Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 171 | 者 | zhě | ca | 無餘者有三種 |
| 2 | 109 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 3 | 109 | 一切 | yīqiè | the same | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 4 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 5 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 6 | 85 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 7 | 85 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 8 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 9 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 10 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 11 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 12 | 85 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 13 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 14 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 15 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 16 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 17 | 85 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 18 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 19 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 20 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 21 | 82 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際 |
| 22 | 82 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際 |
| 23 | 82 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際 |
| 24 | 82 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際 |
| 25 | 82 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際 |
| 26 | 82 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際 |
| 27 | 82 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際 |
| 28 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸地所淨生諸助道 |
| 29 | 69 | 地 | dì | floor | 諸地所淨生諸助道 |
| 30 | 69 | 地 | dì | the earth | 諸地所淨生諸助道 |
| 31 | 69 | 地 | dì | fields | 諸地所淨生諸助道 |
| 32 | 69 | 地 | dì | a place | 諸地所淨生諸助道 |
| 33 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 諸地所淨生諸助道 |
| 34 | 69 | 地 | dì | background | 諸地所淨生諸助道 |
| 35 | 69 | 地 | dì | terrain | 諸地所淨生諸助道 |
| 36 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 諸地所淨生諸助道 |
| 37 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸地所淨生諸助道 |
| 38 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸地所淨生諸助道 |
| 39 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸地所淨生諸助道 |
| 40 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸地所淨生諸助道 |
| 41 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂衣服臥具等 |
| 42 | 64 | 等 | děng | to wait | 謂衣服臥具等 |
| 43 | 64 | 等 | děng | to be equal | 謂衣服臥具等 |
| 44 | 64 | 等 | děng | degree; level | 謂衣服臥具等 |
| 45 | 64 | 等 | děng | to compare | 謂衣服臥具等 |
| 46 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂衣服臥具等 |
| 47 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 48 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 49 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 50 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 51 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 52 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 53 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 54 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 55 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 56 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 57 | 59 | 三 | sān | three | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 58 | 59 | 三 | sān | third | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 59 | 59 | 三 | sān | more than two | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 60 | 59 | 三 | sān | very few | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 61 | 59 | 三 | sān | San | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 62 | 59 | 三 | sān | three; tri | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 63 | 59 | 三 | sān | sa | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 64 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 65 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 次說挍量勝分 |
| 66 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 次說挍量勝分 |
| 67 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 次說挍量勝分 |
| 68 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 次說挍量勝分 |
| 69 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 次說挍量勝分 |
| 70 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 次說挍量勝分 |
| 71 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 次說挍量勝分 |
| 72 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 次說挍量勝分 |
| 73 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 次說挍量勝分 |
| 74 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 次說挍量勝分 |
| 75 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 76 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 77 | 55 | 於 | yú | Yu | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 78 | 55 | 於 | wū | a crow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 79 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
| 80 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如來所說攝法方便 |
| 81 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以如來所說攝法方便 |
| 82 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以如來所說攝法方便 |
| 83 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以如來所說攝法方便 |
| 84 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如來所說攝法方便 |
| 85 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如來所說攝法方便 |
| 86 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如來所說攝法方便 |
| 87 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以如來所說攝法方便 |
| 88 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以如來所說攝法方便 |
| 89 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如來所說攝法方便 |
| 90 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一者於諸佛所說修多羅 |
| 91 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 廣大如法界 |
| 92 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 廣大如法界 |
| 93 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 廣大如法界 |
| 94 | 47 | 界 | jiè | the world | 廣大如法界 |
| 95 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 廣大如法界 |
| 96 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 廣大如法界 |
| 97 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 廣大如法界 |
| 98 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 廣大如法界 |
| 99 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 廣大如法界 |
| 100 | 47 | 行 | xíng | to walk | 三者行供養 |
| 101 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 三者行供養 |
| 102 | 47 | 行 | háng | profession | 三者行供養 |
| 103 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三者行供養 |
| 104 | 47 | 行 | xíng | to travel | 三者行供養 |
| 105 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 三者行供養 |
| 106 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三者行供養 |
| 107 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三者行供養 |
| 108 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 三者行供養 |
| 109 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 三者行供養 |
| 110 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 三者行供養 |
| 111 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三者行供養 |
| 112 | 47 | 行 | xíng | to move | 三者行供養 |
| 113 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三者行供養 |
| 114 | 47 | 行 | xíng | travel | 三者行供養 |
| 115 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 三者行供養 |
| 116 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 三者行供養 |
| 117 | 47 | 行 | xíng | temporary | 三者行供養 |
| 118 | 47 | 行 | háng | rank; order | 三者行供養 |
| 119 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 三者行供養 |
| 120 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三者行供養 |
| 121 | 47 | 行 | xíng | to experience | 三者行供養 |
| 122 | 47 | 行 | xíng | path; way | 三者行供養 |
| 123 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 三者行供養 |
| 124 | 47 | 行 | xíng | 三者行供養 | |
| 125 | 47 | 行 | xíng | Practice | 三者行供養 |
| 126 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三者行供養 |
| 127 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三者行供養 |
| 128 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
| 129 | 47 | 生 | shēng | to live | 生時 |
| 130 | 47 | 生 | shēng | raw | 生時 |
| 131 | 47 | 生 | shēng | a student | 生時 |
| 132 | 47 | 生 | shēng | life | 生時 |
| 133 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
| 134 | 47 | 生 | shēng | alive | 生時 |
| 135 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
| 136 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
| 137 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
| 138 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
| 139 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
| 140 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
| 141 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
| 142 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
| 143 | 47 | 生 | shēng | gender | 生時 |
| 144 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
| 145 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
| 146 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
| 147 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
| 148 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
| 149 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
| 150 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
| 151 | 47 | 生 | shēng | nature | 生時 |
| 152 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
| 153 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
| 154 | 47 | 生 | shēng | birth | 生時 |
| 155 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
| 156 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
| 157 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩住此地中 |
| 158 | 47 | 中 | zhōng | China | 菩薩住此地中 |
| 159 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩住此地中 |
| 160 | 47 | 中 | zhōng | midday | 菩薩住此地中 |
| 161 | 47 | 中 | zhōng | inside | 菩薩住此地中 |
| 162 | 47 | 中 | zhōng | during | 菩薩住此地中 |
| 163 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩住此地中 |
| 164 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩住此地中 |
| 165 | 47 | 中 | zhōng | half | 菩薩住此地中 |
| 166 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩住此地中 |
| 167 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩住此地中 |
| 168 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩住此地中 |
| 169 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩住此地中 |
| 170 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
| 171 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 172 | 46 | 知 | zhī | to know | 界無量差別入皆現前知故 |
| 173 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 界無量差別入皆現前知故 |
| 174 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 界無量差別入皆現前知故 |
| 175 | 46 | 知 | zhī | to administer | 界無量差別入皆現前知故 |
| 176 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 界無量差別入皆現前知故 |
| 177 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 界無量差別入皆現前知故 |
| 178 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 界無量差別入皆現前知故 |
| 179 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 界無量差別入皆現前知故 |
| 180 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 界無量差別入皆現前知故 |
| 181 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 界無量差別入皆現前知故 |
| 182 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 界無量差別入皆現前知故 |
| 183 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 界無量差別入皆現前知故 |
| 184 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 界無量差別入皆現前知故 |
| 185 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 界無量差別入皆現前知故 |
| 186 | 46 | 知 | zhī | to make known | 界無量差別入皆現前知故 |
| 187 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 界無量差別入皆現前知故 |
| 188 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 界無量差別入皆現前知故 |
| 189 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 界無量差別入皆現前知故 |
| 190 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 界無量差別入皆現前知故 |
| 191 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
| 192 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 勝有三種 |
| 193 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 勝有三種 |
| 194 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 勝有三種 |
| 195 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 勝有三種 |
| 196 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 勝有三種 |
| 197 | 46 | 種 | zhǒng | race | 勝有三種 |
| 198 | 46 | 種 | zhǒng | species | 勝有三種 |
| 199 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 勝有三種 |
| 200 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 勝有三種 |
| 201 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 勝有三種 |
| 202 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得涅槃常果 |
| 203 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得涅槃常果 |
| 204 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
| 205 | 45 | 得 | dé | de | 此因得涅槃常果 |
| 206 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 此因得涅槃常果 |
| 207 | 45 | 得 | dé | to result in | 此因得涅槃常果 |
| 208 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得涅槃常果 |
| 209 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得涅槃常果 |
| 210 | 45 | 得 | dé | to be finished | 此因得涅槃常果 |
| 211 | 45 | 得 | děi | satisfying | 此因得涅槃常果 |
| 212 | 45 | 得 | dé | to contract | 此因得涅槃常果 |
| 213 | 45 | 得 | dé | to hear | 此因得涅槃常果 |
| 214 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 此因得涅槃常果 |
| 215 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 此因得涅槃常果 |
| 216 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得涅槃常果 |
| 217 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 218 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 219 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 220 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 221 | 44 | 一 | yī | one | 一 |
| 222 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 223 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 224 | 44 | 一 | yī | first | 一 |
| 225 | 44 | 一 | yī | the same | 一 |
| 226 | 44 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 227 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 228 | 44 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 229 | 44 | 一 | yī | other | 一 |
| 230 | 44 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 231 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 232 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 233 | 44 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 234 | 42 | 入 | rù | to enter | 示入 |
| 235 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 示入 |
| 236 | 42 | 入 | rù | radical | 示入 |
| 237 | 42 | 入 | rù | income | 示入 |
| 238 | 42 | 入 | rù | to conform with | 示入 |
| 239 | 42 | 入 | rù | to descend | 示入 |
| 240 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 示入 |
| 241 | 42 | 入 | rù | to pay | 示入 |
| 242 | 42 | 入 | rù | to join | 示入 |
| 243 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 示入 |
| 244 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 示入 |
| 245 | 41 | 能 | néng | can; able | 如來有力能勝處生 |
| 246 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 如來有力能勝處生 |
| 247 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來有力能勝處生 |
| 248 | 41 | 能 | néng | energy | 如來有力能勝處生 |
| 249 | 41 | 能 | néng | function; use | 如來有力能勝處生 |
| 250 | 41 | 能 | néng | talent | 如來有力能勝處生 |
| 251 | 41 | 能 | néng | expert at | 如來有力能勝處生 |
| 252 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 如來有力能勝處生 |
| 253 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來有力能勝處生 |
| 254 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來有力能勝處生 |
| 255 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 如來有力能勝處生 |
| 256 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來有力能勝處生 |
| 257 | 41 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善成就諸地 |
| 258 | 41 | 善 | shàn | happy | 善成就諸地 |
| 259 | 41 | 善 | shàn | good | 善成就諸地 |
| 260 | 41 | 善 | shàn | kind-hearted | 善成就諸地 |
| 261 | 41 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善成就諸地 |
| 262 | 41 | 善 | shàn | familiar | 善成就諸地 |
| 263 | 41 | 善 | shàn | to repair | 善成就諸地 |
| 264 | 41 | 善 | shàn | to admire | 善成就諸地 |
| 265 | 41 | 善 | shàn | to praise | 善成就諸地 |
| 266 | 41 | 善 | shàn | Shan | 善成就諸地 |
| 267 | 41 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善成就諸地 |
| 268 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
| 269 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 270 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
| 271 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 272 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 273 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 274 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 275 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨彼眾生供養 |
| 276 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨彼眾生供養 |
| 277 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨彼眾生供養 |
| 278 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨彼眾生供養 |
| 279 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 教化法皆悉守護故 |
| 280 | 38 | 法 | fǎ | France | 教化法皆悉守護故 |
| 281 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 教化法皆悉守護故 |
| 282 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 教化法皆悉守護故 |
| 283 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 教化法皆悉守護故 |
| 284 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 教化法皆悉守護故 |
| 285 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 教化法皆悉守護故 |
| 286 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 教化法皆悉守護故 |
| 287 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 教化法皆悉守護故 |
| 288 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 教化法皆悉守護故 |
| 289 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 教化法皆悉守護故 |
| 290 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 教化法皆悉守護故 |
| 291 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 教化法皆悉守護故 |
| 292 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 教化法皆悉守護故 |
| 293 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 教化法皆悉守護故 |
| 294 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 教化法皆悉守護故 |
| 295 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 教化法皆悉守護故 |
| 296 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 教化法皆悉守護故 |
| 297 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 298 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 299 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 300 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 301 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 302 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 303 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 304 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 三者心大 |
| 305 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三者心大 |
| 306 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三者心大 |
| 307 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三者心大 |
| 308 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三者心大 |
| 309 | 36 | 心 | xīn | heart | 三者心大 |
| 310 | 36 | 心 | xīn | emotion | 三者心大 |
| 311 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 三者心大 |
| 312 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三者心大 |
| 313 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三者心大 |
| 314 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三者心大 |
| 315 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三者心大 |
| 316 | 35 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 所謂十大願 |
| 317 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 318 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 319 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 320 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 321 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此地中 |
| 322 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此地中 |
| 323 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此地中 |
| 324 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此地中 |
| 325 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此地中 |
| 326 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住此地中 |
| 327 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應感相順眾生見故 |
| 328 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應感相順眾生見故 |
| 329 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應感相順眾生見故 |
| 330 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應感相順眾生見故 |
| 331 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應感相順眾生見故 |
| 332 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應感相順眾生見故 |
| 333 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應感相順眾生見故 |
| 334 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 應感相順眾生見故 |
| 335 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 應感相順眾生見故 |
| 336 | 34 | 相 | xiāng | to express | 應感相順眾生見故 |
| 337 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 應感相順眾生見故 |
| 338 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 應感相順眾生見故 |
| 339 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應感相順眾生見故 |
| 340 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應感相順眾生見故 |
| 341 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 應感相順眾生見故 |
| 342 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 應感相順眾生見故 |
| 343 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 應感相順眾生見故 |
| 344 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應感相順眾生見故 |
| 345 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應感相順眾生見故 |
| 346 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應感相順眾生見故 |
| 347 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 應感相順眾生見故 |
| 348 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 應感相順眾生見故 |
| 349 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應感相順眾生見故 |
| 350 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應感相順眾生見故 |
| 351 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應感相順眾生見故 |
| 352 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應感相順眾生見故 |
| 353 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應感相順眾生見故 |
| 354 | 33 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 果利益勝 |
| 355 | 33 | 利益 | lìyì | benefit | 果利益勝 |
| 356 | 33 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 果利益勝 |
| 357 | 33 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 切智智處故 |
| 358 | 33 | 智 | zhì | care; prudence | 切智智處故 |
| 359 | 33 | 智 | zhì | Zhi | 切智智處故 |
| 360 | 33 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 切智智處故 |
| 361 | 33 | 智 | zhì | clever | 切智智處故 |
| 362 | 33 | 智 | zhì | Wisdom | 切智智處故 |
| 363 | 33 | 智 | zhì | jnana; knowing | 切智智處故 |
| 364 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 切處一時成一時轉故 |
| 365 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 切處一時成一時轉故 |
| 366 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 切處一時成一時轉故 |
| 367 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 切處一時成一時轉故 |
| 368 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 切處一時成一時轉故 |
| 369 | 32 | 成 | chéng | whole | 切處一時成一時轉故 |
| 370 | 32 | 成 | chéng | set; established | 切處一時成一時轉故 |
| 371 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 切處一時成一時轉故 |
| 372 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 切處一時成一時轉故 |
| 373 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 切處一時成一時轉故 |
| 374 | 32 | 成 | chéng | composed of | 切處一時成一時轉故 |
| 375 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 切處一時成一時轉故 |
| 376 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 切處一時成一時轉故 |
| 377 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 切處一時成一時轉故 |
| 378 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 切處一時成一時轉故 |
| 379 | 32 | 成 | chéng | Become | 切處一時成一時轉故 |
| 380 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 切處一時成一時轉故 |
| 381 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 發諸大 |
| 382 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發諸大 |
| 383 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 發諸大 |
| 384 | 30 | 大 | dà | size | 發諸大 |
| 385 | 30 | 大 | dà | old | 發諸大 |
| 386 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 發諸大 |
| 387 | 30 | 大 | dà | adult | 發諸大 |
| 388 | 30 | 大 | dài | an important person | 發諸大 |
| 389 | 30 | 大 | dà | senior | 發諸大 |
| 390 | 30 | 大 | dà | an element | 發諸大 |
| 391 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 發諸大 |
| 392 | 30 | 百 | bǎi | one hundred | 滿足十百千萬 |
| 393 | 30 | 百 | bǎi | many | 滿足十百千萬 |
| 394 | 30 | 百 | bǎi | Bai | 滿足十百千萬 |
| 395 | 30 | 百 | bǎi | all | 滿足十百千萬 |
| 396 | 30 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿足十百千萬 |
| 397 | 29 | 力 | lì | force | 示現同生增長力故 |
| 398 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 示現同生增長力故 |
| 399 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 示現同生增長力故 |
| 400 | 29 | 力 | lì | to force | 示現同生增長力故 |
| 401 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 示現同生增長力故 |
| 402 | 29 | 力 | lì | physical strength | 示現同生增長力故 |
| 403 | 29 | 力 | lì | power | 示現同生增長力故 |
| 404 | 29 | 力 | lì | Li | 示現同生增長力故 |
| 405 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 示現同生增長力故 |
| 406 | 29 | 力 | lì | influence | 示現同生增長力故 |
| 407 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 示現同生增長力故 |
| 408 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已顯說分 |
| 409 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已顯說分 |
| 410 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 已顯說分 |
| 411 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已顯說分 |
| 412 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已顯說分 |
| 413 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已顯說分 |
| 414 | 29 | 說 | shuō | allocution | 已顯說分 |
| 415 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已顯說分 |
| 416 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已顯說分 |
| 417 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 已顯說分 |
| 418 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已顯說分 |
| 419 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 已顯說分 |
| 420 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願勝 |
| 421 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願勝 |
| 422 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願勝 |
| 423 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願勝 |
| 424 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願勝 |
| 425 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願勝 |
| 426 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願勝 |
| 427 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願勝 |
| 428 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願勝 |
| 429 | 29 | 信 | xìn | to believe; to trust | 謂修行信戒行等 |
| 430 | 29 | 信 | xìn | a letter | 謂修行信戒行等 |
| 431 | 29 | 信 | xìn | evidence | 謂修行信戒行等 |
| 432 | 29 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂修行信戒行等 |
| 433 | 29 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 謂修行信戒行等 |
| 434 | 29 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 謂修行信戒行等 |
| 435 | 29 | 信 | xìn | an official holding a document | 謂修行信戒行等 |
| 436 | 29 | 信 | xìn | a gift | 謂修行信戒行等 |
| 437 | 29 | 信 | xìn | credit | 謂修行信戒行等 |
| 438 | 29 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 謂修行信戒行等 |
| 439 | 29 | 信 | xìn | news; a message | 謂修行信戒行等 |
| 440 | 29 | 信 | xìn | arsenic | 謂修行信戒行等 |
| 441 | 29 | 信 | xìn | Faith | 謂修行信戒行等 |
| 442 | 29 | 信 | xìn | faith; confidence | 謂修行信戒行等 |
| 443 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處一時成一時轉故 |
| 444 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處一時成一時轉故 |
| 445 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處一時成一時轉故 |
| 446 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處一時成一時轉故 |
| 447 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處一時成一時轉故 |
| 448 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 切處一時成一時轉故 |
| 449 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處一時成一時轉故 |
| 450 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處一時成一時轉故 |
| 451 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處一時成一時轉故 |
| 452 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處一時成一時轉故 |
| 453 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處一時成一時轉故 |
| 454 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處一時成一時轉故 |
| 455 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處一時成一時轉故 |
| 456 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處一時成一時轉故 |
| 457 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 切處一時成一時轉故 |
| 458 | 28 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 459 | 28 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 460 | 28 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 461 | 28 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 462 | 28 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 463 | 28 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 464 | 28 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 465 | 28 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 466 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復有勝事 |
| 467 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有勝事 |
| 468 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復有勝事 |
| 469 | 28 | 復 | fù | to restore | 復有勝事 |
| 470 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有勝事 |
| 471 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復有勝事 |
| 472 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有勝事 |
| 473 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有勝事 |
| 474 | 28 | 復 | fù | Fu | 復有勝事 |
| 475 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有勝事 |
| 476 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有勝事 |
| 477 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 讀誦受持為他演說故 |
| 478 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 讀誦受持為他演說故 |
| 479 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 讀誦受持為他演說故 |
| 480 | 27 | 為 | wéi | to do | 讀誦受持為他演說故 |
| 481 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 讀誦受持為他演說故 |
| 482 | 27 | 為 | wéi | to govern | 讀誦受持為他演說故 |
| 483 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 讀誦受持為他演說故 |
| 484 | 27 | 業 | yè | business; industry | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 485 | 27 | 業 | yè | activity; actions | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 486 | 27 | 業 | yè | order; sequence | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 487 | 27 | 業 | yè | to continue | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 488 | 27 | 業 | yè | to start; to create | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 489 | 27 | 業 | yè | karma | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 490 | 27 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 491 | 27 | 業 | yè | a course of study; training | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 492 | 27 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 493 | 27 | 業 | yè | an estate; a property | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 494 | 27 | 業 | yè | an achievement | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 495 | 27 | 業 | yè | to engage in | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 496 | 27 | 業 | yè | Ye | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 497 | 27 | 業 | yè | a horizontal board | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 498 | 27 | 業 | yè | an occupation | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 499 | 27 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
| 500 | 27 | 業 | yè | a book | 薩所行如實地道及諸波羅蜜方便業 |
Frequencies of all Words
Top 1175
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 327 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 辟支佛故 |
| 2 | 327 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 辟支佛故 |
| 3 | 327 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 辟支佛故 |
| 4 | 327 | 故 | gù | to die | 辟支佛故 |
| 5 | 327 | 故 | gù | so; therefore; hence | 辟支佛故 |
| 6 | 327 | 故 | gù | original | 辟支佛故 |
| 7 | 327 | 故 | gù | accident; happening; instance | 辟支佛故 |
| 8 | 327 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 辟支佛故 |
| 9 | 327 | 故 | gù | something in the past | 辟支佛故 |
| 10 | 327 | 故 | gù | deceased; dead | 辟支佛故 |
| 11 | 327 | 故 | gù | still; yet | 辟支佛故 |
| 12 | 327 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 辟支佛故 |
| 13 | 171 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無餘者有三種 |
| 14 | 171 | 者 | zhě | that | 無餘者有三種 |
| 15 | 171 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無餘者有三種 |
| 16 | 171 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無餘者有三種 |
| 17 | 171 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無餘者有三種 |
| 18 | 171 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無餘者有三種 |
| 19 | 171 | 者 | zhuó | according to | 無餘者有三種 |
| 20 | 171 | 者 | zhě | ca | 無餘者有三種 |
| 21 | 109 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 22 | 109 | 一切 | yīqiè | temporary | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 23 | 109 | 一切 | yīqiè | the same | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 24 | 109 | 一切 | yīqiè | generally | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 25 | 109 | 一切 | yīqiè | all, everything | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 26 | 109 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 27 | 105 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 究竟如虛 |
| 28 | 105 | 如 | rú | if | 究竟如虛 |
| 29 | 105 | 如 | rú | in accordance with | 究竟如虛 |
| 30 | 105 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 究竟如虛 |
| 31 | 105 | 如 | rú | this | 究竟如虛 |
| 32 | 105 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 究竟如虛 |
| 33 | 105 | 如 | rú | to go to | 究竟如虛 |
| 34 | 105 | 如 | rú | to meet | 究竟如虛 |
| 35 | 105 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 究竟如虛 |
| 36 | 105 | 如 | rú | at least as good as | 究竟如虛 |
| 37 | 105 | 如 | rú | and | 究竟如虛 |
| 38 | 105 | 如 | rú | or | 究竟如虛 |
| 39 | 105 | 如 | rú | but | 究竟如虛 |
| 40 | 105 | 如 | rú | then | 究竟如虛 |
| 41 | 105 | 如 | rú | naturally | 究竟如虛 |
| 42 | 105 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 究竟如虛 |
| 43 | 105 | 如 | rú | you | 究竟如虛 |
| 44 | 105 | 如 | rú | the second lunar month | 究竟如虛 |
| 45 | 105 | 如 | rú | in; at | 究竟如虛 |
| 46 | 105 | 如 | rú | Ru | 究竟如虛 |
| 47 | 105 | 如 | rú | Thus | 究竟如虛 |
| 48 | 105 | 如 | rú | thus; tathā | 究竟如虛 |
| 49 | 105 | 如 | rú | like; iva | 究竟如虛 |
| 50 | 105 | 如 | rú | suchness; tathatā | 究竟如虛 |
| 51 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
| 52 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
| 53 | 85 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
| 54 | 85 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
| 55 | 85 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
| 56 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
| 57 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
| 58 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
| 59 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
| 60 | 85 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
| 61 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
| 62 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
| 63 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
| 64 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
| 65 | 85 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
| 66 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
| 67 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
| 68 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
| 69 | 82 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡未來際 |
| 70 | 82 | 盡 | jìn | all; every | 盡未來際 |
| 71 | 82 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡未來際 |
| 72 | 82 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡未來際 |
| 73 | 82 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡未來際 |
| 74 | 82 | 盡 | jìn | to vanish | 盡未來際 |
| 75 | 82 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡未來際 |
| 76 | 82 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡未來際 |
| 77 | 82 | 盡 | jìn | all; every | 盡未來際 |
| 78 | 82 | 盡 | jìn | to die | 盡未來際 |
| 79 | 82 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡未來際 |
| 80 | 69 | 地 | dì | soil; ground; land | 諸地所淨生諸助道 |
| 81 | 69 | 地 | de | subordinate particle | 諸地所淨生諸助道 |
| 82 | 69 | 地 | dì | floor | 諸地所淨生諸助道 |
| 83 | 69 | 地 | dì | the earth | 諸地所淨生諸助道 |
| 84 | 69 | 地 | dì | fields | 諸地所淨生諸助道 |
| 85 | 69 | 地 | dì | a place | 諸地所淨生諸助道 |
| 86 | 69 | 地 | dì | a situation; a position | 諸地所淨生諸助道 |
| 87 | 69 | 地 | dì | background | 諸地所淨生諸助道 |
| 88 | 69 | 地 | dì | terrain | 諸地所淨生諸助道 |
| 89 | 69 | 地 | dì | a territory; a region | 諸地所淨生諸助道 |
| 90 | 69 | 地 | dì | used after a distance measure | 諸地所淨生諸助道 |
| 91 | 69 | 地 | dì | coming from the same clan | 諸地所淨生諸助道 |
| 92 | 69 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 諸地所淨生諸助道 |
| 93 | 69 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 諸地所淨生諸助道 |
| 94 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂衣服臥具等 |
| 95 | 64 | 等 | děng | to wait | 謂衣服臥具等 |
| 96 | 64 | 等 | děng | degree; kind | 謂衣服臥具等 |
| 97 | 64 | 等 | děng | plural | 謂衣服臥具等 |
| 98 | 64 | 等 | děng | to be equal | 謂衣服臥具等 |
| 99 | 64 | 等 | děng | degree; level | 謂衣服臥具等 |
| 100 | 64 | 等 | děng | to compare | 謂衣服臥具等 |
| 101 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂衣服臥具等 |
| 102 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 103 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 104 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩住此地中 |
| 105 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 勝有三種 |
| 106 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 勝有三種 |
| 107 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 勝有三種 |
| 108 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 勝有三種 |
| 109 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 勝有三種 |
| 110 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 勝有三種 |
| 111 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 勝有三種 |
| 112 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 勝有三種 |
| 113 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 勝有三種 |
| 114 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 勝有三種 |
| 115 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 勝有三種 |
| 116 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 勝有三種 |
| 117 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 勝有三種 |
| 118 | 63 | 有 | yǒu | You | 勝有三種 |
| 119 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 勝有三種 |
| 120 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 勝有三種 |
| 121 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 發諸大 |
| 122 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 發諸大 |
| 123 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 發諸大 |
| 124 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 發諸大 |
| 125 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 發諸大 |
| 126 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 發諸大 |
| 127 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 發諸大 |
| 128 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 129 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 130 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 131 | 62 | 所 | suǒ | it | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 132 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 133 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 134 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 135 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 136 | 62 | 所 | suǒ | that which | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 137 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 138 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 139 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 140 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 141 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 所謂一切諸佛所說法輪皆 |
| 142 | 59 | 三 | sān | three | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 143 | 59 | 三 | sān | third | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 144 | 59 | 三 | sān | more than two | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 145 | 59 | 三 | sān | very few | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 146 | 59 | 三 | sān | repeatedly | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 147 | 59 | 三 | sān | San | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 148 | 59 | 三 | sān | three; tri | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 149 | 59 | 三 | sān | sa | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 150 | 59 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十地經論初歡喜地卷之三 |
| 151 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 次說挍量勝分 |
| 152 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 次說挍量勝分 |
| 153 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 次說挍量勝分 |
| 154 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 次說挍量勝分 |
| 155 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 次說挍量勝分 |
| 156 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 次說挍量勝分 |
| 157 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 次說挍量勝分 |
| 158 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 次說挍量勝分 |
| 159 | 58 | 勝 | shèng | completely; fully | 次說挍量勝分 |
| 160 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 次說挍量勝分 |
| 161 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 次說挍量勝分 |
| 162 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是初大願 |
| 163 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是初大願 |
| 164 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是初大願 |
| 165 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是初大願 |
| 166 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是初大願 |
| 167 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是初大願 |
| 168 | 58 | 是 | shì | true | 是初大願 |
| 169 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是初大願 |
| 170 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是初大願 |
| 171 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是初大願 |
| 172 | 58 | 是 | shì | Shi | 是初大願 |
| 173 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是初大願 |
| 174 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是初大願 |
| 175 | 55 | 於 | yú | in; at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 176 | 55 | 於 | yú | in; at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 177 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 178 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 179 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 180 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 181 | 55 | 於 | yú | from | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 182 | 55 | 於 | yú | give | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 183 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 184 | 55 | 於 | yú | and | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 185 | 55 | 於 | yú | compared to | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 186 | 55 | 於 | yú | by | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 187 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 188 | 55 | 於 | yú | for | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 189 | 55 | 於 | yú | Yu | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 190 | 55 | 於 | wū | a crow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 191 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 192 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於修行時有諸障難攝護救濟 |
| 193 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
| 194 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
| 195 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
| 196 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩如是安住菩薩歡喜地 |
| 197 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如來所說攝法方便 |
| 198 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如來所說攝法方便 |
| 199 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如來所說攝法方便 |
| 200 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以如來所說攝法方便 |
| 201 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以如來所說攝法方便 |
| 202 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如來所說攝法方便 |
| 203 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如來所說攝法方便 |
| 204 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以如來所說攝法方便 |
| 205 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以如來所說攝法方便 |
| 206 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以如來所說攝法方便 |
| 207 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如來所說攝法方便 |
| 208 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如來所說攝法方便 |
| 209 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如來所說攝法方便 |
| 210 | 49 | 以 | yǐ | very | 以如來所說攝法方便 |
| 211 | 49 | 以 | yǐ | already | 以如來所說攝法方便 |
| 212 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以如來所說攝法方便 |
| 213 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如來所說攝法方便 |
| 214 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以如來所說攝法方便 |
| 215 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以如來所說攝法方便 |
| 216 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如來所說攝法方便 |
| 217 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 一者於諸佛所說修多羅 |
| 218 | 47 | 界 | jiè | border; boundary | 廣大如法界 |
| 219 | 47 | 界 | jiè | kingdom | 廣大如法界 |
| 220 | 47 | 界 | jiè | circle; society | 廣大如法界 |
| 221 | 47 | 界 | jiè | territory; region | 廣大如法界 |
| 222 | 47 | 界 | jiè | the world | 廣大如法界 |
| 223 | 47 | 界 | jiè | scope; extent | 廣大如法界 |
| 224 | 47 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 廣大如法界 |
| 225 | 47 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 廣大如法界 |
| 226 | 47 | 界 | jiè | to adjoin | 廣大如法界 |
| 227 | 47 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 廣大如法界 |
| 228 | 47 | 行 | xíng | to walk | 三者行供養 |
| 229 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 三者行供養 |
| 230 | 47 | 行 | háng | profession | 三者行供養 |
| 231 | 47 | 行 | háng | line; row | 三者行供養 |
| 232 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三者行供養 |
| 233 | 47 | 行 | xíng | to travel | 三者行供養 |
| 234 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 三者行供養 |
| 235 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三者行供養 |
| 236 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三者行供養 |
| 237 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 三者行供養 |
| 238 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 三者行供養 |
| 239 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 三者行供養 |
| 240 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三者行供養 |
| 241 | 47 | 行 | xíng | to move | 三者行供養 |
| 242 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三者行供養 |
| 243 | 47 | 行 | xíng | travel | 三者行供養 |
| 244 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 三者行供養 |
| 245 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 三者行供養 |
| 246 | 47 | 行 | xíng | temporary | 三者行供養 |
| 247 | 47 | 行 | xíng | soon | 三者行供養 |
| 248 | 47 | 行 | háng | rank; order | 三者行供養 |
| 249 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 三者行供養 |
| 250 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三者行供養 |
| 251 | 47 | 行 | xíng | to experience | 三者行供養 |
| 252 | 47 | 行 | xíng | path; way | 三者行供養 |
| 253 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 三者行供養 |
| 254 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 三者行供養 |
| 255 | 47 | 行 | xíng | 三者行供養 | |
| 256 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 三者行供養 |
| 257 | 47 | 行 | xíng | Practice | 三者行供養 |
| 258 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三者行供養 |
| 259 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三者行供養 |
| 260 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
| 261 | 47 | 生 | shēng | to live | 生時 |
| 262 | 47 | 生 | shēng | raw | 生時 |
| 263 | 47 | 生 | shēng | a student | 生時 |
| 264 | 47 | 生 | shēng | life | 生時 |
| 265 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
| 266 | 47 | 生 | shēng | alive | 生時 |
| 267 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
| 268 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
| 269 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
| 270 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
| 271 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
| 272 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
| 273 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 生時 |
| 274 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
| 275 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
| 276 | 47 | 生 | shēng | gender | 生時 |
| 277 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
| 278 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
| 279 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
| 280 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
| 281 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
| 282 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
| 283 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
| 284 | 47 | 生 | shēng | nature | 生時 |
| 285 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
| 286 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
| 287 | 47 | 生 | shēng | birth | 生時 |
| 288 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
| 289 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
| 290 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 菩薩住此地中 |
| 291 | 47 | 中 | zhōng | China | 菩薩住此地中 |
| 292 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 菩薩住此地中 |
| 293 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 菩薩住此地中 |
| 294 | 47 | 中 | zhōng | midday | 菩薩住此地中 |
| 295 | 47 | 中 | zhōng | inside | 菩薩住此地中 |
| 296 | 47 | 中 | zhōng | during | 菩薩住此地中 |
| 297 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 菩薩住此地中 |
| 298 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 菩薩住此地中 |
| 299 | 47 | 中 | zhōng | half | 菩薩住此地中 |
| 300 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 菩薩住此地中 |
| 301 | 47 | 中 | zhōng | while | 菩薩住此地中 |
| 302 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 菩薩住此地中 |
| 303 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 菩薩住此地中 |
| 304 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 菩薩住此地中 |
| 305 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 菩薩住此地中 |
| 306 | 47 | 中 | zhōng | middle | 菩薩住此地中 |
| 307 | 46 | 不 | bù | not; no | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 308 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 309 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 310 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 311 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 312 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 313 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 314 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 315 | 46 | 不 | bù | no; na | 量不雜諸波羅蜜所攝 |
| 316 | 46 | 知 | zhī | to know | 界無量差別入皆現前知故 |
| 317 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 界無量差別入皆現前知故 |
| 318 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 界無量差別入皆現前知故 |
| 319 | 46 | 知 | zhī | to administer | 界無量差別入皆現前知故 |
| 320 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 界無量差別入皆現前知故 |
| 321 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 界無量差別入皆現前知故 |
| 322 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 界無量差別入皆現前知故 |
| 323 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 界無量差別入皆現前知故 |
| 324 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 界無量差別入皆現前知故 |
| 325 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 界無量差別入皆現前知故 |
| 326 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 界無量差別入皆現前知故 |
| 327 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 界無量差別入皆現前知故 |
| 328 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 界無量差別入皆現前知故 |
| 329 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 界無量差別入皆現前知故 |
| 330 | 46 | 知 | zhī | to make known | 界無量差別入皆現前知故 |
| 331 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 界無量差別入皆現前知故 |
| 332 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 界無量差別入皆現前知故 |
| 333 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 界無量差別入皆現前知故 |
| 334 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 界無量差別入皆現前知故 |
| 335 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
| 336 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 勝有三種 |
| 337 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 勝有三種 |
| 338 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 勝有三種 |
| 339 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 勝有三種 |
| 340 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 勝有三種 |
| 341 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 勝有三種 |
| 342 | 46 | 種 | zhǒng | race | 勝有三種 |
| 343 | 46 | 種 | zhǒng | species | 勝有三種 |
| 344 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 勝有三種 |
| 345 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 勝有三種 |
| 346 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 勝有三種 |
| 347 | 45 | 得 | de | potential marker | 此因得涅槃常果 |
| 348 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此因得涅槃常果 |
| 349 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
| 350 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 此因得涅槃常果 |
| 351 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 此因得涅槃常果 |
| 352 | 45 | 得 | dé | de | 此因得涅槃常果 |
| 353 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 此因得涅槃常果 |
| 354 | 45 | 得 | dé | to result in | 此因得涅槃常果 |
| 355 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此因得涅槃常果 |
| 356 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 此因得涅槃常果 |
| 357 | 45 | 得 | dé | to be finished | 此因得涅槃常果 |
| 358 | 45 | 得 | de | result of degree | 此因得涅槃常果 |
| 359 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 此因得涅槃常果 |
| 360 | 45 | 得 | děi | satisfying | 此因得涅槃常果 |
| 361 | 45 | 得 | dé | to contract | 此因得涅槃常果 |
| 362 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此因得涅槃常果 |
| 363 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 此因得涅槃常果 |
| 364 | 45 | 得 | dé | to hear | 此因得涅槃常果 |
| 365 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 此因得涅槃常果 |
| 366 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 此因得涅槃常果 |
| 367 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此因得涅槃常果 |
| 368 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 369 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 370 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 371 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 372 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 373 | 44 | 一 | yī | one | 一 |
| 374 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 375 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 376 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 377 | 44 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 378 | 44 | 一 | yī | first | 一 |
| 379 | 44 | 一 | yī | the same | 一 |
| 380 | 44 | 一 | yī | each | 一 |
| 381 | 44 | 一 | yī | certain | 一 |
| 382 | 44 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 383 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 384 | 44 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 385 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 386 | 44 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 387 | 44 | 一 | yī | other | 一 |
| 388 | 44 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 389 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 390 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 391 | 44 | 一 | yī | or | 一 |
| 392 | 44 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 393 | 42 | 入 | rù | to enter | 示入 |
| 394 | 42 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 示入 |
| 395 | 42 | 入 | rù | radical | 示入 |
| 396 | 42 | 入 | rù | income | 示入 |
| 397 | 42 | 入 | rù | to conform with | 示入 |
| 398 | 42 | 入 | rù | to descend | 示入 |
| 399 | 42 | 入 | rù | the entering tone | 示入 |
| 400 | 42 | 入 | rù | to pay | 示入 |
| 401 | 42 | 入 | rù | to join | 示入 |
| 402 | 42 | 入 | rù | entering; praveśa | 示入 |
| 403 | 42 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 示入 |
| 404 | 41 | 能 | néng | can; able | 如來有力能勝處生 |
| 405 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 如來有力能勝處生 |
| 406 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來有力能勝處生 |
| 407 | 41 | 能 | néng | energy | 如來有力能勝處生 |
| 408 | 41 | 能 | néng | function; use | 如來有力能勝處生 |
| 409 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來有力能勝處生 |
| 410 | 41 | 能 | néng | talent | 如來有力能勝處生 |
| 411 | 41 | 能 | néng | expert at | 如來有力能勝處生 |
| 412 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 如來有力能勝處生 |
| 413 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來有力能勝處生 |
| 414 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來有力能勝處生 |
| 415 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 如來有力能勝處生 |
| 416 | 41 | 能 | néng | even if | 如來有力能勝處生 |
| 417 | 41 | 能 | néng | but | 如來有力能勝處生 |
| 418 | 41 | 能 | néng | in this way | 如來有力能勝處生 |
| 419 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 如來有力能勝處生 |
| 420 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來有力能勝處生 |
| 421 | 41 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善成就諸地 |
| 422 | 41 | 善 | shàn | happy | 善成就諸地 |
| 423 | 41 | 善 | shàn | good | 善成就諸地 |
| 424 | 41 | 善 | shàn | kind-hearted | 善成就諸地 |
| 425 | 41 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善成就諸地 |
| 426 | 41 | 善 | shàn | familiar | 善成就諸地 |
| 427 | 41 | 善 | shàn | to repair | 善成就諸地 |
| 428 | 41 | 善 | shàn | to admire | 善成就諸地 |
| 429 | 41 | 善 | shàn | to praise | 善成就諸地 |
| 430 | 41 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善成就諸地 |
| 431 | 41 | 善 | shàn | Shan | 善成就諸地 |
| 432 | 41 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善成就諸地 |
| 433 | 40 | 二 | èr | two | 二 |
| 434 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 435 | 40 | 二 | èr | second | 二 |
| 436 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 437 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 438 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 439 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 440 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 441 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 隨彼眾生供養 |
| 442 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 隨彼眾生供養 |
| 443 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 隨彼眾生供養 |
| 444 | 38 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 隨彼眾生供養 |
| 445 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 教化法皆悉守護故 |
| 446 | 38 | 法 | fǎ | France | 教化法皆悉守護故 |
| 447 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 教化法皆悉守護故 |
| 448 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 教化法皆悉守護故 |
| 449 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 教化法皆悉守護故 |
| 450 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 教化法皆悉守護故 |
| 451 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 教化法皆悉守護故 |
| 452 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 教化法皆悉守護故 |
| 453 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 教化法皆悉守護故 |
| 454 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 教化法皆悉守護故 |
| 455 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 教化法皆悉守護故 |
| 456 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 教化法皆悉守護故 |
| 457 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 教化法皆悉守護故 |
| 458 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 教化法皆悉守護故 |
| 459 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 教化法皆悉守護故 |
| 460 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 教化法皆悉守護故 |
| 461 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 教化法皆悉守護故 |
| 462 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 教化法皆悉守護故 |
| 463 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 464 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 465 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 466 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 467 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 468 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 469 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 盡一切劫數一切佛成道數 |
| 470 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 三者心大 |
| 471 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三者心大 |
| 472 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三者心大 |
| 473 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三者心大 |
| 474 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三者心大 |
| 475 | 36 | 心 | xīn | heart | 三者心大 |
| 476 | 36 | 心 | xīn | emotion | 三者心大 |
| 477 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 三者心大 |
| 478 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三者心大 |
| 479 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三者心大 |
| 480 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三者心大 |
| 481 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三者心大 |
| 482 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此因得涅槃常果 |
| 483 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此因得涅槃常果 |
| 484 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此因得涅槃常果 |
| 485 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此因得涅槃常果 |
| 486 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此因得涅槃常果 |
| 487 | 35 | 大願 | dà yuàn | a great vow | 所謂十大願 |
| 488 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 489 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 490 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 491 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 餘一切諸佛一切供養一切恭敬故 |
| 492 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 隨彼眾生供養 |
| 493 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 隨彼眾生供養 |
| 494 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 隨彼眾生供養 |
| 495 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此地中 |
| 496 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此地中 |
| 497 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此地中 |
| 498 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此地中 |
| 499 | 34 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩住此地中 |
| 500 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此地中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 一切 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
| 地 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迴向萨婆若 | 迴向薩婆若 | 104 | transforms into all-knowledge |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切佛会 | 一切佛會 | 121 | an assembly of all the Buddhas |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |