Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 諸尼不知何 |
| 2 | 94 | 尼 | ní | Confucius; Father | 諸尼不知何 |
| 3 | 94 | 尼 | ní | Ni | 諸尼不知何 |
| 4 | 94 | 尼 | ní | ni | 諸尼不知何 |
| 5 | 94 | 尼 | nì | to obstruct | 諸尼不知何 |
| 6 | 94 | 尼 | nì | near to | 諸尼不知何 |
| 7 | 94 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 諸尼不知何 |
| 8 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時大世 |
| 9 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時大世 |
| 10 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時大世 |
| 11 | 72 | 時 | shí | fashionable | 時大世 |
| 12 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時大世 |
| 13 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時大世 |
| 14 | 72 | 時 | shí | tense | 時大世 |
| 15 | 72 | 時 | shí | particular; special | 時大世 |
| 16 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時大世 |
| 17 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時大世 |
| 18 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 時大世 |
| 19 | 72 | 時 | shí | seasonal | 時大世 |
| 20 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 時大世 |
| 21 | 72 | 時 | shí | hour | 時大世 |
| 22 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時大世 |
| 23 | 72 | 時 | shí | Shi | 時大世 |
| 24 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 時大世 |
| 25 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 時大世 |
| 26 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 時大世 |
| 27 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得利有五殊 |
| 28 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得利有五殊 |
| 29 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得利有五殊 |
| 30 | 67 | 得 | dé | de | 得利有五殊 |
| 31 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得利有五殊 |
| 32 | 67 | 得 | dé | to result in | 得利有五殊 |
| 33 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得利有五殊 |
| 34 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得利有五殊 |
| 35 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得利有五殊 |
| 36 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得利有五殊 |
| 37 | 67 | 得 | dé | to contract | 得利有五殊 |
| 38 | 67 | 得 | dé | to hear | 得利有五殊 |
| 39 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得利有五殊 |
| 40 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得利有五殊 |
| 41 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得利有五殊 |
| 42 | 67 | 作 | zuò | to do | 謂作白二羯磨捨 |
| 43 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作白二羯磨捨 |
| 44 | 67 | 作 | zuò | to start | 謂作白二羯磨捨 |
| 45 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作白二羯磨捨 |
| 46 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作白二羯磨捨 |
| 47 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作白二羯磨捨 |
| 48 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 謂作白二羯磨捨 |
| 49 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作白二羯磨捨 |
| 50 | 67 | 作 | zuò | to rise | 謂作白二羯磨捨 |
| 51 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作白二羯磨捨 |
| 52 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作白二羯磨捨 |
| 53 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 謂作白二羯磨捨 |
| 54 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作白二羯磨捨 |
| 55 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 罪須說悔 |
| 56 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 罪須說悔 |
| 57 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 罪須說悔 |
| 58 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 罪須說悔 |
| 59 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 罪須說悔 |
| 60 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 罪須說悔 |
| 61 | 66 | 說 | shuō | allocution | 罪須說悔 |
| 62 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 罪須說悔 |
| 63 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 罪須說悔 |
| 64 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 罪須說悔 |
| 65 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 罪須說悔 |
| 66 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 罪須說悔 |
| 67 | 61 | 我 | wǒ | self | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 68 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 69 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 70 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 71 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 72 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不看捨不捨 |
| 73 | 57 | 聞 | wén | to hear | 彼聞默爾 |
| 74 | 57 | 聞 | wén | Wen | 彼聞默爾 |
| 75 | 57 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼聞默爾 |
| 76 | 57 | 聞 | wén | to be widely known | 彼聞默爾 |
| 77 | 57 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼聞默爾 |
| 78 | 57 | 聞 | wén | information | 彼聞默爾 |
| 79 | 57 | 聞 | wèn | famous; well known | 彼聞默爾 |
| 80 | 57 | 聞 | wén | knowledge; learning | 彼聞默爾 |
| 81 | 57 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 彼聞默爾 |
| 82 | 57 | 聞 | wén | to question | 彼聞默爾 |
| 83 | 57 | 聞 | wén | heard; śruta | 彼聞默爾 |
| 84 | 57 | 聞 | wén | hearing; śruti | 彼聞默爾 |
| 85 | 56 | 實 | shí | real; true | 尼問實訶責 |
| 86 | 56 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 尼問實訶責 |
| 87 | 56 | 實 | shí | substance; content; material | 尼問實訶責 |
| 88 | 56 | 實 | shí | honest; sincere | 尼問實訶責 |
| 89 | 56 | 實 | shí | vast; extensive | 尼問實訶責 |
| 90 | 56 | 實 | shí | solid | 尼問實訶責 |
| 91 | 56 | 實 | shí | abundant; prosperous | 尼問實訶責 |
| 92 | 56 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 尼問實訶責 |
| 93 | 56 | 實 | shí | wealth; property | 尼問實訶責 |
| 94 | 56 | 實 | shí | effect; result | 尼問實訶責 |
| 95 | 56 | 實 | shí | an honest person | 尼問實訶責 |
| 96 | 56 | 實 | shí | to fill | 尼問實訶責 |
| 97 | 56 | 實 | shí | complete | 尼問實訶責 |
| 98 | 56 | 實 | shí | to strengthen | 尼問實訶責 |
| 99 | 56 | 實 | shí | to practice | 尼問實訶責 |
| 100 | 56 | 實 | shí | namely | 尼問實訶責 |
| 101 | 56 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 尼問實訶責 |
| 102 | 56 | 實 | shí | full; at capacity | 尼問實訶責 |
| 103 | 56 | 實 | shí | supplies; goods | 尼問實訶責 |
| 104 | 56 | 實 | shí | Shichen | 尼問實訶責 |
| 105 | 56 | 實 | shí | Real | 尼問實訶責 |
| 106 | 56 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 尼問實訶責 |
| 107 | 52 | 衣 | yī | clothes; clothing | 買藥衣二價 |
| 108 | 52 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 買藥衣二價 |
| 109 | 52 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 買藥衣二價 |
| 110 | 52 | 衣 | yī | a cover; a coating | 買藥衣二價 |
| 111 | 52 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 買藥衣二價 |
| 112 | 52 | 衣 | yì | to cover | 買藥衣二價 |
| 113 | 52 | 衣 | yī | lichen; moss | 買藥衣二價 |
| 114 | 52 | 衣 | yī | peel; skin | 買藥衣二價 |
| 115 | 52 | 衣 | yī | Yi | 買藥衣二價 |
| 116 | 52 | 衣 | yì | to depend on | 買藥衣二價 |
| 117 | 52 | 衣 | yī | robe; cīvara | 買藥衣二價 |
| 118 | 52 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 買藥衣二價 |
| 119 | 50 | 想 | xiǎng | to think | 作如是想 |
| 120 | 50 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作如是想 |
| 121 | 50 | 想 | xiǎng | to want | 作如是想 |
| 122 | 50 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作如是想 |
| 123 | 50 | 想 | xiǎng | to plan | 作如是想 |
| 124 | 50 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作如是想 |
| 125 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 126 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 127 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 128 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 129 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 130 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 131 | 46 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 132 | 46 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 133 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 134 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 135 | 44 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
| 136 | 43 | 見 | jiàn | to see | 見金環 |
| 137 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見金環 |
| 138 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見金環 |
| 139 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見金環 |
| 140 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 見金環 |
| 141 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 見金環 |
| 142 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見金環 |
| 143 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見金環 |
| 144 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 見金環 |
| 145 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 見金環 |
| 146 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 見金環 |
| 147 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見金環 |
| 148 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見金環 |
| 149 | 40 | 覺知 | juézhī | awareness | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 150 | 40 | 覺知 | juézhī | Awareness | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 151 | 40 | 者 | zhě | ca | 者是僧伽胝 |
| 152 | 39 | 後 | hòu | after; later | 後於異時金 |
| 153 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 後於異時金 |
| 154 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 後於異時金 |
| 155 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 後於異時金 |
| 156 | 39 | 後 | hòu | late; later | 後於異時金 |
| 157 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後於異時金 |
| 158 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後於異時金 |
| 159 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 後於異時金 |
| 160 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後於異時金 |
| 161 | 39 | 後 | hòu | Hou | 後於異時金 |
| 162 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 後於異時金 |
| 163 | 39 | 後 | hòu | following | 後於異時金 |
| 164 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 後於異時金 |
| 165 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後於異時金 |
| 166 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 後於異時金 |
| 167 | 39 | 後 | hòu | Hou | 後於異時金 |
| 168 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後於異時金 |
| 169 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後於異時金 |
| 170 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 後於異時金 |
| 171 | 39 | 知 | zhī | to know | 聞語知意 |
| 172 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 聞語知意 |
| 173 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 聞語知意 |
| 174 | 39 | 知 | zhī | to administer | 聞語知意 |
| 175 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 聞語知意 |
| 176 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 聞語知意 |
| 177 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 聞語知意 |
| 178 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 聞語知意 |
| 179 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 聞語知意 |
| 180 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 聞語知意 |
| 181 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 聞語知意 |
| 182 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 聞語知意 |
| 183 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 聞語知意 |
| 184 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 聞語知意 |
| 185 | 39 | 知 | zhī | to make known | 聞語知意 |
| 186 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 聞語知意 |
| 187 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 聞語知意 |
| 188 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 聞語知意 |
| 189 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 聞語知意 |
| 190 | 38 | 前 | qián | front | 同前集 |
| 191 | 38 | 前 | qián | former; the past | 同前集 |
| 192 | 38 | 前 | qián | to go forward | 同前集 |
| 193 | 38 | 前 | qián | preceding | 同前集 |
| 194 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 同前集 |
| 195 | 38 | 前 | qián | to appear before | 同前集 |
| 196 | 38 | 前 | qián | future | 同前集 |
| 197 | 38 | 前 | qián | top; first | 同前集 |
| 198 | 38 | 前 | qián | battlefront | 同前集 |
| 199 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 同前集 |
| 200 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 同前集 |
| 201 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻尼 |
| 202 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻尼 |
| 203 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻尼 |
| 204 | 38 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻尼 |
| 205 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻尼 |
| 206 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻尼 |
| 207 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻尼 |
| 208 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻尼 |
| 209 | 38 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻尼 |
| 210 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻尼 |
| 211 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻尼 |
| 212 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從舍而出 |
| 213 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 從舍而出 |
| 214 | 37 | 而 | néng | can; able | 從舍而出 |
| 215 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從舍而出 |
| 216 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 從舍而出 |
| 217 | 37 | 羅 | luó | Luo | 緣在室羅伐城 |
| 218 | 37 | 羅 | luó | to catch; to capture | 緣在室羅伐城 |
| 219 | 37 | 羅 | luó | gauze | 緣在室羅伐城 |
| 220 | 37 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 緣在室羅伐城 |
| 221 | 37 | 羅 | luó | a net for catching birds | 緣在室羅伐城 |
| 222 | 37 | 羅 | luó | to recruit | 緣在室羅伐城 |
| 223 | 37 | 羅 | luó | to include | 緣在室羅伐城 |
| 224 | 37 | 羅 | luó | to distribute | 緣在室羅伐城 |
| 225 | 37 | 羅 | luó | ra | 緣在室羅伐城 |
| 226 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 為諸苾芻尼 |
| 227 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 為諸苾芻尼 |
| 228 | 35 | 忘 | wàng | to forget | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 229 | 35 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 230 | 35 | 忘 | wàng | to abandon | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 231 | 35 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 232 | 35 | 本罪 | běnzuì | actual sin | 語語說時皆得本罪 |
| 233 | 34 | 同 | tóng | like; same; similar | 同前集 |
| 234 | 34 | 同 | tóng | to be the same | 同前集 |
| 235 | 34 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同前集 |
| 236 | 34 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同前集 |
| 237 | 34 | 同 | tóng | Tong | 同前集 |
| 238 | 34 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同前集 |
| 239 | 34 | 同 | tóng | to be unified | 同前集 |
| 240 | 34 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同前集 |
| 241 | 34 | 同 | tóng | peace; harmony | 同前集 |
| 242 | 34 | 同 | tóng | an agreement | 同前集 |
| 243 | 34 | 同 | tóng | same; sama | 同前集 |
| 244 | 34 | 同 | tóng | together; saha | 同前集 |
| 245 | 33 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 246 | 33 | 謂 | wèi | to call | 謂吐羅難陀 |
| 247 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂吐羅難陀 |
| 248 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 249 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂吐羅難陀 |
| 250 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂吐羅難陀 |
| 251 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 252 | 33 | 謂 | wèi | to think | 謂吐羅難陀 |
| 253 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂吐羅難陀 |
| 254 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂吐羅難陀 |
| 255 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂吐羅難陀 |
| 256 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 謂吐羅難陀 |
| 257 | 33 | 覺 | jué | to awake | 我覺 |
| 258 | 33 | 覺 | jiào | sleep | 我覺 |
| 259 | 33 | 覺 | jué | to realize | 我覺 |
| 260 | 33 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我覺 |
| 261 | 33 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我覺 |
| 262 | 33 | 覺 | jué | perception; feeling | 我覺 |
| 263 | 33 | 覺 | jué | a person with foresight | 我覺 |
| 264 | 33 | 覺 | jué | Awaken | 我覺 |
| 265 | 33 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我覺 |
| 266 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 267 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 268 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
| 269 | 30 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
| 270 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
| 271 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
| 272 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
| 273 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
| 274 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
| 275 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
| 276 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
| 277 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
| 278 | 28 | 迦 | jiā | ka | 何者是厥蘇洛迦 |
| 279 | 28 | 迦 | jiā | ka | 何者是厥蘇洛迦 |
| 280 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 281 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 282 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 283 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 284 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 285 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 286 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 287 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 288 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 289 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 290 | 28 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 薩祇波逸底迦 |
| 291 | 28 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 薩祇波逸底迦 |
| 292 | 28 | 底 | dǐ | to stop | 薩祇波逸底迦 |
| 293 | 28 | 底 | dǐ | to arrive | 薩祇波逸底迦 |
| 294 | 28 | 底 | dǐ | underneath | 薩祇波逸底迦 |
| 295 | 28 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 薩祇波逸底迦 |
| 296 | 28 | 底 | dǐ | end of month or year | 薩祇波逸底迦 |
| 297 | 28 | 底 | dǐ | remnants | 薩祇波逸底迦 |
| 298 | 28 | 底 | dǐ | background | 薩祇波逸底迦 |
| 299 | 28 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 薩祇波逸底迦 |
| 300 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯者 |
| 301 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無犯者 |
| 302 | 27 | 無 | mó | mo | 無犯者 |
| 303 | 27 | 無 | wú | to not have | 無犯者 |
| 304 | 27 | 無 | wú | Wu | 無犯者 |
| 305 | 27 | 無 | mó | mo | 無犯者 |
| 306 | 27 | 波 | bō | undulations | 薩祇波逸底迦 |
| 307 | 27 | 波 | bō | waves; breakers | 薩祇波逸底迦 |
| 308 | 27 | 波 | bō | wavelength | 薩祇波逸底迦 |
| 309 | 27 | 波 | bō | pa | 薩祇波逸底迦 |
| 310 | 27 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩祇波逸底迦 |
| 311 | 27 | 難陀 | nántuó | Nanda | 佛問吐羅難陀 |
| 312 | 26 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 不看五衣學處第二十一 |
| 313 | 25 | 逸 | yì | to flee; to escape | 薩祇波逸底迦 |
| 314 | 25 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 薩祇波逸底迦 |
| 315 | 25 | 逸 | yì | leisurely; idle | 薩祇波逸底迦 |
| 316 | 25 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 薩祇波逸底迦 |
| 317 | 25 | 逸 | yì | to lose | 薩祇波逸底迦 |
| 318 | 25 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 薩祇波逸底迦 |
| 319 | 25 | 逸 | yì | to run | 薩祇波逸底迦 |
| 320 | 25 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 薩祇波逸底迦 |
| 321 | 25 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 薩祇波逸底迦 |
| 322 | 25 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 薩祇波逸底迦 |
| 323 | 25 | 逸 | yì | cozy; snug | 薩祇波逸底迦 |
| 324 | 25 | 逸 | yì | a hermit | 薩祇波逸底迦 |
| 325 | 25 | 逸 | yì | a defect; a fault | 薩祇波逸底迦 |
| 326 | 25 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 薩祇波逸底迦 |
| 327 | 24 | 其 | qí | Qi | 耶中制其學處 |
| 328 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第三攝頌曰 |
| 329 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第三攝頌曰 |
| 330 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 第三攝頌曰 |
| 331 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 第三攝頌曰 |
| 332 | 24 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 333 | 24 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 334 | 24 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 335 | 24 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 336 | 24 | 吐 | tù | tu | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 337 | 24 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 338 | 24 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 339 | 24 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 340 | 24 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 341 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝實如是非時令捨 |
| 342 | 21 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見 |
| 343 | 21 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見 |
| 344 | 21 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見 |
| 345 | 21 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑 |
| 346 | 21 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 疑 |
| 347 | 21 | 疑 | yí | puzzled | 疑 |
| 348 | 21 | 疑 | yí | to hesitate | 疑 |
| 349 | 21 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 疑 |
| 350 | 21 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 疑 |
| 351 | 21 | 疑 | yí | to be strange | 疑 |
| 352 | 21 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 疑 |
| 353 | 21 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 疑 |
| 354 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸尼半月內應看守 |
| 355 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸尼半月內應看守 |
| 356 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸尼半月內應看守 |
| 357 | 20 | 應 | yìng | to accept | 諸尼半月內應看守 |
| 358 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸尼半月內應看守 |
| 359 | 20 | 應 | yìng | to echo | 諸尼半月內應看守 |
| 360 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸尼半月內應看守 |
| 361 | 20 | 應 | yìng | Ying | 諸尼半月內應看守 |
| 362 | 20 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持五衣 |
| 363 | 20 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持五衣 |
| 364 | 20 | 持 | chí | to uphold | 持五衣 |
| 365 | 20 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持五衣 |
| 366 | 20 | 持 | chí | to administer; to manage | 持五衣 |
| 367 | 20 | 持 | chí | to control | 持五衣 |
| 368 | 20 | 持 | chí | to be cautious | 持五衣 |
| 369 | 20 | 持 | chí | to remember | 持五衣 |
| 370 | 20 | 持 | chí | to assist | 持五衣 |
| 371 | 20 | 持 | chí | with; using | 持五衣 |
| 372 | 20 | 持 | chí | dhara | 持五衣 |
| 373 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛既令持 |
| 374 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛既令持 |
| 375 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛既令持 |
| 376 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛既令持 |
| 377 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛既令持 |
| 378 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛既令持 |
| 379 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛既令持 |
| 380 | 20 | 問 | wèn | to ask | 尼問實訶責 |
| 381 | 20 | 問 | wèn | to inquire after | 尼問實訶責 |
| 382 | 20 | 問 | wèn | to interrogate | 尼問實訶責 |
| 383 | 20 | 問 | wèn | to hold responsible | 尼問實訶責 |
| 384 | 20 | 問 | wèn | to request something | 尼問實訶責 |
| 385 | 20 | 問 | wèn | to rebuke | 尼問實訶責 |
| 386 | 20 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 尼問實訶責 |
| 387 | 20 | 問 | wèn | news | 尼問實訶責 |
| 388 | 20 | 問 | wèn | to propose marriage | 尼問實訶責 |
| 389 | 20 | 問 | wén | to inform | 尼問實訶責 |
| 390 | 20 | 問 | wèn | to research | 尼問實訶責 |
| 391 | 20 | 問 | wèn | Wen | 尼問實訶責 |
| 392 | 20 | 問 | wèn | a question | 尼問實訶責 |
| 393 | 20 | 問 | wèn | ask; prccha | 尼問實訶責 |
| 394 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已張 |
| 395 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已張 |
| 396 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 已張 |
| 397 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已張 |
| 398 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已張 |
| 399 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已張 |
| 400 | 18 | 金 | jīn | gold | 乞金學處第二十四 |
| 401 | 18 | 金 | jīn | money | 乞金學處第二十四 |
| 402 | 18 | 金 | jīn | Jin; Kim | 乞金學處第二十四 |
| 403 | 18 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 乞金學處第二十四 |
| 404 | 18 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 乞金學處第二十四 |
| 405 | 18 | 金 | jīn | metal | 乞金學處第二十四 |
| 406 | 18 | 金 | jīn | hard | 乞金學處第二十四 |
| 407 | 18 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 乞金學處第二十四 |
| 408 | 18 | 金 | jīn | golden; gold colored | 乞金學處第二十四 |
| 409 | 18 | 金 | jīn | a weapon | 乞金學處第二十四 |
| 410 | 18 | 金 | jīn | valuable | 乞金學處第二十四 |
| 411 | 18 | 金 | jīn | metal agent | 乞金學處第二十四 |
| 412 | 18 | 金 | jīn | cymbals | 乞金學處第二十四 |
| 413 | 18 | 金 | jīn | Venus | 乞金學處第二十四 |
| 414 | 18 | 金 | jīn | gold; hiranya | 乞金學處第二十四 |
| 415 | 18 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 乞金學處第二十四 |
| 416 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 緣處同前 |
| 417 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 緣處同前 |
| 418 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 緣處同前 |
| 419 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 緣處同前 |
| 420 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 緣處同前 |
| 421 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 緣處同前 |
| 422 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 緣處同前 |
| 423 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 緣處同前 |
| 424 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 緣處同前 |
| 425 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 緣處同前 |
| 426 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 緣處同前 |
| 427 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 緣處同前 |
| 428 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 緣處同前 |
| 429 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 緣處同前 |
| 430 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 緣處同前 |
| 431 | 17 | 與 | yǔ | to give | 汝先與 |
| 432 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 汝先與 |
| 433 | 17 | 與 | yù | to particate in | 汝先與 |
| 434 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 汝先與 |
| 435 | 17 | 與 | yù | to help | 汝先與 |
| 436 | 17 | 與 | yǔ | for | 汝先與 |
| 437 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘尼問曰 |
| 438 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘尼問曰 |
| 439 | 17 | 餘 | yú | to remain | 餘尼問曰 |
| 440 | 17 | 餘 | yú | other | 餘尼問曰 |
| 441 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘尼問曰 |
| 442 | 17 | 餘 | yú | remaining | 餘尼問曰 |
| 443 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 餘尼問曰 |
| 444 | 17 | 餘 | yú | Yu | 餘尼問曰 |
| 445 | 17 | 餘 | yú | other; anya | 餘尼問曰 |
| 446 | 17 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 447 | 17 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 448 | 17 | 充 | chōng | to fill; to be full; to supply | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 449 | 17 | 充 | chōng | sufficient; full | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 450 | 17 | 充 | chōng | to serve as | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 451 | 17 | 充 | chōng | to pose as | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 452 | 17 | 充 | chōng | Chong | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 453 | 17 | 充 | chōng | filled with; bharita | 以衣染直充食學處第二十五 |
| 454 | 17 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
| 455 | 17 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
| 456 | 17 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
| 457 | 17 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
| 458 | 17 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
| 459 | 17 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
| 460 | 17 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
| 461 | 17 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
| 462 | 17 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
| 463 | 17 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
| 464 | 17 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
| 465 | 17 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
| 466 | 17 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
| 467 | 17 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
| 468 | 17 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
| 469 | 17 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
| 470 | 17 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
| 471 | 17 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
| 472 | 17 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
| 473 | 17 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
| 474 | 17 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
| 475 | 17 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
| 476 | 17 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
| 477 | 17 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
| 478 | 17 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
| 479 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 主喬答彌詣世尊所 |
| 480 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 主喬答彌詣世尊所 |
| 481 | 16 | 薩 | sà | Sa | 薩祇波逸底迦 |
| 482 | 16 | 薩 | sà | sa; sat | 薩祇波逸底迦 |
| 483 | 16 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 事白佛 |
| 484 | 16 | 泥 | ní | mud | 泥 |
| 485 | 16 | 泥 | nì | earth; clay | 泥 |
| 486 | 16 | 泥 | ní | paste; plaster | 泥 |
| 487 | 16 | 泥 | ní | to make dirty | 泥 |
| 488 | 16 | 泥 | ní | to plaster | 泥 |
| 489 | 16 | 泥 | ní | mud; paṅka | 泥 |
| 490 | 16 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 得利有五殊 |
| 491 | 16 | 利 | lì | profit | 得利有五殊 |
| 492 | 16 | 利 | lì | sharp | 得利有五殊 |
| 493 | 16 | 利 | lì | to benefit; to serve | 得利有五殊 |
| 494 | 16 | 利 | lì | Li | 得利有五殊 |
| 495 | 16 | 利 | lì | to be useful | 得利有五殊 |
| 496 | 16 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 得利有五殊 |
| 497 | 16 | 利 | lì | benefit; hita | 得利有五殊 |
| 498 | 16 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 薩祇波逸底迦 |
| 499 | 16 | 祇 | qí | to be at peace | 薩祇波逸底迦 |
| 500 | 16 | 祇 | qí | large; great | 薩祇波逸底迦 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 諸尼不知何 |
| 2 | 94 | 尼 | ní | Confucius; Father | 諸尼不知何 |
| 3 | 94 | 尼 | ní | Ni | 諸尼不知何 |
| 4 | 94 | 尼 | ní | ni | 諸尼不知何 |
| 5 | 94 | 尼 | nì | to obstruct | 諸尼不知何 |
| 6 | 94 | 尼 | nì | near to | 諸尼不知何 |
| 7 | 94 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 諸尼不知何 |
| 8 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復苾芻尼 |
| 9 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若復苾芻尼 |
| 10 | 74 | 若 | ruò | if | 若復苾芻尼 |
| 11 | 74 | 若 | ruò | you | 若復苾芻尼 |
| 12 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若復苾芻尼 |
| 13 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若復苾芻尼 |
| 14 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復苾芻尼 |
| 15 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若復苾芻尼 |
| 16 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若復苾芻尼 |
| 17 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復苾芻尼 |
| 18 | 74 | 若 | ruò | thus | 若復苾芻尼 |
| 19 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若復苾芻尼 |
| 20 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若復苾芻尼 |
| 21 | 74 | 若 | ruò | only then | 若復苾芻尼 |
| 22 | 74 | 若 | rě | ja | 若復苾芻尼 |
| 23 | 74 | 若 | rě | jñā | 若復苾芻尼 |
| 24 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若復苾芻尼 |
| 25 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時大世 |
| 26 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時大世 |
| 27 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時大世 |
| 28 | 72 | 時 | shí | at that time | 時大世 |
| 29 | 72 | 時 | shí | fashionable | 時大世 |
| 30 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時大世 |
| 31 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時大世 |
| 32 | 72 | 時 | shí | tense | 時大世 |
| 33 | 72 | 時 | shí | particular; special | 時大世 |
| 34 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時大世 |
| 35 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 時大世 |
| 36 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時大世 |
| 37 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 時大世 |
| 38 | 72 | 時 | shí | seasonal | 時大世 |
| 39 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 時大世 |
| 40 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時大世 |
| 41 | 72 | 時 | shí | on time | 時大世 |
| 42 | 72 | 時 | shí | this; that | 時大世 |
| 43 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 時大世 |
| 44 | 72 | 時 | shí | hour | 時大世 |
| 45 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時大世 |
| 46 | 72 | 時 | shí | Shi | 時大世 |
| 47 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 時大世 |
| 48 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 時大世 |
| 49 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 時大世 |
| 50 | 72 | 時 | shí | then; atha | 時大世 |
| 51 | 67 | 得 | de | potential marker | 得利有五殊 |
| 52 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得利有五殊 |
| 53 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得利有五殊 |
| 54 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 得利有五殊 |
| 55 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 得利有五殊 |
| 56 | 67 | 得 | dé | de | 得利有五殊 |
| 57 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 得利有五殊 |
| 58 | 67 | 得 | dé | to result in | 得利有五殊 |
| 59 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得利有五殊 |
| 60 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 得利有五殊 |
| 61 | 67 | 得 | dé | to be finished | 得利有五殊 |
| 62 | 67 | 得 | de | result of degree | 得利有五殊 |
| 63 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 得利有五殊 |
| 64 | 67 | 得 | děi | satisfying | 得利有五殊 |
| 65 | 67 | 得 | dé | to contract | 得利有五殊 |
| 66 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得利有五殊 |
| 67 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 得利有五殊 |
| 68 | 67 | 得 | dé | to hear | 得利有五殊 |
| 69 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 得利有五殊 |
| 70 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 得利有五殊 |
| 71 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得利有五殊 |
| 72 | 67 | 作 | zuò | to do | 謂作白二羯磨捨 |
| 73 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作白二羯磨捨 |
| 74 | 67 | 作 | zuò | to start | 謂作白二羯磨捨 |
| 75 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作白二羯磨捨 |
| 76 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作白二羯磨捨 |
| 77 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作白二羯磨捨 |
| 78 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 謂作白二羯磨捨 |
| 79 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作白二羯磨捨 |
| 80 | 67 | 作 | zuò | to rise | 謂作白二羯磨捨 |
| 81 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作白二羯磨捨 |
| 82 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作白二羯磨捨 |
| 83 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 謂作白二羯磨捨 |
| 84 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作白二羯磨捨 |
| 85 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 罪須說悔 |
| 86 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 罪須說悔 |
| 87 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 罪須說悔 |
| 88 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 罪須說悔 |
| 89 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 罪須說悔 |
| 90 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 罪須說悔 |
| 91 | 66 | 說 | shuō | allocution | 罪須說悔 |
| 92 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 罪須說悔 |
| 93 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 罪須說悔 |
| 94 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 罪須說悔 |
| 95 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 罪須說悔 |
| 96 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 罪須說悔 |
| 97 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此中犯相 |
| 98 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此中犯相 |
| 99 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中犯相 |
| 100 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中犯相 |
| 101 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中犯相 |
| 102 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 103 | 61 | 我 | wǒ | self | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 104 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 105 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 106 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 107 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 108 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 109 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我妻頗能撿校家事令增益不 |
| 110 | 58 | 不 | bù | not; no | 不看捨不捨 |
| 111 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不看捨不捨 |
| 112 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不看捨不捨 |
| 113 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不看捨不捨 |
| 114 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不看捨不捨 |
| 115 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不看捨不捨 |
| 116 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不看捨不捨 |
| 117 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不看捨不捨 |
| 118 | 58 | 不 | bù | no; na | 不看捨不捨 |
| 119 | 57 | 聞 | wén | to hear | 彼聞默爾 |
| 120 | 57 | 聞 | wén | Wen | 彼聞默爾 |
| 121 | 57 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼聞默爾 |
| 122 | 57 | 聞 | wén | to be widely known | 彼聞默爾 |
| 123 | 57 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼聞默爾 |
| 124 | 57 | 聞 | wén | information | 彼聞默爾 |
| 125 | 57 | 聞 | wèn | famous; well known | 彼聞默爾 |
| 126 | 57 | 聞 | wén | knowledge; learning | 彼聞默爾 |
| 127 | 57 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 彼聞默爾 |
| 128 | 57 | 聞 | wén | to question | 彼聞默爾 |
| 129 | 57 | 聞 | wén | heard; śruta | 彼聞默爾 |
| 130 | 57 | 聞 | wén | hearing; śruti | 彼聞默爾 |
| 131 | 56 | 實 | shí | real; true | 尼問實訶責 |
| 132 | 56 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 尼問實訶責 |
| 133 | 56 | 實 | shí | substance; content; material | 尼問實訶責 |
| 134 | 56 | 實 | shí | honest; sincere | 尼問實訶責 |
| 135 | 56 | 實 | shí | vast; extensive | 尼問實訶責 |
| 136 | 56 | 實 | shí | solid | 尼問實訶責 |
| 137 | 56 | 實 | shí | abundant; prosperous | 尼問實訶責 |
| 138 | 56 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 尼問實訶責 |
| 139 | 56 | 實 | shí | wealth; property | 尼問實訶責 |
| 140 | 56 | 實 | shí | effect; result | 尼問實訶責 |
| 141 | 56 | 實 | shí | an honest person | 尼問實訶責 |
| 142 | 56 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 尼問實訶責 |
| 143 | 56 | 實 | shí | to fill | 尼問實訶責 |
| 144 | 56 | 實 | shí | finally | 尼問實訶責 |
| 145 | 56 | 實 | shí | complete | 尼問實訶責 |
| 146 | 56 | 實 | shí | to strengthen | 尼問實訶責 |
| 147 | 56 | 實 | shí | to practice | 尼問實訶責 |
| 148 | 56 | 實 | shí | namely | 尼問實訶責 |
| 149 | 56 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 尼問實訶責 |
| 150 | 56 | 實 | shí | this | 尼問實訶責 |
| 151 | 56 | 實 | shí | full; at capacity | 尼問實訶責 |
| 152 | 56 | 實 | shí | supplies; goods | 尼問實訶責 |
| 153 | 56 | 實 | shí | Shichen | 尼問實訶責 |
| 154 | 56 | 實 | shí | Real | 尼問實訶責 |
| 155 | 56 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 尼問實訶責 |
| 156 | 52 | 衣 | yī | clothes; clothing | 買藥衣二價 |
| 157 | 52 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 買藥衣二價 |
| 158 | 52 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 買藥衣二價 |
| 159 | 52 | 衣 | yī | a cover; a coating | 買藥衣二價 |
| 160 | 52 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 買藥衣二價 |
| 161 | 52 | 衣 | yì | to cover | 買藥衣二價 |
| 162 | 52 | 衣 | yī | lichen; moss | 買藥衣二價 |
| 163 | 52 | 衣 | yī | peel; skin | 買藥衣二價 |
| 164 | 52 | 衣 | yī | Yi | 買藥衣二價 |
| 165 | 52 | 衣 | yì | to depend on | 買藥衣二價 |
| 166 | 52 | 衣 | yī | robe; cīvara | 買藥衣二價 |
| 167 | 52 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 買藥衣二價 |
| 168 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 得利有五殊 |
| 169 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 得利有五殊 |
| 170 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 得利有五殊 |
| 171 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 得利有五殊 |
| 172 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 得利有五殊 |
| 173 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 得利有五殊 |
| 174 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 得利有五殊 |
| 175 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 得利有五殊 |
| 176 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 得利有五殊 |
| 177 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 得利有五殊 |
| 178 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 得利有五殊 |
| 179 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 得利有五殊 |
| 180 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 得利有五殊 |
| 181 | 50 | 有 | yǒu | You | 得利有五殊 |
| 182 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 得利有五殊 |
| 183 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 得利有五殊 |
| 184 | 50 | 想 | xiǎng | to think | 作如是想 |
| 185 | 50 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 作如是想 |
| 186 | 50 | 想 | xiǎng | to want | 作如是想 |
| 187 | 50 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 作如是想 |
| 188 | 50 | 想 | xiǎng | to plan | 作如是想 |
| 189 | 50 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 作如是想 |
| 190 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 191 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 192 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 193 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
| 194 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 195 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 196 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 197 | 46 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 198 | 46 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 199 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 200 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 201 | 44 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
| 202 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼聞默爾 |
| 203 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼聞默爾 |
| 204 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼聞默爾 |
| 205 | 43 | 見 | jiàn | to see | 見金環 |
| 206 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見金環 |
| 207 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見金環 |
| 208 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見金環 |
| 209 | 43 | 見 | jiàn | passive marker | 見金環 |
| 210 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 見金環 |
| 211 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 見金環 |
| 212 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見金環 |
| 213 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見金環 |
| 214 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 見金環 |
| 215 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 見金環 |
| 216 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 見金環 |
| 217 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見金環 |
| 218 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見金環 |
| 219 | 40 | 覺知 | juézhī | awareness | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 220 | 40 | 覺知 | juézhī | Awareness | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 221 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者是僧伽胝 |
| 222 | 40 | 者 | zhě | that | 者是僧伽胝 |
| 223 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者是僧伽胝 |
| 224 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者是僧伽胝 |
| 225 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者是僧伽胝 |
| 226 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者是僧伽胝 |
| 227 | 40 | 者 | zhuó | according to | 者是僧伽胝 |
| 228 | 40 | 者 | zhě | ca | 者是僧伽胝 |
| 229 | 39 | 後 | hòu | after; later | 後於異時金 |
| 230 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 後於異時金 |
| 231 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 後於異時金 |
| 232 | 39 | 後 | hòu | behind | 後於異時金 |
| 233 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 後於異時金 |
| 234 | 39 | 後 | hòu | late; later | 後於異時金 |
| 235 | 39 | 後 | hòu | arriving late | 後於異時金 |
| 236 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後於異時金 |
| 237 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後於異時金 |
| 238 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 後於異時金 |
| 239 | 39 | 後 | hòu | then | 後於異時金 |
| 240 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後於異時金 |
| 241 | 39 | 後 | hòu | Hou | 後於異時金 |
| 242 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 後於異時金 |
| 243 | 39 | 後 | hòu | following | 後於異時金 |
| 244 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 後於異時金 |
| 245 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後於異時金 |
| 246 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 後於異時金 |
| 247 | 39 | 後 | hòu | Hou | 後於異時金 |
| 248 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後於異時金 |
| 249 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後於異時金 |
| 250 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 後於異時金 |
| 251 | 39 | 知 | zhī | to know | 聞語知意 |
| 252 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 聞語知意 |
| 253 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 聞語知意 |
| 254 | 39 | 知 | zhī | to administer | 聞語知意 |
| 255 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 聞語知意 |
| 256 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 聞語知意 |
| 257 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 聞語知意 |
| 258 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 聞語知意 |
| 259 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 聞語知意 |
| 260 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 聞語知意 |
| 261 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 聞語知意 |
| 262 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 聞語知意 |
| 263 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 聞語知意 |
| 264 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 聞語知意 |
| 265 | 39 | 知 | zhī | to make known | 聞語知意 |
| 266 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 聞語知意 |
| 267 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 聞語知意 |
| 268 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 聞語知意 |
| 269 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 聞語知意 |
| 270 | 38 | 前 | qián | front | 同前集 |
| 271 | 38 | 前 | qián | former; the past | 同前集 |
| 272 | 38 | 前 | qián | to go forward | 同前集 |
| 273 | 38 | 前 | qián | preceding | 同前集 |
| 274 | 38 | 前 | qián | before; earlier; prior | 同前集 |
| 275 | 38 | 前 | qián | to appear before | 同前集 |
| 276 | 38 | 前 | qián | future | 同前集 |
| 277 | 38 | 前 | qián | top; first | 同前集 |
| 278 | 38 | 前 | qián | battlefront | 同前集 |
| 279 | 38 | 前 | qián | pre- | 同前集 |
| 280 | 38 | 前 | qián | before; former; pūrva | 同前集 |
| 281 | 38 | 前 | qián | facing; mukha | 同前集 |
| 282 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復苾芻尼 |
| 283 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻尼 |
| 284 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻尼 |
| 285 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻尼 |
| 286 | 38 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻尼 |
| 287 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻尼 |
| 288 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 若復苾芻尼 |
| 289 | 38 | 復 | fù | even if; although | 若復苾芻尼 |
| 290 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻尼 |
| 291 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻尼 |
| 292 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻尼 |
| 293 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 若復苾芻尼 |
| 294 | 38 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻尼 |
| 295 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 若復苾芻尼 |
| 296 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻尼 |
| 297 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻尼 |
| 298 | 38 | 復 | fù | again; punar | 若復苾芻尼 |
| 299 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從舍而出 |
| 300 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從舍而出 |
| 301 | 37 | 而 | ér | you | 從舍而出 |
| 302 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從舍而出 |
| 303 | 37 | 而 | ér | right away; then | 從舍而出 |
| 304 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從舍而出 |
| 305 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從舍而出 |
| 306 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從舍而出 |
| 307 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 從舍而出 |
| 308 | 37 | 而 | ér | so as to | 從舍而出 |
| 309 | 37 | 而 | ér | only then | 從舍而出 |
| 310 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 從舍而出 |
| 311 | 37 | 而 | néng | can; able | 從舍而出 |
| 312 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從舍而出 |
| 313 | 37 | 而 | ér | me | 從舍而出 |
| 314 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 從舍而出 |
| 315 | 37 | 而 | ér | possessive | 從舍而出 |
| 316 | 37 | 而 | ér | and; ca | 從舍而出 |
| 317 | 37 | 羅 | luó | Luo | 緣在室羅伐城 |
| 318 | 37 | 羅 | luó | to catch; to capture | 緣在室羅伐城 |
| 319 | 37 | 羅 | luó | gauze | 緣在室羅伐城 |
| 320 | 37 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 緣在室羅伐城 |
| 321 | 37 | 羅 | luó | a net for catching birds | 緣在室羅伐城 |
| 322 | 37 | 羅 | luó | to recruit | 緣在室羅伐城 |
| 323 | 37 | 羅 | luó | to include | 緣在室羅伐城 |
| 324 | 37 | 羅 | luó | to distribute | 緣在室羅伐城 |
| 325 | 37 | 羅 | luó | ra | 緣在室羅伐城 |
| 326 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 為諸苾芻尼 |
| 327 | 36 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 為諸苾芻尼 |
| 328 | 35 | 忘 | wàng | to forget | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 329 | 35 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 330 | 35 | 忘 | wàng | to abandon | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 331 | 35 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 332 | 35 | 本罪 | běnzuì | actual sin | 語語說時皆得本罪 |
| 333 | 34 | 同 | tóng | like; same; similar | 同前集 |
| 334 | 34 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同前集 |
| 335 | 34 | 同 | tóng | together | 同前集 |
| 336 | 34 | 同 | tóng | together | 同前集 |
| 337 | 34 | 同 | tóng | to be the same | 同前集 |
| 338 | 34 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同前集 |
| 339 | 34 | 同 | tóng | same- | 同前集 |
| 340 | 34 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同前集 |
| 341 | 34 | 同 | tóng | Tong | 同前集 |
| 342 | 34 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同前集 |
| 343 | 34 | 同 | tóng | to be unified | 同前集 |
| 344 | 34 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同前集 |
| 345 | 34 | 同 | tóng | peace; harmony | 同前集 |
| 346 | 34 | 同 | tóng | an agreement | 同前集 |
| 347 | 34 | 同 | tóng | same; sama | 同前集 |
| 348 | 34 | 同 | tóng | together; saha | 同前集 |
| 349 | 33 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 曾見聞覺知而忘其事 |
| 350 | 33 | 謂 | wèi | to call | 謂吐羅難陀 |
| 351 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂吐羅難陀 |
| 352 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 353 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂吐羅難陀 |
| 354 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂吐羅難陀 |
| 355 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 356 | 33 | 謂 | wèi | to think | 謂吐羅難陀 |
| 357 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂吐羅難陀 |
| 358 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂吐羅難陀 |
| 359 | 33 | 謂 | wèi | and | 謂吐羅難陀 |
| 360 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂吐羅難陀 |
| 361 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 謂吐羅難陀 |
| 362 | 33 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂吐羅難陀 |
| 363 | 33 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂吐羅難陀 |
| 364 | 33 | 覺 | jué | to awake | 我覺 |
| 365 | 33 | 覺 | jiào | sleep | 我覺 |
| 366 | 33 | 覺 | jué | to realize | 我覺 |
| 367 | 33 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 我覺 |
| 368 | 33 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 我覺 |
| 369 | 33 | 覺 | jué | perception; feeling | 我覺 |
| 370 | 33 | 覺 | jué | a person with foresight | 我覺 |
| 371 | 33 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 我覺 |
| 372 | 33 | 覺 | jué | Awaken | 我覺 |
| 373 | 33 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 我覺 |
| 374 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 375 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 376 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
| 377 | 30 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
| 378 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
| 379 | 30 | 緣 | yuán | because | 緣在室羅伐城 |
| 380 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
| 381 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
| 382 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
| 383 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
| 384 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
| 385 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
| 386 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
| 387 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸尼不知何 |
| 388 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 諸尼不知何 |
| 389 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸尼不知何 |
| 390 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸尼不知何 |
| 391 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸尼不知何 |
| 392 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 諸尼不知何 |
| 393 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸尼不知何 |
| 394 | 28 | 迦 | jiā | ka | 何者是厥蘇洛迦 |
| 395 | 28 | 迦 | jiā | ka | 何者是厥蘇洛迦 |
| 396 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 397 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 398 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 399 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 400 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 401 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 402 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 403 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 404 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 405 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 406 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 407 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 408 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 409 | 28 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 410 | 28 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 411 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 412 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 413 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 414 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 415 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 416 | 28 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 薩祇波逸底迦 |
| 417 | 28 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 薩祇波逸底迦 |
| 418 | 28 | 底 | dǐ | to stop | 薩祇波逸底迦 |
| 419 | 28 | 底 | dǐ | to arrive | 薩祇波逸底迦 |
| 420 | 28 | 底 | dǐ | underneath | 薩祇波逸底迦 |
| 421 | 28 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 薩祇波逸底迦 |
| 422 | 28 | 底 | dǐ | end of month or year | 薩祇波逸底迦 |
| 423 | 28 | 底 | dǐ | remnants | 薩祇波逸底迦 |
| 424 | 28 | 底 | dǐ | background | 薩祇波逸底迦 |
| 425 | 28 | 底 | dǐ | what | 薩祇波逸底迦 |
| 426 | 28 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 薩祇波逸底迦 |
| 427 | 28 | 底 | de | possessive particle | 薩祇波逸底迦 |
| 428 | 28 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 薩祇波逸底迦 |
| 429 | 27 | 無 | wú | no | 無犯者 |
| 430 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯者 |
| 431 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無犯者 |
| 432 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無犯者 |
| 433 | 27 | 無 | mó | mo | 無犯者 |
| 434 | 27 | 無 | wú | do not | 無犯者 |
| 435 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無犯者 |
| 436 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無犯者 |
| 437 | 27 | 無 | wú | to not have | 無犯者 |
| 438 | 27 | 無 | wú | um | 無犯者 |
| 439 | 27 | 無 | wú | Wu | 無犯者 |
| 440 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無犯者 |
| 441 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無犯者 |
| 442 | 27 | 無 | mó | mo | 無犯者 |
| 443 | 27 | 波 | bō | undulations | 薩祇波逸底迦 |
| 444 | 27 | 波 | bō | waves; breakers | 薩祇波逸底迦 |
| 445 | 27 | 波 | bō | wavelength | 薩祇波逸底迦 |
| 446 | 27 | 波 | bō | pa | 薩祇波逸底迦 |
| 447 | 27 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩祇波逸底迦 |
| 448 | 27 | 難陀 | nántuó | Nanda | 佛問吐羅難陀 |
| 449 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆得捨墮 |
| 450 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆得捨墮 |
| 451 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆得捨墮 |
| 452 | 26 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 不看五衣學處第二十一 |
| 453 | 25 | 逸 | yì | to flee; to escape | 薩祇波逸底迦 |
| 454 | 25 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 薩祇波逸底迦 |
| 455 | 25 | 逸 | yì | leisurely; idle | 薩祇波逸底迦 |
| 456 | 25 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 薩祇波逸底迦 |
| 457 | 25 | 逸 | yì | to lose | 薩祇波逸底迦 |
| 458 | 25 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 薩祇波逸底迦 |
| 459 | 25 | 逸 | yì | to run | 薩祇波逸底迦 |
| 460 | 25 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 薩祇波逸底迦 |
| 461 | 25 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 薩祇波逸底迦 |
| 462 | 25 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 薩祇波逸底迦 |
| 463 | 25 | 逸 | yì | cozy; snug | 薩祇波逸底迦 |
| 464 | 25 | 逸 | yì | a hermit | 薩祇波逸底迦 |
| 465 | 25 | 逸 | yì | a defect; a fault | 薩祇波逸底迦 |
| 466 | 25 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 薩祇波逸底迦 |
| 467 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 耶中制其學處 |
| 468 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 耶中制其學處 |
| 469 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 耶中制其學處 |
| 470 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 耶中制其學處 |
| 471 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 耶中制其學處 |
| 472 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 耶中制其學處 |
| 473 | 24 | 其 | qí | will | 耶中制其學處 |
| 474 | 24 | 其 | qí | may | 耶中制其學處 |
| 475 | 24 | 其 | qí | if | 耶中制其學處 |
| 476 | 24 | 其 | qí | or | 耶中制其學處 |
| 477 | 24 | 其 | qí | Qi | 耶中制其學處 |
| 478 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 耶中制其學處 |
| 479 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第三攝頌曰 |
| 480 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第三攝頌曰 |
| 481 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 第三攝頌曰 |
| 482 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第三攝頌曰 |
| 483 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 第三攝頌曰 |
| 484 | 24 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 485 | 24 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 486 | 24 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 487 | 24 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 488 | 24 | 吐 | tù | tu | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 489 | 24 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 490 | 24 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 491 | 24 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 492 | 24 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅尼半月半月不看 |
| 493 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝實如是非時令捨 |
| 494 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝實如是非時令捨 |
| 495 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝實如是非時令捨 |
| 496 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝實如是非時令捨 |
| 497 | 21 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見 |
| 498 | 21 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見 |
| 499 | 21 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見 |
| 500 | 21 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 疑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 若 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 说 | 說 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 我 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 闻 | 聞 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage |
| 八月 | 98 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 僧脚崎 | 115 |
|
|
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙门女 | 沙門女 | 115 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施主 | 115 |
|
|
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 象王 | 120 |
|
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |