聚落 |
| 70 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 去斯不遠有一聚落 |
| 71 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 去斯不遠有一聚落 |
| 72 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 去斯不遠有一聚落 |
| 73 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 去斯不遠有一聚落 |
| 74 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 去斯不遠有一聚落 |
| 75 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 去斯不遠有一聚落 |
| 76 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 去斯不遠有一聚落 |
| 77 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 去斯不遠有一聚落 |
| 78 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 去斯不遠有一聚落 |
| 79 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 去斯不遠有一聚落 |
| 80 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 去斯不遠有一聚落 |
| 81 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 去斯不遠有一聚落 |
| 82 | 68 | 有 | yǒu | You | 去斯不遠有一聚落 |
| 83 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 去斯不遠有一聚落 |
| 84 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 去斯不遠有一聚落 |
| 85 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今暫往白長 |
| 86 | 65 | 我 | wǒ | self | 我今暫往白長 |
| 87 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我今暫往白長 |
| 88 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今暫往白長 |
| 89 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我今暫往白長 |
| 90 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今暫往白長 |
| 91 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我今暫往白長 |
| 92 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我今暫往白長 |
| 93 | 65 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
| 94 | 65 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
| 95 | 65 | 或 | huò | some; someone | 或 |
| 96 | 65 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
| 97 | 65 | 或 | huò | or; vā | 或 |
| 98 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一人報苾芻曰 |
| 99 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一人報苾芻曰 |
| 100 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 有一人報苾芻曰 |
| 101 | 64 | 人 | rén | everybody | 有一人報苾芻曰 |
| 102 | 64 | 人 | rén | adult | 有一人報苾芻曰 |
| 103 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 有一人報苾芻曰 |
| 104 | 64 | 人 | rén | an upright person | 有一人報苾芻曰 |
| 105 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一人報苾芻曰 |
| 106 | 63 | 於 | yú | in; at | 於此住處請六十 |
| 107 | 63 | 於 | yú | in; at | 於此住處請六十 |
| 108 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此住處請六十 |
| 109 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於此住處請六十 |
| 110 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此住處請六十 |
| 111 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此住處請六十 |
| 112 | 63 | 於 | yú | from | 於此住處請六十 |
| 113 | 63 | 於 | yú | give | 於此住處請六十 |
| 114 | 63 | 於 | yú | oppposing | 於此住處請六十 |
| 115 | 63 | 於 | yú | and | 於此住處請六十 |
| 116 | 63 | 於 | yú | compared to | 於此住處請六十 |
| 117 | 63 | 於 | yú | by | 於此住處請六十 |
| 118 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 於此住處請六十 |
| 119 | 63 | 於 | yú | for | 於此住處請六十 |
| 120 | 63 | 於 | yú | Yu | 於此住處請六十 |
| 121 | 63 | 於 | wū | a crow | 於此住處請六十 |
| 122 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 於此住處請六十 |
| 123 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 於此住處請六十 |
| 124 | 63 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 125 | 63 | 迴 | huí | to return | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 126 | 63 | 迴 | huí | to avoid | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 127 | 63 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 128 | 63 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 129 | 63 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴眾物入己學處第二十九 |
| 130 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸僕使 |
| 131 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 諸僕使 |
| 132 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸僕使 |
| 133 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸僕使 |
| 134 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸僕使 |
| 135 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 諸僕使 |
| 136 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸僕使 |
| 137 | 53 | 得 | de | potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 138 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 139 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 140 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 141 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 142 | 53 | 得 | dé | de | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 143 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 144 | 53 | 得 | dé | to result in | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 145 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 146 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 147 | 53 | 得 | dé | to be finished | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 148 | 53 | 得 | de | result of degree | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 149 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 150 | 53 | 得 | děi | satisfying | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 151 | 53 | 得 | dé | to contract | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 152 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 153 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 154 | 53 | 得 | dé | to hear | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 155 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 156 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 157 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 辛苦乞索僅得充軀 |
| 158 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有長者大富饒財多 |
| 159 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有長者大富饒財多 |
| 160 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有長者大富饒財多 |
| 161 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者大富饒財多 |
| 162 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者大富饒財多 |
| 163 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者大富饒財多 |
| 164 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者大富饒財多 |
| 165 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時復有 |
| 166 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是時復有 |
| 167 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時復有 |
| 168 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是時復有 |
| 169 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是時復有 |
| 170 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時復有 |
| 171 | 48 | 是 | shì | true | 是時復有 |
| 172 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是時復有 |
| 173 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時復有 |
| 174 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時復有 |
| 175 | 48 | 是 | shì | Shi | 是時復有 |
| 176 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是時復有 |
| 177 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是時復有 |
| 178 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有一人報苾芻曰 |
| 179 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有一人報苾芻曰 |
| 180 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 有一人報苾芻曰 |
| 181 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 有一人報苾芻曰 |
| 182 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 有一人報苾芻曰 |
| 183 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 八日已過月半當誦 |
| 184 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 八日已過月半當誦 |
| 185 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
| 186 | 45 | 日 | rì | Japan | 八日已過月半當誦 |
| 187 | 45 | 日 | rì | sun | 八日已過月半當誦 |
| 188 | 45 | 日 | rì | daytime | 八日已過月半當誦 |
| 189 | 45 | 日 | rì | sunlight | 八日已過月半當誦 |
| 190 | 45 | 日 | rì | everyday | 八日已過月半當誦 |
| 191 | 45 | 日 | rì | season | 八日已過月半當誦 |
| 192 | 45 | 日 | rì | available time | 八日已過月半當誦 |
| 193 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
| 194 | 45 | 日 | rì | in the past | 八日已過月半當誦 |
| 195 | 45 | 日 | mì | mi | 八日已過月半當誦 |
| 196 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 八日已過月半當誦 |
| 197 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 八日已過月半當誦 |
| 198 | 44 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 所有諸藥自觸 |
| 199 | 44 | 藥 | yào | a chemical | 所有諸藥自觸 |
| 200 | 44 | 藥 | yào | to cure | 所有諸藥自觸 |
| 201 | 44 | 藥 | yào | to poison | 所有諸藥自觸 |
| 202 | 44 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 所有諸藥自觸 |
| 203 | 43 | 一 | yī | one | 去斯不遠有一聚落 |
| 204 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 去斯不遠有一聚落 |
| 205 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 去斯不遠有一聚落 |
| 206 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 去斯不遠有一聚落 |
| 207 | 43 | 一 | yì | whole; all | 去斯不遠有一聚落 |
| 208 | 43 | 一 | yī | first | 去斯不遠有一聚落 |
| 209 | 43 | 一 | yī | the same | 去斯不遠有一聚落 |
| 210 | 43 | 一 | yī | each | 去斯不遠有一聚落 |
| 211 | 43 | 一 | yī | certain | 去斯不遠有一聚落 |
| 212 | 43 | 一 | yī | throughout | 去斯不遠有一聚落 |
| 213 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 去斯不遠有一聚落 |
| 214 | 43 | 一 | yī | sole; single | 去斯不遠有一聚落 |
| 215 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 去斯不遠有一聚落 |
| 216 | 43 | 一 | yī | Yi | 去斯不遠有一聚落 |
| 217 | 43 | 一 | yī | other | 去斯不遠有一聚落 |
| 218 | 43 | 一 | yī | to unify | 去斯不遠有一聚落 |
| 219 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 去斯不遠有一聚落 |
| 220 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 去斯不遠有一聚落 |
| 221 | 43 | 一 | yī | or | 去斯不遠有一聚落 |
| 222 | 43 | 一 | yī | one; eka | 去斯不遠有一聚落 |
| 223 | 43 | 衣 | yī | clothes; clothing | 足衣者不著樹皮 |
| 224 | 43 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 足衣者不著樹皮 |
| 225 | 43 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 足衣者不著樹皮 |
| 226 | 43 | 衣 | yī | a cover; a coating | 足衣者不著樹皮 |
| 227 | 43 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 足衣者不著樹皮 |
| 228 | 43 | 衣 | yì | to cover | 足衣者不著樹皮 |
| 229 | 43 | 衣 | yī | lichen; moss | 足衣者不著樹皮 |
| 230 | 43 | 衣 | yī | peel; skin | 足衣者不著樹皮 |
| 231 | 43 | 衣 | yī | Yi | 足衣者不著樹皮 |
| 232 | 43 | 衣 | yì | to depend on | 足衣者不著樹皮 |
| 233 | 43 | 衣 | yī | robe; cīvara | 足衣者不著樹皮 |
| 234 | 43 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 足衣者不著樹皮 |
| 235 | 42 | 不 | bù | not; no | 若足食者不應餐土 |
| 236 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若足食者不應餐土 |
| 237 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 若足食者不應餐土 |
| 238 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 若足食者不應餐土 |
| 239 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若足食者不應餐土 |
| 240 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若足食者不應餐土 |
| 241 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若足食者不應餐土 |
| 242 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若足食者不應餐土 |
| 243 | 42 | 不 | bù | no; na | 若足食者不應餐土 |
| 244 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 245 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 246 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 247 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 248 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 249 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 250 | 42 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 251 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 252 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 253 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 254 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 255 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 256 | 40 | 已 | yǐ | already | 夏安居已隨意而去 |
| 257 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夏安居已隨意而去 |
| 258 | 40 | 已 | yǐ | from | 夏安居已隨意而去 |
| 259 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夏安居已隨意而去 |
| 260 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夏安居已隨意而去 |
| 261 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夏安居已隨意而去 |
| 262 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夏安居已隨意而去 |
| 263 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 夏安居已隨意而去 |
| 264 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夏安居已隨意而去 |
| 265 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夏安居已隨意而去 |
| 266 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 夏安居已隨意而去 |
| 267 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夏安居已隨意而去 |
| 268 | 40 | 已 | yǐ | this | 夏安居已隨意而去 |
| 269 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
| 270 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
| 271 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 272 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 273 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 274 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
| 275 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 276 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 277 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 278 | 40 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 279 | 40 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 280 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 281 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 282 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
| 283 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
| 284 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 285 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
| 286 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
| 287 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 288 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
| 289 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
| 290 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
| 291 | 38 | 謂 | wèi | and | 共相謂 |
| 292 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
| 293 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
| 294 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 共相謂 |
| 295 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 共相謂 |
| 296 | 38 | 物 | wù | thing; matter | 堪作非時漿物持往寺 |
| 297 | 38 | 物 | wù | physics | 堪作非時漿物持往寺 |
| 298 | 38 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 堪作非時漿物持往寺 |
| 299 | 38 | 物 | wù | contents; properties; elements | 堪作非時漿物持往寺 |
| 300 | 38 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 堪作非時漿物持往寺 |
| 301 | 38 | 物 | wù | mottling | 堪作非時漿物持往寺 |
| 302 | 38 | 物 | wù | variety | 堪作非時漿物持往寺 |
| 303 | 38 | 物 | wù | an institution | 堪作非時漿物持往寺 |
| 304 | 38 | 物 | wù | to select; to choose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 305 | 38 | 物 | wù | to seek | 堪作非時漿物持往寺 |
| 306 | 38 | 物 | wù | thing; vastu | 堪作非時漿物持往寺 |
| 307 | 38 | 作 | zuò | to do | 堪作非時漿物持往寺 |
| 308 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 309 | 38 | 作 | zuò | to start | 堪作非時漿物持往寺 |
| 310 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪作非時漿物持往寺 |
| 311 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 312 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 堪作非時漿物持往寺 |
| 313 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 堪作非時漿物持往寺 |
| 314 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 315 | 38 | 作 | zuò | to rise | 堪作非時漿物持往寺 |
| 316 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 堪作非時漿物持往寺 |
| 317 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪作非時漿物持往寺 |
| 318 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 堪作非時漿物持往寺 |
| 319 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪作非時漿物持往寺 |
| 320 | 37 | 報 | bào | newspaper | 有一人報苾芻曰 |
| 321 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 有一人報苾芻曰 |
| 322 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 有一人報苾芻曰 |
| 323 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 有一人報苾芻曰 |
| 324 | 37 | 報 | bào | to revenge | 有一人報苾芻曰 |
| 325 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 有一人報苾芻曰 |
| 326 | 37 | 報 | bào | a message; information | 有一人報苾芻曰 |
| 327 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 有一人報苾芻曰 |
| 328 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 329 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 堪作非時漿物持往寺 |
| 330 | 36 | 持 | chí | to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 331 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
| 332 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 堪作非時漿物持往寺 |
| 333 | 36 | 持 | chí | to control | 堪作非時漿物持往寺 |
| 334 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 堪作非時漿物持往寺 |
| 335 | 36 | 持 | chí | to remember | 堪作非時漿物持往寺 |
| 336 | 36 | 持 | chí | to assist | 堪作非時漿物持往寺 |
| 337 | 36 | 持 | chí | with; using | 堪作非時漿物持往寺 |
| 338 | 36 | 持 | chí | dhara | 堪作非時漿物持往寺 |
| 339 | 35 | 至 | zhì | to; until | 至已告曰 |
| 340 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至已告曰 |
| 341 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至已告曰 |
| 342 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至已告曰 |
| 343 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至已告曰 |
| 344 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 345 | 34 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 346 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 347 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 348 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 349 | 34 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 350 | 34 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 351 | 34 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 352 | 34 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 353 | 34 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 354 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 355 | 32 | 為 | wèi | for; to | 彼為僧伽造 |
| 356 | 32 | 為 | wèi | because of | 彼為僧伽造 |
| 357 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為僧伽造 |
| 358 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為僧伽造 |
| 359 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 彼為僧伽造 |
| 360 | 32 | 為 | wéi | to do | 彼為僧伽造 |
| 361 | 32 | 為 | wèi | for | 彼為僧伽造 |
| 362 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為僧伽造 |
| 363 | 32 | 為 | wèi | to | 彼為僧伽造 |
| 364 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為僧伽造 |
| 365 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為僧伽造 |
| 366 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為僧伽造 |
| 367 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為僧伽造 |
| 368 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為僧伽造 |
| 369 | 32 | 為 | wéi | to govern | 彼為僧伽造 |
| 370 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為僧伽造 |
| 371 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 372 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 373 | 32 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 374 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 375 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 376 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 377 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 378 | 32 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 379 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 380 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 381 | 32 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 382 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 383 | 32 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 384 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 385 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 386 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 387 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 388 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 389 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 彼為僧伽造 |
| 390 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 彼為僧伽造 |
| 391 | 31 | 知 | zhī | to know | 者知 |
| 392 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 者知 |
| 393 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 者知 |
| 394 | 31 | 知 | zhī | to administer | 者知 |
| 395 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 者知 |
| 396 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 者知 |
| 397 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 者知 |
| 398 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 者知 |
| 399 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 者知 |
| 400 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 者知 |
| 401 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 者知 |
| 402 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 者知 |
| 403 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 者知 |
| 404 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 者知 |
| 405 | 31 | 知 | zhī | to make known | 者知 |
| 406 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 者知 |
| 407 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 者知 |
| 408 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 者知 |
| 409 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 者知 |
| 410 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 時彼施主見寺空 |
| 411 | 30 | 寺 | sì | a government office | 時彼施主見寺空 |
| 412 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 時彼施主見寺空 |
| 413 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 時彼施主見寺空 |
| 414 | 30 | 施 | shī | to give; to grant | 若有施主以所施物施一別人 |
| 415 | 30 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有施主以所施物施一別人 |
| 416 | 30 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有施主以所施物施一別人 |
| 417 | 30 | 施 | shī | to relate to | 若有施主以所施物施一別人 |
| 418 | 30 | 施 | shī | to move slowly | 若有施主以所施物施一別人 |
| 419 | 30 | 施 | shī | to exert | 若有施主以所施物施一別人 |
| 420 | 30 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有施主以所施物施一別人 |
| 421 | 30 | 施 | shī | Shi | 若有施主以所施物施一別人 |
| 422 | 30 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有施主以所施物施一別人 |
| 423 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不知彼大有財 |
| 424 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知彼大有財 |
| 425 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知彼大有財 |
| 426 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不知彼大有財 |
| 427 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 428 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 429 | 29 | 餘 | yú | I | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 430 | 29 | 餘 | yú | to remain | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 431 | 29 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 432 | 29 | 餘 | yú | other | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 433 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 434 | 29 | 餘 | yú | remaining | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 435 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 436 | 29 | 餘 | yú | Yu | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 437 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
| 438 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往見 |
| 439 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往見 |
| 440 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往見 |
| 441 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往見 |
| 442 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往見 |
| 443 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往見 |
| 444 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往見 |
| 445 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便往見 |
| 446 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往見 |
| 447 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往見 |
| 448 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便往見 |
| 449 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往見 |
| 450 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往見 |
| 451 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往見 |
| 452 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往見 |
| 453 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往見 |
| 454 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 便往見 |
| 455 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往見 |
| 456 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 便往見 |
| 457 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
| 458 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在給園中 |
| 459 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在給園中 |
| 460 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在給園中 |
| 461 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在給園中 |
| 462 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在給園中 |
| 463 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
| 464 | 28 | 捨 | shě | to give | 捨悔法式廣說如上 |
| 465 | 28 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨悔法式廣說如上 |
| 466 | 28 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨悔法式廣說如上 |
| 467 | 28 | 捨 | shè | my | 捨悔法式廣說如上 |
| 468 | 28 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨悔法式廣說如上 |
| 469 | 28 | 捨 | shě | equanimity | 捨悔法式廣說如上 |
| 470 | 28 | 捨 | shè | my house | 捨悔法式廣說如上 |
| 471 | 28 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨悔法式廣說如上 |
| 472 | 28 | 捨 | shè | to leave | 捨悔法式廣說如上 |
| 473 | 28 | 捨 | shě | She | 捨悔法式廣說如上 |
| 474 | 28 | 捨 | shè | disciple | 捨悔法式廣說如上 |
| 475 | 28 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨悔法式廣說如上 |
| 476 | 28 | 捨 | shè | to reside | 捨悔法式廣說如上 |
| 477 | 28 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨悔法式廣說如上 |
| 478 | 28 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨悔法式廣說如上 |
| 479 | 28 | 捨 | shě | Give | 捨悔法式廣說如上 |
| 480 | 28 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨悔法式廣說如上 |
| 481 | 28 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨悔法式廣說如上 |
| 482 | 28 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨悔法式廣說如上 |
| 483 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 484 | 28 | 自 | zì | from; since | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 485 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 486 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 487 | 28 | 自 | zì | Zi | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 488 | 28 | 自 | zì | a nose | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 489 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 490 | 28 | 自 | zì | origin | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 491 | 28 | 自 | zì | originally | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 492 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 493 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 494 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 495 | 28 | 自 | zì | if; even if | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 496 | 28 | 自 | zì | but | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 497 | 28 | 自 | zì | because | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 498 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 499 | 28 | 自 | zì | to be | 作非時漿調和既了自手授與 |
| 500 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 作非時漿調和既了自手授與 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 信宜 | 120 | Xinyi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 僧伽物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧脚崎 | 115 |
|
|
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |