Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 作 | zuò | to do | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 2 | 115 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 3 | 115 | 作 | zuò | to start | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 4 | 115 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 5 | 115 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 6 | 115 | 作 | zuō | to create; to make | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 7 | 115 | 作 | zuō | a workshop | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 8 | 115 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 9 | 115 | 作 | zuò | to rise | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 10 | 115 | 作 | zuò | to be aroused | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 11 | 115 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 12 | 115 | 作 | zuò | to regard as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 13 | 115 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 14 | 107 | 者 | zhě | ca | 大者為性調 |
| 15 | 88 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼謂此法中尼 |
| 16 | 88 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼謂此法中尼 |
| 17 | 88 | 尼 | ní | Ni | 尼謂此法中尼 |
| 18 | 88 | 尼 | ní | ni | 尼謂此法中尼 |
| 19 | 88 | 尼 | nì | to obstruct | 尼謂此法中尼 |
| 20 | 88 | 尼 | nì | near to | 尼謂此法中尼 |
| 21 | 88 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼謂此法中尼 |
| 22 | 82 | 於 | yú | to go; to | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 23 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 24 | 82 | 於 | yú | Yu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 25 | 82 | 於 | wū | a crow | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 26 | 79 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 若復苾芻尼 |
| 27 | 79 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 若復苾芻尼 |
| 28 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 29 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 30 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 31 | 72 | 時 | shí | fashionable | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 32 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 33 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 34 | 72 | 時 | shí | tense | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 35 | 72 | 時 | shí | particular; special | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 36 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 37 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 38 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 39 | 72 | 時 | shí | seasonal | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 40 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 41 | 72 | 時 | shí | hour | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 42 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 43 | 72 | 時 | shí | Shi | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 44 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 45 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 46 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 47 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上所說 |
| 48 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上所說 |
| 49 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如上所說 |
| 50 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上所說 |
| 51 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上所說 |
| 52 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上所說 |
| 53 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如上所說 |
| 54 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上所說 |
| 55 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上所說 |
| 56 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上所說 |
| 57 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上所說 |
| 58 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如上所說 |
| 59 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 躬為耕墾 |
| 60 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 躬為耕墾 |
| 61 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 躬為耕墾 |
| 62 | 58 | 為 | wéi | to do | 躬為耕墾 |
| 63 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 躬為耕墾 |
| 64 | 58 | 為 | wéi | to govern | 躬為耕墾 |
| 65 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 躬為耕墾 |
| 66 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂地水火 |
| 67 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂地水火 |
| 68 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂地水火 |
| 69 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂地水火 |
| 70 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂地水火 |
| 71 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂地水火 |
| 72 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂地水火 |
| 73 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂地水火 |
| 74 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂地水火 |
| 75 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂地水火 |
| 76 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂地水火 |
| 77 | 54 | 我 | wǒ | self | 我無兄弟復無子息 |
| 78 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無兄弟復無子息 |
| 79 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我無兄弟復無子息 |
| 80 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無兄弟復無子息 |
| 81 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我無兄弟復無子息 |
| 82 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃至問六眾曰 |
| 83 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃至問六眾曰 |
| 84 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 乃至問六眾曰 |
| 85 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃至問六眾曰 |
| 86 | 52 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 毀訾語學處第二 |
| 87 | 52 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 毀訾語學處第二 |
| 88 | 52 | 語 | yǔ | verse; writing | 毀訾語學處第二 |
| 89 | 52 | 語 | yù | to speak; to tell | 毀訾語學處第二 |
| 90 | 52 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 毀訾語學處第二 |
| 91 | 52 | 語 | yǔ | a signal | 毀訾語學處第二 |
| 92 | 52 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 毀訾語學處第二 |
| 93 | 52 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 毀訾語學處第二 |
| 94 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 95 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 96 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 此非沙門汝所應作事 |
| 97 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 此非沙門汝所應作事 |
| 98 | 48 | 其 | qí | Qi | 持其樵擔來至耕處 |
| 99 | 44 | 同 | tóng | like; same; similar | 日尚犯田苗同前不止 |
| 100 | 44 | 同 | tóng | to be the same | 日尚犯田苗同前不止 |
| 101 | 44 | 同 | tòng | an alley; a lane | 日尚犯田苗同前不止 |
| 102 | 44 | 同 | tóng | to do something for somebody | 日尚犯田苗同前不止 |
| 103 | 44 | 同 | tóng | Tong | 日尚犯田苗同前不止 |
| 104 | 44 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 日尚犯田苗同前不止 |
| 105 | 44 | 同 | tóng | to be unified | 日尚犯田苗同前不止 |
| 106 | 44 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 日尚犯田苗同前不止 |
| 107 | 44 | 同 | tóng | peace; harmony | 日尚犯田苗同前不止 |
| 108 | 44 | 同 | tóng | an agreement | 日尚犯田苗同前不止 |
| 109 | 44 | 同 | tóng | same; sama | 日尚犯田苗同前不止 |
| 110 | 44 | 同 | tóng | together; saha | 日尚犯田苗同前不止 |
| 111 | 44 | 前 | qián | front | 日尚犯田苗同前不止 |
| 112 | 44 | 前 | qián | former; the past | 日尚犯田苗同前不止 |
| 113 | 44 | 前 | qián | to go forward | 日尚犯田苗同前不止 |
| 114 | 44 | 前 | qián | preceding | 日尚犯田苗同前不止 |
| 115 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 日尚犯田苗同前不止 |
| 116 | 44 | 前 | qián | to appear before | 日尚犯田苗同前不止 |
| 117 | 44 | 前 | qián | future | 日尚犯田苗同前不止 |
| 118 | 44 | 前 | qián | top; first | 日尚犯田苗同前不止 |
| 119 | 44 | 前 | qián | battlefront | 日尚犯田苗同前不止 |
| 120 | 44 | 前 | qián | before; former; pūrva | 日尚犯田苗同前不止 |
| 121 | 44 | 前 | qián | facing; mukha | 日尚犯田苗同前不止 |
| 122 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應居村落翻在田疇 |
| 123 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應居村落翻在田疇 |
| 124 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應居村落翻在田疇 |
| 125 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應居村落翻在田疇 |
| 126 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應居村落翻在田疇 |
| 127 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應居村落翻在田疇 |
| 128 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應居村落翻在田疇 |
| 129 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應居村落翻在田疇 |
| 130 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由斯代勞得受安樂 |
| 131 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 由斯代勞得受安樂 |
| 132 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 由斯代勞得受安樂 |
| 133 | 40 | 得 | dé | de | 由斯代勞得受安樂 |
| 134 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 由斯代勞得受安樂 |
| 135 | 40 | 得 | dé | to result in | 由斯代勞得受安樂 |
| 136 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由斯代勞得受安樂 |
| 137 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 由斯代勞得受安樂 |
| 138 | 40 | 得 | dé | to be finished | 由斯代勞得受安樂 |
| 139 | 40 | 得 | děi | satisfying | 由斯代勞得受安樂 |
| 140 | 40 | 得 | dé | to contract | 由斯代勞得受安樂 |
| 141 | 40 | 得 | dé | to hear | 由斯代勞得受安樂 |
| 142 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 由斯代勞得受安樂 |
| 143 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 由斯代勞得受安樂 |
| 144 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由斯代勞得受安樂 |
| 145 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 曾未與人 |
| 146 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 曾未與人 |
| 147 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 曾未與人 |
| 148 | 39 | 人 | rén | everybody | 曾未與人 |
| 149 | 39 | 人 | rén | adult | 曾未與人 |
| 150 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 曾未與人 |
| 151 | 39 | 人 | rén | an upright person | 曾未與人 |
| 152 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 曾未與人 |
| 153 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 154 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 155 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 156 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 157 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 158 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 159 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 160 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 161 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 162 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 163 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 164 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 165 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 166 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 167 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 168 | 38 | 迦 | jiā | ka | 毀訾語故波逸底迦 |
| 169 | 38 | 迦 | jiā | ka | 毀訾語故波逸底迦 |
| 170 | 38 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛放青稊躬持草檐 |
| 171 | 38 | 牛 | niú | Niu | 牛放青稊躬持草檐 |
| 172 | 38 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛放青稊躬持草檐 |
| 173 | 38 | 牛 | niú | Taurus | 牛放青稊躬持草檐 |
| 174 | 38 | 牛 | niú | stubborn | 牛放青稊躬持草檐 |
| 175 | 38 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛放青稊躬持草檐 |
| 176 | 38 | 牛 | niú | Abhijit | 牛放青稊躬持草檐 |
| 177 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 由此兒今受安樂 |
| 178 | 38 | 今 | jīn | Jin | 由此兒今受安樂 |
| 179 | 38 | 今 | jīn | modern | 由此兒今受安樂 |
| 180 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 由此兒今受安樂 |
| 181 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 此非沙門汝所應作事 |
| 182 | 37 | 事 | shì | to serve | 此非沙門汝所應作事 |
| 183 | 37 | 事 | shì | a government post | 此非沙門汝所應作事 |
| 184 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 此非沙門汝所應作事 |
| 185 | 37 | 事 | shì | occupation | 此非沙門汝所應作事 |
| 186 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此非沙門汝所應作事 |
| 187 | 37 | 事 | shì | an accident | 此非沙門汝所應作事 |
| 188 | 37 | 事 | shì | to attend | 此非沙門汝所應作事 |
| 189 | 37 | 事 | shì | an allusion | 此非沙門汝所應作事 |
| 190 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此非沙門汝所應作事 |
| 191 | 37 | 事 | shì | to engage in | 此非沙門汝所應作事 |
| 192 | 37 | 事 | shì | to enslave | 此非沙門汝所應作事 |
| 193 | 37 | 事 | shì | to pursue | 此非沙門汝所應作事 |
| 194 | 37 | 事 | shì | to administer | 此非沙門汝所應作事 |
| 195 | 37 | 事 | shì | to appoint | 此非沙門汝所應作事 |
| 196 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 此非沙門汝所應作事 |
| 197 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 此非沙門汝所應作事 |
| 198 | 36 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 199 | 36 | 罪 | zuì | fault; error | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 200 | 36 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 201 | 36 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 202 | 36 | 罪 | zuì | punishment | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 203 | 36 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 204 | 36 | 罪 | zuì | sin; agha | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 205 | 35 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說 |
| 206 | 35 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說 |
| 207 | 35 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說 |
| 208 | 35 | 上 | shàng | shang | 如上所說 |
| 209 | 35 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說 |
| 210 | 35 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說 |
| 211 | 35 | 上 | shàng | advanced | 如上所說 |
| 212 | 35 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說 |
| 213 | 35 | 上 | shàng | time | 如上所說 |
| 214 | 35 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說 |
| 215 | 35 | 上 | shàng | far | 如上所說 |
| 216 | 35 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說 |
| 217 | 35 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說 |
| 218 | 35 | 上 | shàng | to report | 如上所說 |
| 219 | 35 | 上 | shàng | to offer | 如上所說 |
| 220 | 35 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說 |
| 221 | 35 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說 |
| 222 | 35 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說 |
| 223 | 35 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說 |
| 224 | 35 | 上 | shàng | to burn | 如上所說 |
| 225 | 35 | 上 | shàng | to remember | 如上所說 |
| 226 | 35 | 上 | shàng | to add | 如上所說 |
| 227 | 35 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說 |
| 228 | 35 | 上 | shàng | to meet | 如上所說 |
| 229 | 35 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說 |
| 230 | 35 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說 |
| 231 | 35 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說 |
| 232 | 35 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說 |
| 233 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 234 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 235 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 236 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 237 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 238 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 239 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 世人共許有五種擁護者 |
| 240 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 世人共許有五種擁護者 |
| 241 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 世人共許有五種擁護者 |
| 242 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 世人共許有五種擁護者 |
| 243 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 世人共許有五種擁護者 |
| 244 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 世人共許有五種擁護者 |
| 245 | 34 | 種 | zhǒng | race | 世人共許有五種擁護者 |
| 246 | 34 | 種 | zhǒng | species | 世人共許有五種擁護者 |
| 247 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 世人共許有五種擁護者 |
| 248 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 世人共許有五種擁護者 |
| 249 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 世人共許有五種擁護者 |
| 250 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 輕毀言 |
| 251 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 輕毀言 |
| 252 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 輕毀言 |
| 253 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 輕毀言 |
| 254 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 輕毀言 |
| 255 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 輕毀言 |
| 256 | 33 | 言 | yán | to regard as | 輕毀言 |
| 257 | 33 | 言 | yán | to act as | 輕毀言 |
| 258 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 輕毀言 |
| 259 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 輕毀言 |
| 260 | 32 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 毀訾語故波逸底迦 |
| 261 | 32 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 毀訾語故波逸底迦 |
| 262 | 32 | 底 | dǐ | to stop | 毀訾語故波逸底迦 |
| 263 | 32 | 底 | dǐ | to arrive | 毀訾語故波逸底迦 |
| 264 | 32 | 底 | dǐ | underneath | 毀訾語故波逸底迦 |
| 265 | 32 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 毀訾語故波逸底迦 |
| 266 | 32 | 底 | dǐ | end of month or year | 毀訾語故波逸底迦 |
| 267 | 32 | 底 | dǐ | remnants | 毀訾語故波逸底迦 |
| 268 | 32 | 底 | dǐ | background | 毀訾語故波逸底迦 |
| 269 | 32 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 毀訾語故波逸底迦 |
| 270 | 32 | 波 | bō | undulations | 毀訾語故波逸底迦 |
| 271 | 32 | 波 | bō | waves; breakers | 毀訾語故波逸底迦 |
| 272 | 32 | 波 | bō | wavelength | 毀訾語故波逸底迦 |
| 273 | 32 | 波 | bō | pa | 毀訾語故波逸底迦 |
| 274 | 32 | 波 | bō | wave; taraṅga | 毀訾語故波逸底迦 |
| 275 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
| 276 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
| 277 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
| 278 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
| 279 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
| 280 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如上所說 |
| 281 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所說 |
| 282 | 32 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 親屬還往 |
| 283 | 32 | 往 | wǎng | in the past | 親屬還往 |
| 284 | 32 | 往 | wǎng | to turn toward | 親屬還往 |
| 285 | 32 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 親屬還往 |
| 286 | 32 | 往 | wǎng | to send a gift | 親屬還往 |
| 287 | 32 | 往 | wǎng | former times | 親屬還往 |
| 288 | 32 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 親屬還往 |
| 289 | 32 | 往 | wǎng | to go; gam | 親屬還往 |
| 290 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀訾語學處第二 |
| 291 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀訾語學處第二 |
| 292 | 30 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 毀訾語學處第二 |
| 293 | 30 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 毀訾語學處第二 |
| 294 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 毀訾語學處第二 |
| 295 | 30 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 毀訾語學處第二 |
| 296 | 30 | 與 | yǔ | to give | 多與牛草 |
| 297 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 多與牛草 |
| 298 | 30 | 與 | yù | to particate in | 多與牛草 |
| 299 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 多與牛草 |
| 300 | 30 | 與 | yù | to help | 多與牛草 |
| 301 | 30 | 與 | yǔ | for | 多與牛草 |
| 302 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 303 | 30 | 等 | děng | to wait | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 304 | 30 | 等 | děng | to be equal | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 305 | 30 | 等 | děng | degree; level | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 306 | 30 | 等 | děng | to compare | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 307 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 308 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不自躬 |
| 309 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此非沙門汝所應作事 |
| 310 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此非沙門汝所應作事 |
| 311 | 29 | 非 | fēi | different | 此非沙門汝所應作事 |
| 312 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此非沙門汝所應作事 |
| 313 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此非沙門汝所應作事 |
| 314 | 29 | 非 | fēi | Africa | 此非沙門汝所應作事 |
| 315 | 29 | 非 | fēi | to slander | 此非沙門汝所應作事 |
| 316 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 此非沙門汝所應作事 |
| 317 | 29 | 非 | fēi | must | 此非沙門汝所應作事 |
| 318 | 29 | 非 | fēi | an error | 此非沙門汝所應作事 |
| 319 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 此非沙門汝所應作事 |
| 320 | 29 | 非 | fēi | evil | 此非沙門汝所應作事 |
| 321 | 29 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 322 | 29 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 323 | 29 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 324 | 29 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 325 | 29 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 326 | 29 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 327 | 29 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 328 | 29 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 329 | 29 | 逸 | yì | to flee; to escape | 毀訾語故波逸底迦 |
| 330 | 29 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 毀訾語故波逸底迦 |
| 331 | 29 | 逸 | yì | leisurely; idle | 毀訾語故波逸底迦 |
| 332 | 29 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 毀訾語故波逸底迦 |
| 333 | 29 | 逸 | yì | to lose | 毀訾語故波逸底迦 |
| 334 | 29 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 毀訾語故波逸底迦 |
| 335 | 29 | 逸 | yì | to run | 毀訾語故波逸底迦 |
| 336 | 29 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 毀訾語故波逸底迦 |
| 337 | 29 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 毀訾語故波逸底迦 |
| 338 | 29 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 毀訾語故波逸底迦 |
| 339 | 29 | 逸 | yì | cozy; snug | 毀訾語故波逸底迦 |
| 340 | 29 | 逸 | yì | a hermit | 毀訾語故波逸底迦 |
| 341 | 29 | 逸 | yì | a defect; a fault | 毀訾語故波逸底迦 |
| 342 | 29 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 毀訾語故波逸底迦 |
| 343 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 見彼長者躬自耕作 |
| 344 | 28 | 自 | zì | Zi | 見彼長者躬自耕作 |
| 345 | 28 | 自 | zì | a nose | 見彼長者躬自耕作 |
| 346 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 見彼長者躬自耕作 |
| 347 | 28 | 自 | zì | origin | 見彼長者躬自耕作 |
| 348 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 見彼長者躬自耕作 |
| 349 | 28 | 自 | zì | to be | 見彼長者躬自耕作 |
| 350 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 見彼長者躬自耕作 |
| 351 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 352 | 27 | 訾 | zǐ | to slander; to reproach; to criticize | 毀訾語學處第二 |
| 353 | 27 | 訾 | zǐ | to be disgusted by; to detest | 毀訾語學處第二 |
| 354 | 27 | 訾 | zī | resources; wealth | 毀訾語學處第二 |
| 355 | 27 | 訾 | zī | Zihuang | 毀訾語學處第二 |
| 356 | 27 | 訾 | zī | Zi | 毀訾語學處第二 |
| 357 | 27 | 訾 | zī | to estimate; to calculate | 毀訾語學處第二 |
| 358 | 27 | 訾 | zǐ | to consider | 毀訾語學處第二 |
| 359 | 27 | 訾 | cī | defect | 毀訾語學處第二 |
| 360 | 27 | 訾 | zī | to disparage; paṃsayati | 毀訾語學處第二 |
| 361 | 27 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 362 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 363 | 27 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 364 | 27 | 云 | yún | to say | 云 |
| 365 | 27 | 云 | yún | to have | 云 |
| 366 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 367 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 368 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 後於異時居士子告長者言 |
| 369 | 27 | 告 | gào | to request | 後於異時居士子告長者言 |
| 370 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 後於異時居士子告長者言 |
| 371 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 後於異時居士子告長者言 |
| 372 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 後於異時居士子告長者言 |
| 373 | 27 | 告 | gào | to reach | 後於異時居士子告長者言 |
| 374 | 27 | 告 | gào | an announcement | 後於異時居士子告長者言 |
| 375 | 27 | 告 | gào | a party | 後於異時居士子告長者言 |
| 376 | 27 | 告 | gào | a vacation | 後於異時居士子告長者言 |
| 377 | 27 | 告 | gào | Gao | 後於異時居士子告長者言 |
| 378 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 後於異時居士子告長者言 |
| 379 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生一女年漸長大 |
| 380 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便生一女年漸長大 |
| 381 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生一女年漸長大 |
| 382 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便生一女年漸長大 |
| 383 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便生一女年漸長大 |
| 384 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生一女年漸長大 |
| 385 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生一女年漸長大 |
| 386 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便生一女年漸長大 |
| 387 | 25 | 便 | biàn | informal | 便生一女年漸長大 |
| 388 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生一女年漸長大 |
| 389 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生一女年漸長大 |
| 390 | 25 | 便 | biàn | stool | 便生一女年漸長大 |
| 391 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生一女年漸長大 |
| 392 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生一女年漸長大 |
| 393 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生一女年漸長大 |
| 394 | 25 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 娶妻未 |
| 395 | 25 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 娶妻未 |
| 396 | 25 | 未 | wèi | to taste | 娶妻未 |
| 397 | 25 | 未 | wèi | future; anāgata | 娶妻未 |
| 398 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其 |
| 399 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 令其 |
| 400 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其 |
| 401 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其 |
| 402 | 25 | 令 | lìng | a season | 令其 |
| 403 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其 |
| 404 | 25 | 令 | lìng | good | 令其 |
| 405 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 令其 |
| 406 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其 |
| 407 | 25 | 令 | lìng | a commander | 令其 |
| 408 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其 |
| 409 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 令其 |
| 410 | 25 | 令 | lìng | Ling | 令其 |
| 411 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其 |
| 412 | 24 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜可還家 |
| 413 | 24 | 宜 | yí | to be amiable | 宜可還家 |
| 414 | 24 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜可還家 |
| 415 | 24 | 宜 | yí | to share | 宜可還家 |
| 416 | 24 | 宜 | yí | should | 宜可還家 |
| 417 | 24 | 宜 | yí | Yi | 宜可還家 |
| 418 | 24 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜可還家 |
| 419 | 24 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜可還家 |
| 420 | 24 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜可還家 |
| 421 | 24 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 諸苾芻聞已 |
| 422 | 23 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍 |
| 423 | 23 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍 |
| 424 | 23 | 諍 | zhèng | to dispute | 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍 |
| 425 | 23 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍 |
| 426 | 23 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 雖復拘制犯暴是常 |
| 427 | 23 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 雖復拘制犯暴是常 |
| 428 | 23 | 犯 | fàn | to transgress | 雖復拘制犯暴是常 |
| 429 | 23 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 雖復拘制犯暴是常 |
| 430 | 23 | 犯 | fàn | to conquer | 雖復拘制犯暴是常 |
| 431 | 23 | 犯 | fàn | to occur | 雖復拘制犯暴是常 |
| 432 | 23 | 犯 | fàn | to face danger | 雖復拘制犯暴是常 |
| 433 | 23 | 犯 | fàn | to fall | 雖復拘制犯暴是常 |
| 434 | 23 | 犯 | fàn | a criminal | 雖復拘制犯暴是常 |
| 435 | 23 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 雖復拘制犯暴是常 |
| 436 | 23 | 之 | zhī | to go | 然我未知舅之宅處 |
| 437 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然我未知舅之宅處 |
| 438 | 23 | 之 | zhī | is | 然我未知舅之宅處 |
| 439 | 23 | 之 | zhī | to use | 然我未知舅之宅處 |
| 440 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 然我未知舅之宅處 |
| 441 | 23 | 之 | zhī | winding | 然我未知舅之宅處 |
| 442 | 23 | 二 | èr | two | 時彼長者家有二牛 |
| 443 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時彼長者家有二牛 |
| 444 | 23 | 二 | èr | second | 時彼長者家有二牛 |
| 445 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 時彼長者家有二牛 |
| 446 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 時彼長者家有二牛 |
| 447 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時彼長者家有二牛 |
| 448 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 時彼長者家有二牛 |
| 449 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 我無兄弟復無子息 |
| 450 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 我無兄弟復無子息 |
| 451 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 我無兄弟復無子息 |
| 452 | 22 | 復 | fù | to restore | 我無兄弟復無子息 |
| 453 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我無兄弟復無子息 |
| 454 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 我無兄弟復無子息 |
| 455 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我無兄弟復無子息 |
| 456 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我無兄弟復無子息 |
| 457 | 22 | 復 | fù | Fu | 我無兄弟復無子息 |
| 458 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我無兄弟復無子息 |
| 459 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我無兄弟復無子息 |
| 460 | 22 | 知 | zhī | to know | 此人宗族本不委知 |
| 461 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 此人宗族本不委知 |
| 462 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 此人宗族本不委知 |
| 463 | 22 | 知 | zhī | to administer | 此人宗族本不委知 |
| 464 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 此人宗族本不委知 |
| 465 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 此人宗族本不委知 |
| 466 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 此人宗族本不委知 |
| 467 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 此人宗族本不委知 |
| 468 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 此人宗族本不委知 |
| 469 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 此人宗族本不委知 |
| 470 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 此人宗族本不委知 |
| 471 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 此人宗族本不委知 |
| 472 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 此人宗族本不委知 |
| 473 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 此人宗族本不委知 |
| 474 | 22 | 知 | zhī | to make known | 此人宗族本不委知 |
| 475 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 此人宗族本不委知 |
| 476 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 此人宗族本不委知 |
| 477 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 此人宗族本不委知 |
| 478 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 此人宗族本不委知 |
| 479 | 22 | 俗家 | sújiā | layman; layperson | 於諸俗家告語諸 |
| 480 | 22 | 俗家 | sújiā | original home of a monk | 於諸俗家告語諸 |
| 481 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 482 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 483 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 484 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 485 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 486 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 487 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 488 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 489 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 490 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 491 | 22 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 如何辦具 |
| 492 | 22 | 具 | jù | to possess; to have | 如何辦具 |
| 493 | 22 | 具 | jù | to prepare | 如何辦具 |
| 494 | 22 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 如何辦具 |
| 495 | 22 | 具 | jù | Ju | 如何辦具 |
| 496 | 22 | 具 | jù | talent; ability | 如何辦具 |
| 497 | 22 | 具 | jù | a feast; food | 如何辦具 |
| 498 | 22 | 具 | jù | to arrange; to provide | 如何辦具 |
| 499 | 22 | 具 | jù | furnishings | 如何辦具 |
| 500 | 22 | 具 | jù | to understand | 如何辦具 |
Frequencies of all Words
Top 1093
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 作 | zuò | to do | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 2 | 115 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 3 | 115 | 作 | zuò | to start | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 4 | 115 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 5 | 115 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 6 | 115 | 作 | zuō | to create; to make | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 7 | 115 | 作 | zuō | a workshop | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 8 | 115 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 9 | 115 | 作 | zuò | to rise | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 10 | 115 | 作 | zuò | to be aroused | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 11 | 115 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 12 | 115 | 作 | zuò | to regard as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 13 | 115 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 14 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大者為性調 |
| 15 | 107 | 者 | zhě | that | 大者為性調 |
| 16 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大者為性調 |
| 17 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大者為性調 |
| 18 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大者為性調 |
| 19 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大者為性調 |
| 20 | 107 | 者 | zhuó | according to | 大者為性調 |
| 21 | 107 | 者 | zhě | ca | 大者為性調 |
| 22 | 89 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此若無者 |
| 23 | 89 | 若 | ruò | seemingly | 此若無者 |
| 24 | 89 | 若 | ruò | if | 此若無者 |
| 25 | 89 | 若 | ruò | you | 此若無者 |
| 26 | 89 | 若 | ruò | this; that | 此若無者 |
| 27 | 89 | 若 | ruò | and; or | 此若無者 |
| 28 | 89 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此若無者 |
| 29 | 89 | 若 | rě | pomegranite | 此若無者 |
| 30 | 89 | 若 | ruò | to choose | 此若無者 |
| 31 | 89 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此若無者 |
| 32 | 89 | 若 | ruò | thus | 此若無者 |
| 33 | 89 | 若 | ruò | pollia | 此若無者 |
| 34 | 89 | 若 | ruò | Ruo | 此若無者 |
| 35 | 89 | 若 | ruò | only then | 此若無者 |
| 36 | 89 | 若 | rě | ja | 此若無者 |
| 37 | 89 | 若 | rě | jñā | 此若無者 |
| 38 | 89 | 若 | ruò | if; yadi | 此若無者 |
| 39 | 88 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼謂此法中尼 |
| 40 | 88 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼謂此法中尼 |
| 41 | 88 | 尼 | ní | Ni | 尼謂此法中尼 |
| 42 | 88 | 尼 | ní | ni | 尼謂此法中尼 |
| 43 | 88 | 尼 | nì | to obstruct | 尼謂此法中尼 |
| 44 | 88 | 尼 | nì | near to | 尼謂此法中尼 |
| 45 | 88 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼謂此法中尼 |
| 46 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 此非沙門汝所應作事 |
| 47 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 此非沙門汝所應作事 |
| 48 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非沙門汝所應作事 |
| 49 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非沙門汝所應作事 |
| 50 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非沙門汝所應作事 |
| 51 | 82 | 於 | yú | in; at | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 52 | 82 | 於 | yú | in; at | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 53 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 54 | 82 | 於 | yú | to go; to | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 55 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 56 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 57 | 82 | 於 | yú | from | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 58 | 82 | 於 | yú | give | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 59 | 82 | 於 | yú | oppposing | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 60 | 82 | 於 | yú | and | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 61 | 82 | 於 | yú | compared to | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 62 | 82 | 於 | yú | by | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 63 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 64 | 82 | 於 | yú | for | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 65 | 82 | 於 | yú | Yu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 66 | 82 | 於 | wū | a crow | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 67 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 68 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 69 | 79 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 若復苾芻尼 |
| 70 | 79 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 若復苾芻尼 |
| 71 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 72 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 73 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 74 | 72 | 時 | shí | at that time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 75 | 72 | 時 | shí | fashionable | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 76 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 77 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 78 | 72 | 時 | shí | tense | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 79 | 72 | 時 | shí | particular; special | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 80 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 81 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 82 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 83 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 84 | 72 | 時 | shí | seasonal | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 85 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 86 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 87 | 72 | 時 | shí | on time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 88 | 72 | 時 | shí | this; that | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 89 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 90 | 72 | 時 | shí | hour | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 91 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 92 | 72 | 時 | shí | Shi | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 93 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 94 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 95 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 96 | 72 | 時 | shí | then; atha | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 97 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上所說 |
| 98 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上所說 |
| 99 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如上所說 |
| 100 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上所說 |
| 101 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上所說 |
| 102 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上所說 |
| 103 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如上所說 |
| 104 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上所說 |
| 105 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上所說 |
| 106 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上所說 |
| 107 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上所說 |
| 108 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如上所說 |
| 109 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 110 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 111 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 112 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 113 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 114 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 115 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 116 | 58 | 為 | wèi | for; to | 躬為耕墾 |
| 117 | 58 | 為 | wèi | because of | 躬為耕墾 |
| 118 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 躬為耕墾 |
| 119 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 躬為耕墾 |
| 120 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 躬為耕墾 |
| 121 | 58 | 為 | wéi | to do | 躬為耕墾 |
| 122 | 58 | 為 | wèi | for | 躬為耕墾 |
| 123 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 躬為耕墾 |
| 124 | 58 | 為 | wèi | to | 躬為耕墾 |
| 125 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 躬為耕墾 |
| 126 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 躬為耕墾 |
| 127 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 躬為耕墾 |
| 128 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 躬為耕墾 |
| 129 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 躬為耕墾 |
| 130 | 58 | 為 | wéi | to govern | 躬為耕墾 |
| 131 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 躬為耕墾 |
| 132 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 見彼長者躬自耕作 |
| 133 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 見彼長者躬自耕作 |
| 134 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 見彼長者躬自耕作 |
| 135 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說 |
| 136 | 55 | 如 | rú | if | 如上所說 |
| 137 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說 |
| 138 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說 |
| 139 | 55 | 如 | rú | this | 如上所說 |
| 140 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說 |
| 141 | 55 | 如 | rú | to go to | 如上所說 |
| 142 | 55 | 如 | rú | to meet | 如上所說 |
| 143 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說 |
| 144 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說 |
| 145 | 55 | 如 | rú | and | 如上所說 |
| 146 | 55 | 如 | rú | or | 如上所說 |
| 147 | 55 | 如 | rú | but | 如上所說 |
| 148 | 55 | 如 | rú | then | 如上所說 |
| 149 | 55 | 如 | rú | naturally | 如上所說 |
| 150 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說 |
| 151 | 55 | 如 | rú | you | 如上所說 |
| 152 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說 |
| 153 | 55 | 如 | rú | in; at | 如上所說 |
| 154 | 55 | 如 | rú | Ru | 如上所說 |
| 155 | 55 | 如 | rú | Thus | 如上所說 |
| 156 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說 |
| 157 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如上所說 |
| 158 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說 |
| 159 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂地水火 |
| 160 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂地水火 |
| 161 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂地水火 |
| 162 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂地水火 |
| 163 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂地水火 |
| 164 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂地水火 |
| 165 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂地水火 |
| 166 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂地水火 |
| 167 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂地水火 |
| 168 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂地水火 |
| 169 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂地水火 |
| 170 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂地水火 |
| 171 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂地水火 |
| 172 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂地水火 |
| 173 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 我無兄弟復無子息 |
| 174 | 54 | 我 | wǒ | self | 我無兄弟復無子息 |
| 175 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 我無兄弟復無子息 |
| 176 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無兄弟復無子息 |
| 177 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 我無兄弟復無子息 |
| 178 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無兄弟復無子息 |
| 179 | 54 | 我 | wǒ | ga | 我無兄弟復無子息 |
| 180 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 我無兄弟復無子息 |
| 181 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃至問六眾曰 |
| 182 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃至問六眾曰 |
| 183 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 乃至問六眾曰 |
| 184 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 乃至問六眾曰 |
| 185 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃至問六眾曰 |
| 186 | 52 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 毀訾語學處第二 |
| 187 | 52 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 毀訾語學處第二 |
| 188 | 52 | 語 | yǔ | verse; writing | 毀訾語學處第二 |
| 189 | 52 | 語 | yù | to speak; to tell | 毀訾語學處第二 |
| 190 | 52 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 毀訾語學處第二 |
| 191 | 52 | 語 | yǔ | a signal | 毀訾語學處第二 |
| 192 | 52 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 毀訾語學處第二 |
| 193 | 52 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 毀訾語學處第二 |
| 194 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 195 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 196 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 197 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 198 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 199 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 200 | 51 | 是 | shì | true | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 201 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 202 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 203 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 204 | 51 | 是 | shì | Shi | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 205 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 206 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 207 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 208 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 209 | 48 | 汝 | rǔ | you; thou | 此非沙門汝所應作事 |
| 210 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 此非沙門汝所應作事 |
| 211 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 此非沙門汝所應作事 |
| 212 | 48 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 此非沙門汝所應作事 |
| 213 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 持其樵擔來至耕處 |
| 214 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 持其樵擔來至耕處 |
| 215 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 持其樵擔來至耕處 |
| 216 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 持其樵擔來至耕處 |
| 217 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 持其樵擔來至耕處 |
| 218 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 持其樵擔來至耕處 |
| 219 | 48 | 其 | qí | will | 持其樵擔來至耕處 |
| 220 | 48 | 其 | qí | may | 持其樵擔來至耕處 |
| 221 | 48 | 其 | qí | if | 持其樵擔來至耕處 |
| 222 | 48 | 其 | qí | or | 持其樵擔來至耕處 |
| 223 | 48 | 其 | qí | Qi | 持其樵擔來至耕處 |
| 224 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 持其樵擔來至耕處 |
| 225 | 44 | 同 | tóng | like; same; similar | 日尚犯田苗同前不止 |
| 226 | 44 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 日尚犯田苗同前不止 |
| 227 | 44 | 同 | tóng | together | 日尚犯田苗同前不止 |
| 228 | 44 | 同 | tóng | together | 日尚犯田苗同前不止 |
| 229 | 44 | 同 | tóng | to be the same | 日尚犯田苗同前不止 |
| 230 | 44 | 同 | tòng | an alley; a lane | 日尚犯田苗同前不止 |
| 231 | 44 | 同 | tóng | same- | 日尚犯田苗同前不止 |
| 232 | 44 | 同 | tóng | to do something for somebody | 日尚犯田苗同前不止 |
| 233 | 44 | 同 | tóng | Tong | 日尚犯田苗同前不止 |
| 234 | 44 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 日尚犯田苗同前不止 |
| 235 | 44 | 同 | tóng | to be unified | 日尚犯田苗同前不止 |
| 236 | 44 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 日尚犯田苗同前不止 |
| 237 | 44 | 同 | tóng | peace; harmony | 日尚犯田苗同前不止 |
| 238 | 44 | 同 | tóng | an agreement | 日尚犯田苗同前不止 |
| 239 | 44 | 同 | tóng | same; sama | 日尚犯田苗同前不止 |
| 240 | 44 | 同 | tóng | together; saha | 日尚犯田苗同前不止 |
| 241 | 44 | 前 | qián | front | 日尚犯田苗同前不止 |
| 242 | 44 | 前 | qián | former; the past | 日尚犯田苗同前不止 |
| 243 | 44 | 前 | qián | to go forward | 日尚犯田苗同前不止 |
| 244 | 44 | 前 | qián | preceding | 日尚犯田苗同前不止 |
| 245 | 44 | 前 | qián | before; earlier; prior | 日尚犯田苗同前不止 |
| 246 | 44 | 前 | qián | to appear before | 日尚犯田苗同前不止 |
| 247 | 44 | 前 | qián | future | 日尚犯田苗同前不止 |
| 248 | 44 | 前 | qián | top; first | 日尚犯田苗同前不止 |
| 249 | 44 | 前 | qián | battlefront | 日尚犯田苗同前不止 |
| 250 | 44 | 前 | qián | pre- | 日尚犯田苗同前不止 |
| 251 | 44 | 前 | qián | before; former; pūrva | 日尚犯田苗同前不止 |
| 252 | 44 | 前 | qián | facing; mukha | 日尚犯田苗同前不止 |
| 253 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 254 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 255 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 256 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 257 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 258 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 259 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 260 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 261 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 262 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 263 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 264 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 265 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 266 | 43 | 有 | yǒu | You | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 267 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 268 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 269 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 應居村落翻在田疇 |
| 270 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應居村落翻在田疇 |
| 271 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應居村落翻在田疇 |
| 272 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 應居村落翻在田疇 |
| 273 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應居村落翻在田疇 |
| 274 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應居村落翻在田疇 |
| 275 | 42 | 應 | yīng | or; either | 應居村落翻在田疇 |
| 276 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應居村落翻在田疇 |
| 277 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應居村落翻在田疇 |
| 278 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應居村落翻在田疇 |
| 279 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應居村落翻在田疇 |
| 280 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應居村落翻在田疇 |
| 281 | 40 | 得 | de | potential marker | 由斯代勞得受安樂 |
| 282 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由斯代勞得受安樂 |
| 283 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 由斯代勞得受安樂 |
| 284 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 由斯代勞得受安樂 |
| 285 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 由斯代勞得受安樂 |
| 286 | 40 | 得 | dé | de | 由斯代勞得受安樂 |
| 287 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 由斯代勞得受安樂 |
| 288 | 40 | 得 | dé | to result in | 由斯代勞得受安樂 |
| 289 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由斯代勞得受安樂 |
| 290 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 由斯代勞得受安樂 |
| 291 | 40 | 得 | dé | to be finished | 由斯代勞得受安樂 |
| 292 | 40 | 得 | de | result of degree | 由斯代勞得受安樂 |
| 293 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 由斯代勞得受安樂 |
| 294 | 40 | 得 | děi | satisfying | 由斯代勞得受安樂 |
| 295 | 40 | 得 | dé | to contract | 由斯代勞得受安樂 |
| 296 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由斯代勞得受安樂 |
| 297 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 由斯代勞得受安樂 |
| 298 | 40 | 得 | dé | to hear | 由斯代勞得受安樂 |
| 299 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 由斯代勞得受安樂 |
| 300 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 由斯代勞得受安樂 |
| 301 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由斯代勞得受安樂 |
| 302 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 曾未與人 |
| 303 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 曾未與人 |
| 304 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 曾未與人 |
| 305 | 39 | 人 | rén | everybody | 曾未與人 |
| 306 | 39 | 人 | rén | adult | 曾未與人 |
| 307 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 曾未與人 |
| 308 | 39 | 人 | rén | an upright person | 曾未與人 |
| 309 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 曾未與人 |
| 310 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 311 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 312 | 39 | 處 | chù | location | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 313 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 314 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 315 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 316 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 317 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 318 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 319 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 320 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 321 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 322 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 323 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 324 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 325 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語 |
| 326 | 38 | 迦 | jiā | ka | 毀訾語故波逸底迦 |
| 327 | 38 | 迦 | jiā | ka | 毀訾語故波逸底迦 |
| 328 | 38 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 牛放青稊躬持草檐 |
| 329 | 38 | 牛 | niú | Niu | 牛放青稊躬持草檐 |
| 330 | 38 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 牛放青稊躬持草檐 |
| 331 | 38 | 牛 | niú | Taurus | 牛放青稊躬持草檐 |
| 332 | 38 | 牛 | niú | stubborn | 牛放青稊躬持草檐 |
| 333 | 38 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 牛放青稊躬持草檐 |
| 334 | 38 | 牛 | niú | Abhijit | 牛放青稊躬持草檐 |
| 335 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 由此兒今受安樂 |
| 336 | 38 | 今 | jīn | Jin | 由此兒今受安樂 |
| 337 | 38 | 今 | jīn | modern | 由此兒今受安樂 |
| 338 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 由此兒今受安樂 |
| 339 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 此非沙門汝所應作事 |
| 340 | 37 | 事 | shì | to serve | 此非沙門汝所應作事 |
| 341 | 37 | 事 | shì | a government post | 此非沙門汝所應作事 |
| 342 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 此非沙門汝所應作事 |
| 343 | 37 | 事 | shì | occupation | 此非沙門汝所應作事 |
| 344 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此非沙門汝所應作事 |
| 345 | 37 | 事 | shì | an accident | 此非沙門汝所應作事 |
| 346 | 37 | 事 | shì | to attend | 此非沙門汝所應作事 |
| 347 | 37 | 事 | shì | an allusion | 此非沙門汝所應作事 |
| 348 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此非沙門汝所應作事 |
| 349 | 37 | 事 | shì | to engage in | 此非沙門汝所應作事 |
| 350 | 37 | 事 | shì | to enslave | 此非沙門汝所應作事 |
| 351 | 37 | 事 | shì | to pursue | 此非沙門汝所應作事 |
| 352 | 37 | 事 | shì | to administer | 此非沙門汝所應作事 |
| 353 | 37 | 事 | shì | to appoint | 此非沙門汝所應作事 |
| 354 | 37 | 事 | shì | a piece | 此非沙門汝所應作事 |
| 355 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 此非沙門汝所應作事 |
| 356 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 此非沙門汝所應作事 |
| 357 | 36 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至問六眾曰 |
| 358 | 36 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至問六眾曰 |
| 359 | 36 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 360 | 36 | 罪 | zuì | fault; error | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 361 | 36 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 362 | 36 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 363 | 36 | 罪 | zuì | punishment | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 364 | 36 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 365 | 36 | 罪 | zuì | sin; agha | 他領解時得波逸底迦罪 |
| 366 | 35 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說 |
| 367 | 35 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說 |
| 368 | 35 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說 |
| 369 | 35 | 上 | shàng | shang | 如上所說 |
| 370 | 35 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說 |
| 371 | 35 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說 |
| 372 | 35 | 上 | shàng | advanced | 如上所說 |
| 373 | 35 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說 |
| 374 | 35 | 上 | shàng | time | 如上所說 |
| 375 | 35 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說 |
| 376 | 35 | 上 | shàng | far | 如上所說 |
| 377 | 35 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說 |
| 378 | 35 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說 |
| 379 | 35 | 上 | shàng | to report | 如上所說 |
| 380 | 35 | 上 | shàng | to offer | 如上所說 |
| 381 | 35 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說 |
| 382 | 35 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說 |
| 383 | 35 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說 |
| 384 | 35 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說 |
| 385 | 35 | 上 | shàng | to burn | 如上所說 |
| 386 | 35 | 上 | shàng | to remember | 如上所說 |
| 387 | 35 | 上 | shang | on; in | 如上所說 |
| 388 | 35 | 上 | shàng | upward | 如上所說 |
| 389 | 35 | 上 | shàng | to add | 如上所說 |
| 390 | 35 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說 |
| 391 | 35 | 上 | shàng | to meet | 如上所說 |
| 392 | 35 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說 |
| 393 | 35 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說 |
| 394 | 35 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說 |
| 395 | 35 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說 |
| 396 | 35 | 已 | yǐ | already | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 397 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 398 | 35 | 已 | yǐ | from | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 399 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 400 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 401 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 402 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 403 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 404 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 405 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 406 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 407 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 408 | 35 | 已 | yǐ | this | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 409 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 410 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤 |
| 411 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 世人共許有五種擁護者 |
| 412 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 世人共許有五種擁護者 |
| 413 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 世人共許有五種擁護者 |
| 414 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 世人共許有五種擁護者 |
| 415 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 世人共許有五種擁護者 |
| 416 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 世人共許有五種擁護者 |
| 417 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 世人共許有五種擁護者 |
| 418 | 34 | 種 | zhǒng | race | 世人共許有五種擁護者 |
| 419 | 34 | 種 | zhǒng | species | 世人共許有五種擁護者 |
| 420 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 世人共許有五種擁護者 |
| 421 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 世人共許有五種擁護者 |
| 422 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 世人共許有五種擁護者 |
| 423 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 輕毀言 |
| 424 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 輕毀言 |
| 425 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 輕毀言 |
| 426 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 輕毀言 |
| 427 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 輕毀言 |
| 428 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 輕毀言 |
| 429 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 輕毀言 |
| 430 | 33 | 言 | yán | to regard as | 輕毀言 |
| 431 | 33 | 言 | yán | to act as | 輕毀言 |
| 432 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 輕毀言 |
| 433 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 輕毀言 |
| 434 | 32 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 毀訾語故波逸底迦 |
| 435 | 32 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 毀訾語故波逸底迦 |
| 436 | 32 | 底 | dǐ | to stop | 毀訾語故波逸底迦 |
| 437 | 32 | 底 | dǐ | to arrive | 毀訾語故波逸底迦 |
| 438 | 32 | 底 | dǐ | underneath | 毀訾語故波逸底迦 |
| 439 | 32 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 毀訾語故波逸底迦 |
| 440 | 32 | 底 | dǐ | end of month or year | 毀訾語故波逸底迦 |
| 441 | 32 | 底 | dǐ | remnants | 毀訾語故波逸底迦 |
| 442 | 32 | 底 | dǐ | background | 毀訾語故波逸底迦 |
| 443 | 32 | 底 | dǐ | what | 毀訾語故波逸底迦 |
| 444 | 32 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 毀訾語故波逸底迦 |
| 445 | 32 | 底 | de | possessive particle | 毀訾語故波逸底迦 |
| 446 | 32 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 毀訾語故波逸底迦 |
| 447 | 32 | 波 | bō | undulations | 毀訾語故波逸底迦 |
| 448 | 32 | 波 | bō | waves; breakers | 毀訾語故波逸底迦 |
| 449 | 32 | 波 | bō | wavelength | 毀訾語故波逸底迦 |
| 450 | 32 | 波 | bō | pa | 毀訾語故波逸底迦 |
| 451 | 32 | 波 | bō | wave; taraṅga | 毀訾語故波逸底迦 |
| 452 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如上所說 |
| 453 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如上所說 |
| 454 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如上所說 |
| 455 | 32 | 所 | suǒ | it | 如上所說 |
| 456 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 如上所說 |
| 457 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
| 458 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
| 459 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
| 460 | 32 | 所 | suǒ | that which | 如上所說 |
| 461 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
| 462 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
| 463 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如上所說 |
| 464 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所說 |
| 465 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 如上所說 |
| 466 | 32 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 親屬還往 |
| 467 | 32 | 往 | wǎng | in the direction of | 親屬還往 |
| 468 | 32 | 往 | wǎng | in the past | 親屬還往 |
| 469 | 32 | 往 | wǎng | to turn toward | 親屬還往 |
| 470 | 32 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 親屬還往 |
| 471 | 32 | 往 | wǎng | to send a gift | 親屬還往 |
| 472 | 32 | 往 | wǎng | former times | 親屬還往 |
| 473 | 32 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 親屬還往 |
| 474 | 32 | 往 | wǎng | to go; gam | 親屬還往 |
| 475 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀訾語學處第二 |
| 476 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy | 毀訾語學處第二 |
| 477 | 30 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 毀訾語學處第二 |
| 478 | 30 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 毀訾語學處第二 |
| 479 | 30 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 毀訾語學處第二 |
| 480 | 30 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 毀訾語學處第二 |
| 481 | 30 | 與 | yǔ | and | 多與牛草 |
| 482 | 30 | 與 | yǔ | to give | 多與牛草 |
| 483 | 30 | 與 | yǔ | together with | 多與牛草 |
| 484 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 多與牛草 |
| 485 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 多與牛草 |
| 486 | 30 | 與 | yù | to particate in | 多與牛草 |
| 487 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 多與牛草 |
| 488 | 30 | 與 | yù | to help | 多與牛草 |
| 489 | 30 | 與 | yǔ | for | 多與牛草 |
| 490 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 多與牛草 |
| 491 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 492 | 30 | 等 | děng | to wait | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 493 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 494 | 30 | 等 | děng | plural | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 495 | 30 | 等 | děng | to be equal | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 496 | 30 | 等 | děng | degree; level | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 497 | 30 | 等 | děng | to compare | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 498 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 六眾苾芻作如是等毀訾語時 |
| 499 | 29 | 不 | bù | not; no | 不自躬 |
| 500 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自躬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 薜陀 | 115 | Veda | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙门女 | 沙門女 | 115 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|