Glossary and Vocabulary for Digest of the Four Āgamas (Si Ahan Mu Chao Jie) 四阿鋡暮抄解
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 279 | 也 | yě | ya | 首三法第二惡之二也 |
| 2 | 265 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說惡行 |
| 3 | 265 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說惡行 |
| 4 | 265 | 說 | shuì | to persuade | 已說惡行 |
| 5 | 265 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說惡行 |
| 6 | 265 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說惡行 |
| 7 | 265 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說惡行 |
| 8 | 265 | 說 | shuō | allocution | 已說惡行 |
| 9 | 265 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說惡行 |
| 10 | 265 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說惡行 |
| 11 | 265 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說惡行 |
| 12 | 265 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說惡行 |
| 13 | 265 | 說 | shuō | to instruct | 已說惡行 |
| 14 | 230 | 行 | xíng | to walk | 彼三象無數行 |
| 15 | 230 | 行 | xíng | capable; competent | 彼三象無數行 |
| 16 | 230 | 行 | háng | profession | 彼三象無數行 |
| 17 | 230 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼三象無數行 |
| 18 | 230 | 行 | xíng | to travel | 彼三象無數行 |
| 19 | 230 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼三象無數行 |
| 20 | 230 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼三象無數行 |
| 21 | 230 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼三象無數行 |
| 22 | 230 | 行 | háng | horizontal line | 彼三象無數行 |
| 23 | 230 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼三象無數行 |
| 24 | 230 | 行 | hàng | a line of trees | 彼三象無數行 |
| 25 | 230 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼三象無數行 |
| 26 | 230 | 行 | xíng | to move | 彼三象無數行 |
| 27 | 230 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼三象無數行 |
| 28 | 230 | 行 | xíng | travel | 彼三象無數行 |
| 29 | 230 | 行 | xíng | to circulate | 彼三象無數行 |
| 30 | 230 | 行 | xíng | running script; running script | 彼三象無數行 |
| 31 | 230 | 行 | xíng | temporary | 彼三象無數行 |
| 32 | 230 | 行 | háng | rank; order | 彼三象無數行 |
| 33 | 230 | 行 | háng | a business; a shop | 彼三象無數行 |
| 34 | 230 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼三象無數行 |
| 35 | 230 | 行 | xíng | to experience | 彼三象無數行 |
| 36 | 230 | 行 | xíng | path; way | 彼三象無數行 |
| 37 | 230 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼三象無數行 |
| 38 | 230 | 行 | xíng | 彼三象無數行 | |
| 39 | 230 | 行 | xíng | Practice | 彼三象無數行 |
| 40 | 230 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼三象無數行 |
| 41 | 230 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼三象無數行 |
| 42 | 221 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是以五男無苦 |
| 43 | 221 | 無 | wú | to not have; without | 是以五男無苦 |
| 44 | 221 | 無 | mó | mo | 是以五男無苦 |
| 45 | 221 | 無 | wú | to not have | 是以五男無苦 |
| 46 | 221 | 無 | wú | Wu | 是以五男無苦 |
| 47 | 221 | 無 | mó | mo | 是以五男無苦 |
| 48 | 213 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 49 | 213 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 50 | 213 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 51 | 213 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 52 | 213 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 53 | 213 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 54 | 213 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 55 | 213 | 問 | wèn | news | 問 |
| 56 | 213 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 57 | 213 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 58 | 213 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 59 | 213 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 60 | 213 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 61 | 213 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 62 | 212 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 63 | 212 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 64 | 212 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 65 | 212 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 66 | 212 | 答 | dā | Da | 答 |
| 67 | 212 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 68 | 198 | 修妬路 | xiūdùlù | sutra | 修妬路 |
| 69 | 185 | 不 | bù | infix potential marker | 不多著雜物 |
| 70 | 162 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何愛名 |
| 71 | 162 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何愛名 |
| 72 | 162 | 名 | míng | rank; position | 云何愛名 |
| 73 | 162 | 名 | míng | an excuse | 云何愛名 |
| 74 | 162 | 名 | míng | life | 云何愛名 |
| 75 | 162 | 名 | míng | to name; to call | 云何愛名 |
| 76 | 162 | 名 | míng | to express; to describe | 云何愛名 |
| 77 | 162 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何愛名 |
| 78 | 162 | 名 | míng | to own; to possess | 云何愛名 |
| 79 | 162 | 名 | míng | famous; renowned | 云何愛名 |
| 80 | 162 | 名 | míng | moral | 云何愛名 |
| 81 | 162 | 名 | míng | name; naman | 云何愛名 |
| 82 | 162 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何愛名 |
| 83 | 155 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 妬名受他嗟歎 |
| 84 | 155 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 妬名受他嗟歎 |
| 85 | 155 | 受 | shòu | to receive; to accept | 妬名受他嗟歎 |
| 86 | 155 | 受 | shòu | to tolerate | 妬名受他嗟歎 |
| 87 | 155 | 受 | shòu | feelings; sensations | 妬名受他嗟歎 |
| 88 | 146 | 作 | zuò | to do | 何以作是語 |
| 89 | 146 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何以作是語 |
| 90 | 146 | 作 | zuò | to start | 何以作是語 |
| 91 | 146 | 作 | zuò | a writing; a work | 何以作是語 |
| 92 | 146 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何以作是語 |
| 93 | 146 | 作 | zuō | to create; to make | 何以作是語 |
| 94 | 146 | 作 | zuō | a workshop | 何以作是語 |
| 95 | 146 | 作 | zuō | to write; to compose | 何以作是語 |
| 96 | 146 | 作 | zuò | to rise | 何以作是語 |
| 97 | 146 | 作 | zuò | to be aroused | 何以作是語 |
| 98 | 146 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何以作是語 |
| 99 | 146 | 作 | zuò | to regard as | 何以作是語 |
| 100 | 146 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何以作是語 |
| 101 | 132 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有著如是婬有 |
| 102 | 131 | 義 | yì | meaning; sense | 一義 |
| 103 | 131 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一義 |
| 104 | 131 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一義 |
| 105 | 131 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一義 |
| 106 | 131 | 義 | yì | just; righteous | 一義 |
| 107 | 131 | 義 | yì | adopted | 一義 |
| 108 | 131 | 義 | yì | a relationship | 一義 |
| 109 | 131 | 義 | yì | volunteer | 一義 |
| 110 | 131 | 義 | yì | something suitable | 一義 |
| 111 | 131 | 義 | yì | a martyr | 一義 |
| 112 | 131 | 義 | yì | a law | 一義 |
| 113 | 131 | 義 | yì | Yi | 一義 |
| 114 | 131 | 義 | yì | Righteousness | 一義 |
| 115 | 131 | 義 | yì | aim; artha | 一義 |
| 116 | 127 | 三 | sān | three | 是三謂之愛渴愛 |
| 117 | 127 | 三 | sān | third | 是三謂之愛渴愛 |
| 118 | 127 | 三 | sān | more than two | 是三謂之愛渴愛 |
| 119 | 127 | 三 | sān | very few | 是三謂之愛渴愛 |
| 120 | 127 | 三 | sān | San | 是三謂之愛渴愛 |
| 121 | 127 | 三 | sān | three; tri | 是三謂之愛渴愛 |
| 122 | 127 | 三 | sān | sa | 是三謂之愛渴愛 |
| 123 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是三謂之愛渴愛 |
| 124 | 122 | 者 | zhě | ca | 嫉妬者 |
| 125 | 121 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 126 | 121 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 127 | 121 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 128 | 121 | 得 | dé | de | 得 |
| 129 | 121 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 130 | 121 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 131 | 121 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 132 | 121 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 133 | 121 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 134 | 121 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 135 | 121 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 136 | 121 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 137 | 121 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 138 | 121 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 139 | 121 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 140 | 107 | 法 | fǎ | method; way | 於壞法 |
| 141 | 107 | 法 | fǎ | France | 於壞法 |
| 142 | 107 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於壞法 |
| 143 | 107 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於壞法 |
| 144 | 107 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於壞法 |
| 145 | 107 | 法 | fǎ | an institution | 於壞法 |
| 146 | 107 | 法 | fǎ | to emulate | 於壞法 |
| 147 | 107 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於壞法 |
| 148 | 107 | 法 | fǎ | punishment | 於壞法 |
| 149 | 107 | 法 | fǎ | Fa | 於壞法 |
| 150 | 107 | 法 | fǎ | a precedent | 於壞法 |
| 151 | 107 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於壞法 |
| 152 | 107 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於壞法 |
| 153 | 107 | 法 | fǎ | Dharma | 於壞法 |
| 154 | 107 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於壞法 |
| 155 | 107 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於壞法 |
| 156 | 107 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於壞法 |
| 157 | 107 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於壞法 |
| 158 | 106 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何云梵行無結也 |
| 159 | 106 | 何 | hé | what | 何云梵行無結也 |
| 160 | 106 | 何 | hé | He | 何云梵行無結也 |
| 161 | 103 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故恚生 |
| 162 | 103 | 生 | shēng | to live | 是故恚生 |
| 163 | 103 | 生 | shēng | raw | 是故恚生 |
| 164 | 103 | 生 | shēng | a student | 是故恚生 |
| 165 | 103 | 生 | shēng | life | 是故恚生 |
| 166 | 103 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故恚生 |
| 167 | 103 | 生 | shēng | alive | 是故恚生 |
| 168 | 103 | 生 | shēng | a lifetime | 是故恚生 |
| 169 | 103 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故恚生 |
| 170 | 103 | 生 | shēng | to grow | 是故恚生 |
| 171 | 103 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故恚生 |
| 172 | 103 | 生 | shēng | not experienced | 是故恚生 |
| 173 | 103 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故恚生 |
| 174 | 103 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故恚生 |
| 175 | 103 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故恚生 |
| 176 | 103 | 生 | shēng | gender | 是故恚生 |
| 177 | 103 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故恚生 |
| 178 | 103 | 生 | shēng | to set up | 是故恚生 |
| 179 | 103 | 生 | shēng | a prostitute | 是故恚生 |
| 180 | 103 | 生 | shēng | a captive | 是故恚生 |
| 181 | 103 | 生 | shēng | a gentleman | 是故恚生 |
| 182 | 103 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是故恚生 |
| 183 | 103 | 生 | shēng | unripe | 是故恚生 |
| 184 | 103 | 生 | shēng | nature | 是故恚生 |
| 185 | 103 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是故恚生 |
| 186 | 103 | 生 | shēng | destiny | 是故恚生 |
| 187 | 103 | 生 | shēng | birth | 是故恚生 |
| 188 | 103 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是故恚生 |
| 189 | 100 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 190 | 100 | 所 | suǒ | a place; a location | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 191 | 100 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 192 | 100 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 193 | 100 | 所 | suǒ | meaning | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 194 | 100 | 所 | suǒ | garrison | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 195 | 100 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 196 | 100 | 他 | tā | other; another; some other | 我勝他 |
| 197 | 100 | 他 | tā | other | 我勝他 |
| 198 | 100 | 他 | tā | tha | 我勝他 |
| 199 | 100 | 他 | tā | ṭha | 我勝他 |
| 200 | 100 | 他 | tā | other; anya | 我勝他 |
| 201 | 97 | 婬 | yín | lascivious | 婬 |
| 202 | 97 | 婬 | yín | lewd; obscene | 婬 |
| 203 | 97 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 婬 |
| 204 | 96 | 等 | děng | et cetera; and so on | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 205 | 96 | 等 | děng | to wait | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 206 | 96 | 等 | děng | to be equal | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 207 | 96 | 等 | děng | degree; level | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 208 | 96 | 等 | děng | to compare | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 209 | 96 | 等 | děng | same; equal; sama | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 210 | 95 | 想 | xiǎng | to think | 婬想 |
| 211 | 95 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 婬想 |
| 212 | 95 | 想 | xiǎng | to want | 婬想 |
| 213 | 95 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 婬想 |
| 214 | 95 | 想 | xiǎng | to plan | 婬想 |
| 215 | 95 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 婬想 |
| 216 | 93 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 何得梵行使得樂處 |
| 217 | 93 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 何得梵行使得樂處 |
| 218 | 93 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 何得梵行使得樂處 |
| 219 | 93 | 處 | chù | a part; an aspect | 何得梵行使得樂處 |
| 220 | 93 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 何得梵行使得樂處 |
| 221 | 93 | 處 | chǔ | to get along with | 何得梵行使得樂處 |
| 222 | 93 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 何得梵行使得樂處 |
| 223 | 93 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 何得梵行使得樂處 |
| 224 | 93 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 何得梵行使得樂處 |
| 225 | 93 | 處 | chǔ | to be associated with | 何得梵行使得樂處 |
| 226 | 93 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 何得梵行使得樂處 |
| 227 | 93 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 何得梵行使得樂處 |
| 228 | 93 | 處 | chù | circumstances; situation | 何得梵行使得樂處 |
| 229 | 93 | 處 | chù | an occasion; a time | 何得梵行使得樂處 |
| 230 | 93 | 處 | chù | position; sthāna | 何得梵行使得樂處 |
| 231 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 男為本 |
| 232 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 男為本 |
| 233 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 男為本 |
| 234 | 93 | 為 | wéi | to do | 男為本 |
| 235 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 男為本 |
| 236 | 93 | 為 | wéi | to govern | 男為本 |
| 237 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 男為本 |
| 238 | 90 | 見 | jiàn | to see | 六更處無智無見 |
| 239 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 六更處無智無見 |
| 240 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 六更處無智無見 |
| 241 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 六更處無智無見 |
| 242 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 六更處無智無見 |
| 243 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 六更處無智無見 |
| 244 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 六更處無智無見 |
| 245 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 六更處無智無見 |
| 246 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 六更處無智無見 |
| 247 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 六更處無智無見 |
| 248 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 六更處無智無見 |
| 249 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 六更處無智無見 |
| 250 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 六更處無智無見 |
| 251 | 90 | 謂 | wèi | to call | 是三謂之愛渴愛 |
| 252 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是三謂之愛渴愛 |
| 253 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是三謂之愛渴愛 |
| 254 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是三謂之愛渴愛 |
| 255 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是三謂之愛渴愛 |
| 256 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是三謂之愛渴愛 |
| 257 | 90 | 謂 | wèi | to think | 是三謂之愛渴愛 |
| 258 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 是三謂之愛渴愛 |
| 259 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是三謂之愛渴愛 |
| 260 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 是三謂之愛渴愛 |
| 261 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 是三謂之愛渴愛 |
| 262 | 85 | 二 | èr | two | 首三法第二惡之二也 |
| 263 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 首三法第二惡之二也 |
| 264 | 85 | 二 | èr | second | 首三法第二惡之二也 |
| 265 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 首三法第二惡之二也 |
| 266 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 首三法第二惡之二也 |
| 267 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 首三法第二惡之二也 |
| 268 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 首三法第二惡之二也 |
| 269 | 84 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說惡行 |
| 270 | 84 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說惡行 |
| 271 | 84 | 已 | yǐ | to complete | 已說惡行 |
| 272 | 84 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說惡行 |
| 273 | 84 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說惡行 |
| 274 | 84 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說惡行 |
| 275 | 83 | 欲 | yù | desire | 欲 |
| 276 | 83 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
| 277 | 83 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
| 278 | 83 | 欲 | yù | lust | 欲 |
| 279 | 83 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
| 280 | 82 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦依十惡無智可知 |
| 281 | 82 | 智 | zhì | care; prudence | 亦依十惡無智可知 |
| 282 | 82 | 智 | zhì | Zhi | 亦依十惡無智可知 |
| 283 | 82 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦依十惡無智可知 |
| 284 | 82 | 智 | zhì | clever | 亦依十惡無智可知 |
| 285 | 82 | 智 | zhì | Wisdom | 亦依十惡無智可知 |
| 286 | 82 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦依十惡無智可知 |
| 287 | 81 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 288 | 81 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 289 | 81 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 290 | 81 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 291 | 81 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 292 | 81 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 293 | 81 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 294 | 81 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 295 | 81 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 296 | 81 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 297 | 81 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 298 | 81 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 299 | 81 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 300 | 79 | 惡 | è | evil; vice | 首三法第二惡之二也 |
| 301 | 79 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 首三法第二惡之二也 |
| 302 | 79 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 首三法第二惡之二也 |
| 303 | 79 | 惡 | wù | to hate; to detest | 首三法第二惡之二也 |
| 304 | 79 | 惡 | è | fierce | 首三法第二惡之二也 |
| 305 | 79 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 首三法第二惡之二也 |
| 306 | 79 | 惡 | wù | to denounce | 首三法第二惡之二也 |
| 307 | 79 | 惡 | è | e | 首三法第二惡之二也 |
| 308 | 79 | 惡 | è | evil | 首三法第二惡之二也 |
| 309 | 78 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 何得梵行使得樂處 |
| 310 | 78 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 何得梵行使得樂處 |
| 311 | 78 | 樂 | lè | Le | 何得梵行使得樂處 |
| 312 | 78 | 樂 | yuè | music | 何得梵行使得樂處 |
| 313 | 78 | 樂 | yuè | a musical instrument | 何得梵行使得樂處 |
| 314 | 78 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 何得梵行使得樂處 |
| 315 | 78 | 樂 | yuè | a musician | 何得梵行使得樂處 |
| 316 | 78 | 樂 | lè | joy; pleasure | 何得梵行使得樂處 |
| 317 | 78 | 樂 | yuè | the Book of Music | 何得梵行使得樂處 |
| 318 | 78 | 樂 | lào | Lao | 何得梵行使得樂處 |
| 319 | 78 | 樂 | lè | to laugh | 何得梵行使得樂處 |
| 320 | 78 | 樂 | lè | Joy | 何得梵行使得樂處 |
| 321 | 78 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 何得梵行使得樂處 |
| 322 | 74 | 因緣 | yīnyuán | chance | 恚者依因緣有 |
| 323 | 74 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 恚者依因緣有 |
| 324 | 74 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 恚者依因緣有 |
| 325 | 74 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 恚者依因緣有 |
| 326 | 74 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 恚者依因緣有 |
| 327 | 74 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 恚者依因緣有 |
| 328 | 74 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 恚者依因緣有 |
| 329 | 74 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是以五男無苦 |
| 330 | 74 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是以五男無苦 |
| 331 | 74 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是以五男無苦 |
| 332 | 74 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是以五男無苦 |
| 333 | 74 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是以五男無苦 |
| 334 | 74 | 苦 | kǔ | bitter | 是以五男無苦 |
| 335 | 74 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是以五男無苦 |
| 336 | 74 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是以五男無苦 |
| 337 | 74 | 苦 | kǔ | painful | 是以五男無苦 |
| 338 | 74 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是以五男無苦 |
| 339 | 72 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 恚 |
| 340 | 72 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 恚 |
| 341 | 71 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著梵行 |
| 342 | 71 | 著 | zhù | outstanding | 著梵行 |
| 343 | 71 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著梵行 |
| 344 | 71 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著梵行 |
| 345 | 71 | 著 | zhe | expresses a command | 著梵行 |
| 346 | 71 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著梵行 |
| 347 | 71 | 著 | zhāo | to add; to put | 著梵行 |
| 348 | 71 | 著 | zhuó | a chess move | 著梵行 |
| 349 | 71 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著梵行 |
| 350 | 71 | 著 | zhāo | OK | 著梵行 |
| 351 | 71 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著梵行 |
| 352 | 71 | 著 | zháo | to ignite | 著梵行 |
| 353 | 71 | 著 | zháo | to fall asleep | 著梵行 |
| 354 | 71 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著梵行 |
| 355 | 71 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著梵行 |
| 356 | 71 | 著 | zhù | to show | 著梵行 |
| 357 | 71 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著梵行 |
| 358 | 71 | 著 | zhù | to write | 著梵行 |
| 359 | 71 | 著 | zhù | to record | 著梵行 |
| 360 | 71 | 著 | zhù | a document; writings | 著梵行 |
| 361 | 71 | 著 | zhù | Zhu | 著梵行 |
| 362 | 71 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著梵行 |
| 363 | 71 | 著 | zhuó | to arrive | 著梵行 |
| 364 | 71 | 著 | zhuó | to result in | 著梵行 |
| 365 | 71 | 著 | zhuó | to command | 著梵行 |
| 366 | 71 | 著 | zhuó | a strategy | 著梵行 |
| 367 | 71 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著梵行 |
| 368 | 71 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著梵行 |
| 369 | 71 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著梵行 |
| 370 | 71 | 著 | zhe | attachment to | 著梵行 |
| 371 | 70 | 知 | zhī | to know | 彼當知內受 |
| 372 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 彼當知內受 |
| 373 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼當知內受 |
| 374 | 70 | 知 | zhī | to administer | 彼當知內受 |
| 375 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼當知內受 |
| 376 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 彼當知內受 |
| 377 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼當知內受 |
| 378 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼當知內受 |
| 379 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 彼當知內受 |
| 380 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼當知內受 |
| 381 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 彼當知內受 |
| 382 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 彼當知內受 |
| 383 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 彼當知內受 |
| 384 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 彼當知內受 |
| 385 | 70 | 知 | zhī | to make known | 彼當知內受 |
| 386 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 彼當知內受 |
| 387 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼當知內受 |
| 388 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 彼當知內受 |
| 389 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 彼當知內受 |
| 390 | 65 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 391 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 392 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 393 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 394 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 395 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦各各有情也 |
| 396 | 64 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 名未得解脫言 |
| 397 | 64 | 解脫 | jiětuō | liberation | 名未得解脫言 |
| 398 | 64 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 名未得解脫言 |
| 399 | 64 | 意 | yì | idea | 意當有有 |
| 400 | 64 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意當有有 |
| 401 | 64 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意當有有 |
| 402 | 64 | 意 | yì | mood; feeling | 意當有有 |
| 403 | 64 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意當有有 |
| 404 | 64 | 意 | yì | bearing; spirit | 意當有有 |
| 405 | 64 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意當有有 |
| 406 | 64 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意當有有 |
| 407 | 64 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意當有有 |
| 408 | 64 | 意 | yì | meaning | 意當有有 |
| 409 | 64 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意當有有 |
| 410 | 64 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意當有有 |
| 411 | 64 | 意 | yì | Yi | 意當有有 |
| 412 | 64 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意當有有 |
| 413 | 64 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三象依眾生各各染著 |
| 414 | 64 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三象依眾生各各染著 |
| 415 | 64 | 依 | yī | to help | 三象依眾生各各染著 |
| 416 | 64 | 依 | yī | flourishing | 三象依眾生各各染著 |
| 417 | 64 | 依 | yī | lovable | 三象依眾生各各染著 |
| 418 | 64 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三象依眾生各各染著 |
| 419 | 64 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三象依眾生各各染著 |
| 420 | 64 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三象依眾生各各染著 |
| 421 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復言今女 |
| 422 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復言今女 |
| 423 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復言今女 |
| 424 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 復言今女 |
| 425 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 復言今女 |
| 426 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復言今女 |
| 427 | 63 | 言 | yán | to regard as | 復言今女 |
| 428 | 63 | 言 | yán | to act as | 復言今女 |
| 429 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 復言今女 |
| 430 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 復言今女 |
| 431 | 62 | 中 | zhōng | middle | 色男中著 |
| 432 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 色男中著 |
| 433 | 62 | 中 | zhōng | China | 色男中著 |
| 434 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 色男中著 |
| 435 | 62 | 中 | zhōng | midday | 色男中著 |
| 436 | 62 | 中 | zhōng | inside | 色男中著 |
| 437 | 62 | 中 | zhōng | during | 色男中著 |
| 438 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 色男中著 |
| 439 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 色男中著 |
| 440 | 62 | 中 | zhōng | half | 色男中著 |
| 441 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 色男中著 |
| 442 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 色男中著 |
| 443 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 色男中著 |
| 444 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 色男中著 |
| 445 | 62 | 中 | zhōng | middle | 色男中著 |
| 446 | 60 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 吾我自在相應入 |
| 447 | 60 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 吾我自在相應入 |
| 448 | 60 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 吾我自在相應入 |
| 449 | 60 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 吾我自在相應入 |
| 450 | 60 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 吾我自在相應入 |
| 451 | 60 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 吾我自在相應入 |
| 452 | 59 | 之 | zhī | to go | 首三法第二惡之二也 |
| 453 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 首三法第二惡之二也 |
| 454 | 59 | 之 | zhī | is | 首三法第二惡之二也 |
| 455 | 59 | 之 | zhī | to use | 首三法第二惡之二也 |
| 456 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 首三法第二惡之二也 |
| 457 | 59 | 之 | zhī | winding | 首三法第二惡之二也 |
| 458 | 57 | 一 | yī | one | 一義 |
| 459 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義 |
| 460 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義 |
| 461 | 57 | 一 | yī | first | 一義 |
| 462 | 57 | 一 | yī | the same | 一義 |
| 463 | 57 | 一 | yī | sole; single | 一義 |
| 464 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 一義 |
| 465 | 57 | 一 | yī | Yi | 一義 |
| 466 | 57 | 一 | yī | other | 一義 |
| 467 | 57 | 一 | yī | to unify | 一義 |
| 468 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義 |
| 469 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義 |
| 470 | 57 | 一 | yī | one; eka | 一義 |
| 471 | 56 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相因色 |
| 472 | 56 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相因色 |
| 473 | 56 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相因色 |
| 474 | 56 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相因色 |
| 475 | 56 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相因色 |
| 476 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相因色 |
| 477 | 56 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相因色 |
| 478 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相因色 |
| 479 | 56 | 相 | xiāng | form substance | 相因色 |
| 480 | 56 | 相 | xiāng | to express | 相因色 |
| 481 | 56 | 相 | xiàng | to choose | 相因色 |
| 482 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 相因色 |
| 483 | 56 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相因色 |
| 484 | 56 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相因色 |
| 485 | 56 | 相 | xiāng | to compare | 相因色 |
| 486 | 56 | 相 | xiàng | to divine | 相因色 |
| 487 | 56 | 相 | xiàng | to administer | 相因色 |
| 488 | 56 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相因色 |
| 489 | 56 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相因色 |
| 490 | 56 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相因色 |
| 491 | 56 | 相 | xiāng | coralwood | 相因色 |
| 492 | 56 | 相 | xiàng | ministry | 相因色 |
| 493 | 56 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相因色 |
| 494 | 56 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相因色 |
| 495 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相因色 |
| 496 | 56 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相因色 |
| 497 | 56 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相因色 |
| 498 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三象依眾生各各染著 |
| 499 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三象依眾生各各染著 |
| 500 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三象依眾生各各染著 |
Frequencies of all Words
Top 1143
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 649 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三謂之愛渴愛 |
| 2 | 649 | 是 | shì | is exactly | 是三謂之愛渴愛 |
| 3 | 649 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三謂之愛渴愛 |
| 4 | 649 | 是 | shì | this; that; those | 是三謂之愛渴愛 |
| 5 | 649 | 是 | shì | really; certainly | 是三謂之愛渴愛 |
| 6 | 649 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三謂之愛渴愛 |
| 7 | 649 | 是 | shì | true | 是三謂之愛渴愛 |
| 8 | 649 | 是 | shì | is; has; exists | 是三謂之愛渴愛 |
| 9 | 649 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三謂之愛渴愛 |
| 10 | 649 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三謂之愛渴愛 |
| 11 | 649 | 是 | shì | Shi | 是三謂之愛渴愛 |
| 12 | 649 | 是 | shì | is; bhū | 是三謂之愛渴愛 |
| 13 | 649 | 是 | shì | this; idam | 是三謂之愛渴愛 |
| 14 | 307 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 15 | 307 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 16 | 307 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 17 | 279 | 也 | yě | also; too | 首三法第二惡之二也 |
| 18 | 279 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 首三法第二惡之二也 |
| 19 | 279 | 也 | yě | either | 首三法第二惡之二也 |
| 20 | 279 | 也 | yě | even | 首三法第二惡之二也 |
| 21 | 279 | 也 | yě | used to soften the tone | 首三法第二惡之二也 |
| 22 | 279 | 也 | yě | used for emphasis | 首三法第二惡之二也 |
| 23 | 279 | 也 | yě | used to mark contrast | 首三法第二惡之二也 |
| 24 | 279 | 也 | yě | used to mark compromise | 首三法第二惡之二也 |
| 25 | 279 | 也 | yě | ya | 首三法第二惡之二也 |
| 26 | 265 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說惡行 |
| 27 | 265 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說惡行 |
| 28 | 265 | 說 | shuì | to persuade | 已說惡行 |
| 29 | 265 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說惡行 |
| 30 | 265 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說惡行 |
| 31 | 265 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說惡行 |
| 32 | 265 | 說 | shuō | allocution | 已說惡行 |
| 33 | 265 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說惡行 |
| 34 | 265 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說惡行 |
| 35 | 265 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說惡行 |
| 36 | 265 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說惡行 |
| 37 | 265 | 說 | shuō | to instruct | 已說惡行 |
| 38 | 230 | 行 | xíng | to walk | 彼三象無數行 |
| 39 | 230 | 行 | xíng | capable; competent | 彼三象無數行 |
| 40 | 230 | 行 | háng | profession | 彼三象無數行 |
| 41 | 230 | 行 | háng | line; row | 彼三象無數行 |
| 42 | 230 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼三象無數行 |
| 43 | 230 | 行 | xíng | to travel | 彼三象無數行 |
| 44 | 230 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼三象無數行 |
| 45 | 230 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼三象無數行 |
| 46 | 230 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼三象無數行 |
| 47 | 230 | 行 | háng | horizontal line | 彼三象無數行 |
| 48 | 230 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼三象無數行 |
| 49 | 230 | 行 | hàng | a line of trees | 彼三象無數行 |
| 50 | 230 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼三象無數行 |
| 51 | 230 | 行 | xíng | to move | 彼三象無數行 |
| 52 | 230 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼三象無數行 |
| 53 | 230 | 行 | xíng | travel | 彼三象無數行 |
| 54 | 230 | 行 | xíng | to circulate | 彼三象無數行 |
| 55 | 230 | 行 | xíng | running script; running script | 彼三象無數行 |
| 56 | 230 | 行 | xíng | temporary | 彼三象無數行 |
| 57 | 230 | 行 | xíng | soon | 彼三象無數行 |
| 58 | 230 | 行 | háng | rank; order | 彼三象無數行 |
| 59 | 230 | 行 | háng | a business; a shop | 彼三象無數行 |
| 60 | 230 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼三象無數行 |
| 61 | 230 | 行 | xíng | to experience | 彼三象無數行 |
| 62 | 230 | 行 | xíng | path; way | 彼三象無數行 |
| 63 | 230 | 行 | xíng | xing; ballad | 彼三象無數行 |
| 64 | 230 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 彼三象無數行 |
| 65 | 230 | 行 | xíng | 彼三象無數行 | |
| 66 | 230 | 行 | xíng | moreover; also | 彼三象無數行 |
| 67 | 230 | 行 | xíng | Practice | 彼三象無數行 |
| 68 | 230 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 彼三象無數行 |
| 69 | 230 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 彼三象無數行 |
| 70 | 221 | 無 | wú | no | 是以五男無苦 |
| 71 | 221 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是以五男無苦 |
| 72 | 221 | 無 | wú | to not have; without | 是以五男無苦 |
| 73 | 221 | 無 | wú | has not yet | 是以五男無苦 |
| 74 | 221 | 無 | mó | mo | 是以五男無苦 |
| 75 | 221 | 無 | wú | do not | 是以五男無苦 |
| 76 | 221 | 無 | wú | not; -less; un- | 是以五男無苦 |
| 77 | 221 | 無 | wú | regardless of | 是以五男無苦 |
| 78 | 221 | 無 | wú | to not have | 是以五男無苦 |
| 79 | 221 | 無 | wú | um | 是以五男無苦 |
| 80 | 221 | 無 | wú | Wu | 是以五男無苦 |
| 81 | 221 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是以五男無苦 |
| 82 | 221 | 無 | wú | not; non- | 是以五男無苦 |
| 83 | 221 | 無 | mó | mo | 是以五男無苦 |
| 84 | 213 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 85 | 213 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 86 | 213 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 87 | 213 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 88 | 213 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 89 | 213 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 90 | 213 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 91 | 213 | 問 | wèn | news | 問 |
| 92 | 213 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 93 | 213 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 94 | 213 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 95 | 213 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 96 | 213 | 問 | wèn | to | 問 |
| 97 | 213 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 98 | 213 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 99 | 212 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 100 | 212 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 101 | 212 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 102 | 212 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 103 | 212 | 答 | dā | Da | 答 |
| 104 | 212 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 105 | 200 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如男女色 |
| 106 | 200 | 如 | rú | if | 如男女色 |
| 107 | 200 | 如 | rú | in accordance with | 如男女色 |
| 108 | 200 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如男女色 |
| 109 | 200 | 如 | rú | this | 如男女色 |
| 110 | 200 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如男女色 |
| 111 | 200 | 如 | rú | to go to | 如男女色 |
| 112 | 200 | 如 | rú | to meet | 如男女色 |
| 113 | 200 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如男女色 |
| 114 | 200 | 如 | rú | at least as good as | 如男女色 |
| 115 | 200 | 如 | rú | and | 如男女色 |
| 116 | 200 | 如 | rú | or | 如男女色 |
| 117 | 200 | 如 | rú | but | 如男女色 |
| 118 | 200 | 如 | rú | then | 如男女色 |
| 119 | 200 | 如 | rú | naturally | 如男女色 |
| 120 | 200 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如男女色 |
| 121 | 200 | 如 | rú | you | 如男女色 |
| 122 | 200 | 如 | rú | the second lunar month | 如男女色 |
| 123 | 200 | 如 | rú | in; at | 如男女色 |
| 124 | 200 | 如 | rú | Ru | 如男女色 |
| 125 | 200 | 如 | rú | Thus | 如男女色 |
| 126 | 200 | 如 | rú | thus; tathā | 如男女色 |
| 127 | 200 | 如 | rú | like; iva | 如男女色 |
| 128 | 200 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如男女色 |
| 129 | 198 | 修妬路 | xiūdùlù | sutra | 修妬路 |
| 130 | 195 | 此 | cǐ | this; these | 謂著此是有著 |
| 131 | 195 | 此 | cǐ | in this way | 謂著此是有著 |
| 132 | 195 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂著此是有著 |
| 133 | 195 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂著此是有著 |
| 134 | 195 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂著此是有著 |
| 135 | 189 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 136 | 189 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 137 | 189 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 138 | 189 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 139 | 189 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 140 | 189 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 141 | 189 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 142 | 189 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 143 | 189 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 144 | 189 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 145 | 189 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 146 | 189 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 147 | 189 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 148 | 189 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 149 | 189 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 150 | 189 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 151 | 185 | 不 | bù | not; no | 不多著雜物 |
| 152 | 185 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不多著雜物 |
| 153 | 185 | 不 | bù | as a correlative | 不多著雜物 |
| 154 | 185 | 不 | bù | no (answering a question) | 不多著雜物 |
| 155 | 185 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不多著雜物 |
| 156 | 185 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不多著雜物 |
| 157 | 185 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不多著雜物 |
| 158 | 185 | 不 | bù | infix potential marker | 不多著雜物 |
| 159 | 185 | 不 | bù | no; na | 不多著雜物 |
| 160 | 162 | 名 | míng | measure word for people | 云何愛名 |
| 161 | 162 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何愛名 |
| 162 | 162 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何愛名 |
| 163 | 162 | 名 | míng | rank; position | 云何愛名 |
| 164 | 162 | 名 | míng | an excuse | 云何愛名 |
| 165 | 162 | 名 | míng | life | 云何愛名 |
| 166 | 162 | 名 | míng | to name; to call | 云何愛名 |
| 167 | 162 | 名 | míng | to express; to describe | 云何愛名 |
| 168 | 162 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何愛名 |
| 169 | 162 | 名 | míng | to own; to possess | 云何愛名 |
| 170 | 162 | 名 | míng | famous; renowned | 云何愛名 |
| 171 | 162 | 名 | míng | moral | 云何愛名 |
| 172 | 162 | 名 | míng | name; naman | 云何愛名 |
| 173 | 162 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何愛名 |
| 174 | 155 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 妬名受他嗟歎 |
| 175 | 155 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 妬名受他嗟歎 |
| 176 | 155 | 受 | shòu | to receive; to accept | 妬名受他嗟歎 |
| 177 | 155 | 受 | shòu | to tolerate | 妬名受他嗟歎 |
| 178 | 155 | 受 | shòu | suitably | 妬名受他嗟歎 |
| 179 | 155 | 受 | shòu | feelings; sensations | 妬名受他嗟歎 |
| 180 | 146 | 作 | zuò | to do | 何以作是語 |
| 181 | 146 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何以作是語 |
| 182 | 146 | 作 | zuò | to start | 何以作是語 |
| 183 | 146 | 作 | zuò | a writing; a work | 何以作是語 |
| 184 | 146 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何以作是語 |
| 185 | 146 | 作 | zuō | to create; to make | 何以作是語 |
| 186 | 146 | 作 | zuō | a workshop | 何以作是語 |
| 187 | 146 | 作 | zuō | to write; to compose | 何以作是語 |
| 188 | 146 | 作 | zuò | to rise | 何以作是語 |
| 189 | 146 | 作 | zuò | to be aroused | 何以作是語 |
| 190 | 146 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何以作是語 |
| 191 | 146 | 作 | zuò | to regard as | 何以作是語 |
| 192 | 146 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何以作是語 |
| 193 | 132 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是有著如是婬有 |
| 194 | 132 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是有著如是婬有 |
| 195 | 132 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是有著如是婬有 |
| 196 | 132 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有著如是婬有 |
| 197 | 131 | 義 | yì | meaning; sense | 一義 |
| 198 | 131 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一義 |
| 199 | 131 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一義 |
| 200 | 131 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一義 |
| 201 | 131 | 義 | yì | just; righteous | 一義 |
| 202 | 131 | 義 | yì | adopted | 一義 |
| 203 | 131 | 義 | yì | a relationship | 一義 |
| 204 | 131 | 義 | yì | volunteer | 一義 |
| 205 | 131 | 義 | yì | something suitable | 一義 |
| 206 | 131 | 義 | yì | a martyr | 一義 |
| 207 | 131 | 義 | yì | a law | 一義 |
| 208 | 131 | 義 | yì | Yi | 一義 |
| 209 | 131 | 義 | yì | Righteousness | 一義 |
| 210 | 131 | 義 | yì | aim; artha | 一義 |
| 211 | 127 | 三 | sān | three | 是三謂之愛渴愛 |
| 212 | 127 | 三 | sān | third | 是三謂之愛渴愛 |
| 213 | 127 | 三 | sān | more than two | 是三謂之愛渴愛 |
| 214 | 127 | 三 | sān | very few | 是三謂之愛渴愛 |
| 215 | 127 | 三 | sān | repeatedly | 是三謂之愛渴愛 |
| 216 | 127 | 三 | sān | San | 是三謂之愛渴愛 |
| 217 | 127 | 三 | sān | three; tri | 是三謂之愛渴愛 |
| 218 | 127 | 三 | sān | sa | 是三謂之愛渴愛 |
| 219 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是三謂之愛渴愛 |
| 220 | 122 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 嫉妬者 |
| 221 | 122 | 者 | zhě | that | 嫉妬者 |
| 222 | 122 | 者 | zhě | nominalizing function word | 嫉妬者 |
| 223 | 122 | 者 | zhě | used to mark a definition | 嫉妬者 |
| 224 | 122 | 者 | zhě | used to mark a pause | 嫉妬者 |
| 225 | 122 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 嫉妬者 |
| 226 | 122 | 者 | zhuó | according to | 嫉妬者 |
| 227 | 122 | 者 | zhě | ca | 嫉妬者 |
| 228 | 121 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 229 | 121 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 230 | 121 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 231 | 121 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 232 | 121 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 233 | 121 | 得 | dé | de | 得 |
| 234 | 121 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 235 | 121 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 236 | 121 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 237 | 121 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 238 | 121 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 239 | 121 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 240 | 121 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 241 | 121 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 242 | 121 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 243 | 121 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 244 | 121 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 245 | 121 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 246 | 121 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 247 | 121 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 248 | 121 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 249 | 107 | 法 | fǎ | method; way | 於壞法 |
| 250 | 107 | 法 | fǎ | France | 於壞法 |
| 251 | 107 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於壞法 |
| 252 | 107 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於壞法 |
| 253 | 107 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於壞法 |
| 254 | 107 | 法 | fǎ | an institution | 於壞法 |
| 255 | 107 | 法 | fǎ | to emulate | 於壞法 |
| 256 | 107 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於壞法 |
| 257 | 107 | 法 | fǎ | punishment | 於壞法 |
| 258 | 107 | 法 | fǎ | Fa | 於壞法 |
| 259 | 107 | 法 | fǎ | a precedent | 於壞法 |
| 260 | 107 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於壞法 |
| 261 | 107 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於壞法 |
| 262 | 107 | 法 | fǎ | Dharma | 於壞法 |
| 263 | 107 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於壞法 |
| 264 | 107 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於壞法 |
| 265 | 107 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於壞法 |
| 266 | 107 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於壞法 |
| 267 | 106 | 何 | hé | what; where; which | 何云梵行無結也 |
| 268 | 106 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何云梵行無結也 |
| 269 | 106 | 何 | hé | who | 何云梵行無結也 |
| 270 | 106 | 何 | hé | what | 何云梵行無結也 |
| 271 | 106 | 何 | hé | why | 何云梵行無結也 |
| 272 | 106 | 何 | hé | how | 何云梵行無結也 |
| 273 | 106 | 何 | hé | how much | 何云梵行無結也 |
| 274 | 106 | 何 | hé | He | 何云梵行無結也 |
| 275 | 106 | 何 | hé | what; kim | 何云梵行無結也 |
| 276 | 103 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故恚生 |
| 277 | 103 | 生 | shēng | to live | 是故恚生 |
| 278 | 103 | 生 | shēng | raw | 是故恚生 |
| 279 | 103 | 生 | shēng | a student | 是故恚生 |
| 280 | 103 | 生 | shēng | life | 是故恚生 |
| 281 | 103 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故恚生 |
| 282 | 103 | 生 | shēng | alive | 是故恚生 |
| 283 | 103 | 生 | shēng | a lifetime | 是故恚生 |
| 284 | 103 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故恚生 |
| 285 | 103 | 生 | shēng | to grow | 是故恚生 |
| 286 | 103 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故恚生 |
| 287 | 103 | 生 | shēng | not experienced | 是故恚生 |
| 288 | 103 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故恚生 |
| 289 | 103 | 生 | shēng | very; extremely | 是故恚生 |
| 290 | 103 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故恚生 |
| 291 | 103 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故恚生 |
| 292 | 103 | 生 | shēng | gender | 是故恚生 |
| 293 | 103 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故恚生 |
| 294 | 103 | 生 | shēng | to set up | 是故恚生 |
| 295 | 103 | 生 | shēng | a prostitute | 是故恚生 |
| 296 | 103 | 生 | shēng | a captive | 是故恚生 |
| 297 | 103 | 生 | shēng | a gentleman | 是故恚生 |
| 298 | 103 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是故恚生 |
| 299 | 103 | 生 | shēng | unripe | 是故恚生 |
| 300 | 103 | 生 | shēng | nature | 是故恚生 |
| 301 | 103 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是故恚生 |
| 302 | 103 | 生 | shēng | destiny | 是故恚生 |
| 303 | 103 | 生 | shēng | birth | 是故恚生 |
| 304 | 103 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是故恚生 |
| 305 | 102 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故別說無苦 |
| 306 | 100 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 307 | 100 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 308 | 100 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 309 | 100 | 所 | suǒ | it | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 310 | 100 | 所 | suǒ | if; supposing | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 311 | 100 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 312 | 100 | 所 | suǒ | a place; a location | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 313 | 100 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 314 | 100 | 所 | suǒ | that which | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 315 | 100 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 316 | 100 | 所 | suǒ | meaning | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 317 | 100 | 所 | suǒ | garrison | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 318 | 100 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 319 | 100 | 所 | suǒ | that which; yad | 復說婬梵行中所棄愛 |
| 320 | 100 | 他 | tā | he; him | 我勝他 |
| 321 | 100 | 他 | tā | another aspect | 我勝他 |
| 322 | 100 | 他 | tā | other; another; some other | 我勝他 |
| 323 | 100 | 他 | tā | everybody | 我勝他 |
| 324 | 100 | 他 | tā | other | 我勝他 |
| 325 | 100 | 他 | tuō | other; another; some other | 我勝他 |
| 326 | 100 | 他 | tā | tha | 我勝他 |
| 327 | 100 | 他 | tā | ṭha | 我勝他 |
| 328 | 100 | 他 | tā | other; anya | 我勝他 |
| 329 | 97 | 婬 | yín | lascivious | 婬 |
| 330 | 97 | 婬 | yín | lewd; obscene | 婬 |
| 331 | 97 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 婬 |
| 332 | 96 | 等 | děng | et cetera; and so on | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 333 | 96 | 等 | děng | to wait | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 334 | 96 | 等 | děng | degree; kind | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 335 | 96 | 等 | děng | plural | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 336 | 96 | 等 | děng | to be equal | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 337 | 96 | 等 | děng | degree; level | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 338 | 96 | 等 | děng | to compare | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 339 | 96 | 等 | děng | same; equal; sama | 符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯 |
| 340 | 95 | 想 | xiǎng | to think | 婬想 |
| 341 | 95 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 婬想 |
| 342 | 95 | 想 | xiǎng | to want | 婬想 |
| 343 | 95 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 婬想 |
| 344 | 95 | 想 | xiǎng | to plan | 婬想 |
| 345 | 95 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 婬想 |
| 346 | 93 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 何得梵行使得樂處 |
| 347 | 93 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 何得梵行使得樂處 |
| 348 | 93 | 處 | chù | location | 何得梵行使得樂處 |
| 349 | 93 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 何得梵行使得樂處 |
| 350 | 93 | 處 | chù | a part; an aspect | 何得梵行使得樂處 |
| 351 | 93 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 何得梵行使得樂處 |
| 352 | 93 | 處 | chǔ | to get along with | 何得梵行使得樂處 |
| 353 | 93 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 何得梵行使得樂處 |
| 354 | 93 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 何得梵行使得樂處 |
| 355 | 93 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 何得梵行使得樂處 |
| 356 | 93 | 處 | chǔ | to be associated with | 何得梵行使得樂處 |
| 357 | 93 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 何得梵行使得樂處 |
| 358 | 93 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 何得梵行使得樂處 |
| 359 | 93 | 處 | chù | circumstances; situation | 何得梵行使得樂處 |
| 360 | 93 | 處 | chù | an occasion; a time | 何得梵行使得樂處 |
| 361 | 93 | 處 | chù | position; sthāna | 何得梵行使得樂處 |
| 362 | 93 | 為 | wèi | for; to | 男為本 |
| 363 | 93 | 為 | wèi | because of | 男為本 |
| 364 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 男為本 |
| 365 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 男為本 |
| 366 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 男為本 |
| 367 | 93 | 為 | wéi | to do | 男為本 |
| 368 | 93 | 為 | wèi | for | 男為本 |
| 369 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 男為本 |
| 370 | 93 | 為 | wèi | to | 男為本 |
| 371 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 男為本 |
| 372 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 男為本 |
| 373 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 男為本 |
| 374 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 男為本 |
| 375 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 男為本 |
| 376 | 93 | 為 | wéi | to govern | 男為本 |
| 377 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 男為本 |
| 378 | 93 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何愛名 |
| 379 | 93 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何愛名 |
| 380 | 90 | 見 | jiàn | to see | 六更處無智無見 |
| 381 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 六更處無智無見 |
| 382 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 六更處無智無見 |
| 383 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 六更處無智無見 |
| 384 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 六更處無智無見 |
| 385 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 六更處無智無見 |
| 386 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 六更處無智無見 |
| 387 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 六更處無智無見 |
| 388 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 六更處無智無見 |
| 389 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 六更處無智無見 |
| 390 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 六更處無智無見 |
| 391 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 六更處無智無見 |
| 392 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 六更處無智無見 |
| 393 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 六更處無智無見 |
| 394 | 90 | 謂 | wèi | to call | 是三謂之愛渴愛 |
| 395 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是三謂之愛渴愛 |
| 396 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是三謂之愛渴愛 |
| 397 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是三謂之愛渴愛 |
| 398 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是三謂之愛渴愛 |
| 399 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是三謂之愛渴愛 |
| 400 | 90 | 謂 | wèi | to think | 是三謂之愛渴愛 |
| 401 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 是三謂之愛渴愛 |
| 402 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是三謂之愛渴愛 |
| 403 | 90 | 謂 | wèi | and | 是三謂之愛渴愛 |
| 404 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 是三謂之愛渴愛 |
| 405 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 是三謂之愛渴愛 |
| 406 | 90 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是三謂之愛渴愛 |
| 407 | 90 | 謂 | wèi | to say; iti | 是三謂之愛渴愛 |
| 408 | 85 | 二 | èr | two | 首三法第二惡之二也 |
| 409 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 首三法第二惡之二也 |
| 410 | 85 | 二 | èr | second | 首三法第二惡之二也 |
| 411 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 首三法第二惡之二也 |
| 412 | 85 | 二 | èr | another; the other | 首三法第二惡之二也 |
| 413 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 首三法第二惡之二也 |
| 414 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 首三法第二惡之二也 |
| 415 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 首三法第二惡之二也 |
| 416 | 84 | 已 | yǐ | already | 已說惡行 |
| 417 | 84 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說惡行 |
| 418 | 84 | 已 | yǐ | from | 已說惡行 |
| 419 | 84 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說惡行 |
| 420 | 84 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說惡行 |
| 421 | 84 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說惡行 |
| 422 | 84 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說惡行 |
| 423 | 84 | 已 | yǐ | to complete | 已說惡行 |
| 424 | 84 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說惡行 |
| 425 | 84 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說惡行 |
| 426 | 84 | 已 | yǐ | certainly | 已說惡行 |
| 427 | 84 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說惡行 |
| 428 | 84 | 已 | yǐ | this | 已說惡行 |
| 429 | 84 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說惡行 |
| 430 | 84 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說惡行 |
| 431 | 83 | 欲 | yù | desire | 欲 |
| 432 | 83 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
| 433 | 83 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲 |
| 434 | 83 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
| 435 | 83 | 欲 | yù | lust | 欲 |
| 436 | 83 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
| 437 | 82 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦依十惡無智可知 |
| 438 | 82 | 智 | zhì | care; prudence | 亦依十惡無智可知 |
| 439 | 82 | 智 | zhì | Zhi | 亦依十惡無智可知 |
| 440 | 82 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦依十惡無智可知 |
| 441 | 82 | 智 | zhì | clever | 亦依十惡無智可知 |
| 442 | 82 | 智 | zhì | Wisdom | 亦依十惡無智可知 |
| 443 | 82 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦依十惡無智可知 |
| 444 | 81 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 445 | 81 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 446 | 81 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 447 | 81 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 448 | 81 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 449 | 81 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 450 | 81 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 451 | 81 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 452 | 81 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 453 | 81 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 454 | 81 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 455 | 81 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 456 | 81 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 457 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得女著希望 |
| 458 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若得女著希望 |
| 459 | 79 | 若 | ruò | if | 若得女著希望 |
| 460 | 79 | 若 | ruò | you | 若得女著希望 |
| 461 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若得女著希望 |
| 462 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若得女著希望 |
| 463 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得女著希望 |
| 464 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若得女著希望 |
| 465 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若得女著希望 |
| 466 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得女著希望 |
| 467 | 79 | 若 | ruò | thus | 若得女著希望 |
| 468 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若得女著希望 |
| 469 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若得女著希望 |
| 470 | 79 | 若 | ruò | only then | 若得女著希望 |
| 471 | 79 | 若 | rě | ja | 若得女著希望 |
| 472 | 79 | 若 | rě | jñā | 若得女著希望 |
| 473 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若得女著希望 |
| 474 | 79 | 惡 | è | evil; vice | 首三法第二惡之二也 |
| 475 | 79 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 首三法第二惡之二也 |
| 476 | 79 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 首三法第二惡之二也 |
| 477 | 79 | 惡 | wù | to hate; to detest | 首三法第二惡之二也 |
| 478 | 79 | 惡 | wū | how? | 首三法第二惡之二也 |
| 479 | 79 | 惡 | è | fierce | 首三法第二惡之二也 |
| 480 | 79 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 首三法第二惡之二也 |
| 481 | 79 | 惡 | wù | to denounce | 首三法第二惡之二也 |
| 482 | 79 | 惡 | wū | oh! | 首三法第二惡之二也 |
| 483 | 79 | 惡 | è | e | 首三法第二惡之二也 |
| 484 | 79 | 惡 | è | evil | 首三法第二惡之二也 |
| 485 | 78 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 何得梵行使得樂處 |
| 486 | 78 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 何得梵行使得樂處 |
| 487 | 78 | 樂 | lè | Le | 何得梵行使得樂處 |
| 488 | 78 | 樂 | yuè | music | 何得梵行使得樂處 |
| 489 | 78 | 樂 | yuè | a musical instrument | 何得梵行使得樂處 |
| 490 | 78 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 何得梵行使得樂處 |
| 491 | 78 | 樂 | yuè | a musician | 何得梵行使得樂處 |
| 492 | 78 | 樂 | lè | joy; pleasure | 何得梵行使得樂處 |
| 493 | 78 | 樂 | yuè | the Book of Music | 何得梵行使得樂處 |
| 494 | 78 | 樂 | lào | Lao | 何得梵行使得樂處 |
| 495 | 78 | 樂 | lè | to laugh | 何得梵行使得樂處 |
| 496 | 78 | 樂 | lè | Joy | 何得梵行使得樂處 |
| 497 | 78 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 何得梵行使得樂處 |
| 498 | 74 | 因緣 | yīnyuán | chance | 恚者依因緣有 |
| 499 | 74 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 恚者依因緣有 |
| 500 | 74 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 恚者依因緣有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 也 | yě | ya | |
| 说 | 說 |
|
|
| 行 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 如 |
|
|
|
| 修妬路 | xiūdùlù | sutra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿波波 | 196 | Ababa | |
| 阿波摩那阿婆 | 196 | Apramāṇābha | |
| 阿答波 | 196 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat | |
| 阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
| 阿鋡暮 | 196 | Agama | |
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 阿迦贰吒 | 阿迦貳吒 | 196 | Akanistha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八分 | 98 |
|
|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 鞞疑呵破罗 | 鞞疑呵破羅 | 98 | Bṛhatphala |
| 布依 | 66 | Bouyi | |
| 纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 頞浮陀 | 195 | Arbuda Hell | |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵迦夷 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧受 | 104 | Huishou | |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 披罗门 | 披羅門 | 112 | Bramin |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆素跋陀 | 112 | Vasubhadra | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧导 | 僧導 | 115 | Sengdao |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 善好见 | 善好見 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四阿鋡暮抄解 | 115 | Digest of the Four Āgamas; Si Ahan Mu Chao Jie | |
| 四阿含暮抄解 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 想地狱 | 想地獄 | 120 | Samjiva Hell |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 修提舍 | 120 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 须提舍 | 須提舍 | 120 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 一究竟天 | 121 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 遊干陀罗 | 遊乾陀羅 | 121 | Yugaṃdhara |
| 智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 竺 | 122 |
|
|
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿练茹 | 阿練茹 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿婆嘬罗遮 | 阿婆嘬羅遮 | 196 | ābhāsvara deva |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 鼻奈耶 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好因缘 | 好因緣 | 104 | Good Causes and Conditions |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀行 | 殺行 | 115 | the act of killing |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身骨 | 115 | relics | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 俞旬 | 121 | yojana | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |