Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說大善地法 |
| 2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說大善地法 |
| 3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說大善地法 |
| 4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說大善地法 |
| 5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說大善地法 |
| 6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說大善地法 |
| 7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 如是已說大善地法 |
| 8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說大善地法 |
| 9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說大善地法 |
| 10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說大善地法 |
| 11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說大善地法 |
| 12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說大善地法 |
| 13 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信輕安捨等所治 |
| 14 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 信輕安捨等所治 |
| 15 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信輕安捨等所治 |
| 16 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信輕安捨等所治 |
| 17 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 信輕安捨等所治 |
| 18 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 信輕安捨等所治 |
| 19 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信輕安捨等所治 |
| 20 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 不信者謂心不 |
| 21 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不信者謂心不 |
| 22 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不信者謂心不 |
| 23 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不信者謂心不 |
| 24 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不信者謂心不 |
| 25 | 88 | 心 | xīn | heart | 不信者謂心不 |
| 26 | 88 | 心 | xīn | emotion | 不信者謂心不 |
| 27 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 不信者謂心不 |
| 28 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不信者謂心不 |
| 29 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不信者謂心不 |
| 30 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不信者謂心不 |
| 31 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不信者謂心不 |
| 32 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得善人所樂勝 |
| 33 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得善人所樂勝 |
| 34 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
| 35 | 84 | 得 | dé | de | 為得善人所樂勝 |
| 36 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 為得善人所樂勝 |
| 37 | 84 | 得 | dé | to result in | 為得善人所樂勝 |
| 38 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得善人所樂勝 |
| 39 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 為得善人所樂勝 |
| 40 | 84 | 得 | dé | to be finished | 為得善人所樂勝 |
| 41 | 84 | 得 | děi | satisfying | 為得善人所樂勝 |
| 42 | 84 | 得 | dé | to contract | 為得善人所樂勝 |
| 43 | 84 | 得 | dé | to hear | 為得善人所樂勝 |
| 44 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 為得善人所樂勝 |
| 45 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 為得善人所樂勝 |
| 46 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得善人所樂勝 |
| 47 | 74 | 於 | yú | to go; to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 48 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 49 | 74 | 於 | yú | Yu | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 50 | 74 | 於 | wū | a crow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 51 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 52 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 53 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 54 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 55 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 56 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 57 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 58 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 59 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 60 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 61 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 62 | 71 | 法 | fǎ | method; way | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 63 | 71 | 法 | fǎ | France | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 64 | 71 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 65 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 66 | 71 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 67 | 71 | 法 | fǎ | an institution | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 68 | 71 | 法 | fǎ | to emulate | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 69 | 71 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 70 | 71 | 法 | fǎ | punishment | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 71 | 71 | 法 | fǎ | Fa | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 72 | 71 | 法 | fǎ | a precedent | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 73 | 71 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 74 | 71 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 75 | 71 | 法 | fǎ | Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 76 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 77 | 71 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 78 | 71 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 79 | 71 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 80 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無辯了相說名愚癡 |
| 81 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 無辯了相說名愚癡 |
| 82 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
| 83 | 67 | 無 | wú | to not have | 無辯了相說名愚癡 |
| 84 | 67 | 無 | wú | Wu | 無辯了相說名愚癡 |
| 85 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
| 86 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 87 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 88 | 58 | 名 | míng | rank; position | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 89 | 58 | 名 | míng | an excuse | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 90 | 58 | 名 | míng | life | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 91 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 92 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 93 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 94 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 95 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 96 | 58 | 名 | míng | moral | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 97 | 58 | 名 | míng | name; naman | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 98 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 99 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不信者謂心不 |
| 100 | 56 | 者 | zhě | ca | 頌言染者 |
| 101 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又放逸等 |
| 102 | 55 | 等 | děng | to wait | 又放逸等 |
| 103 | 55 | 等 | děng | to be equal | 又放逸等 |
| 104 | 55 | 等 | děng | degree; level | 又放逸等 |
| 105 | 55 | 等 | děng | to compare | 又放逸等 |
| 106 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 又放逸等 |
| 107 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此說為鄙 |
| 108 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此說為鄙 |
| 109 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 由此說為鄙 |
| 110 | 49 | 為 | wéi | to do | 由此說為鄙 |
| 111 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 由此說為鄙 |
| 112 | 49 | 為 | wéi | to govern | 由此說為鄙 |
| 113 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此說為鄙 |
| 114 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 115 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 116 | 43 | 中 | zhōng | China | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 117 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 118 | 43 | 中 | zhōng | midday | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 119 | 43 | 中 | zhōng | inside | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 120 | 43 | 中 | zhōng | during | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 121 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 122 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 123 | 43 | 中 | zhōng | half | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 124 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 125 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 126 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 127 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 128 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 129 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非惛沈 |
| 130 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非惛沈 |
| 131 | 40 | 非 | fēi | different | 實非惛沈 |
| 132 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非惛沈 |
| 133 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非惛沈 |
| 134 | 40 | 非 | fēi | Africa | 實非惛沈 |
| 135 | 40 | 非 | fēi | to slander | 實非惛沈 |
| 136 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 實非惛沈 |
| 137 | 40 | 非 | fēi | must | 實非惛沈 |
| 138 | 40 | 非 | fēi | an error | 實非惛沈 |
| 139 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非惛沈 |
| 140 | 40 | 非 | fēi | evil | 實非惛沈 |
| 141 | 36 | 及 | jí | to reach | 及與無明 |
| 142 | 36 | 及 | jí | to attain | 及與無明 |
| 143 | 36 | 及 | jí | to understand | 及與無明 |
| 144 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及與無明 |
| 145 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及與無明 |
| 146 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及與無明 |
| 147 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及與無明 |
| 148 | 32 | 亦 | yì | Yi | 契經亦 |
| 149 | 28 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 此諸心所皆實有性 |
| 150 | 28 | 別 | bié | other | 別 |
| 151 | 28 | 別 | bié | special | 別 |
| 152 | 28 | 別 | bié | to leave | 別 |
| 153 | 28 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
| 154 | 28 | 別 | bié | to pin | 別 |
| 155 | 28 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
| 156 | 28 | 別 | bié | to turn | 別 |
| 157 | 28 | 別 | bié | Bie | 別 |
| 158 | 28 | 性 | xìng | gender | 劣勤性 |
| 159 | 28 | 性 | xìng | nature; disposition | 劣勤性 |
| 160 | 28 | 性 | xìng | grammatical gender | 劣勤性 |
| 161 | 28 | 性 | xìng | a property; a quality | 劣勤性 |
| 162 | 28 | 性 | xìng | life; destiny | 劣勤性 |
| 163 | 28 | 性 | xìng | sexual desire | 劣勤性 |
| 164 | 28 | 性 | xìng | scope | 劣勤性 |
| 165 | 28 | 性 | xìng | nature | 劣勤性 |
| 166 | 28 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 167 | 28 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 168 | 28 | 品 | pǐn | a work (of art) | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 169 | 28 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 170 | 28 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 171 | 28 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 172 | 28 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 173 | 28 | 品 | pǐn | to play a flute | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 174 | 28 | 品 | pǐn | a family name | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 175 | 28 | 品 | pǐn | character; style | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 176 | 28 | 品 | pǐn | pink; light red | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 177 | 28 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 178 | 28 | 品 | pǐn | a fret | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 179 | 28 | 品 | pǐn | Pin | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 180 | 28 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 181 | 28 | 品 | pǐn | standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 182 | 28 | 品 | pǐn | chapter; varga | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 183 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
| 184 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 顯見與不見為無愧體 |
| 185 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 顯見與不見為無愧體 |
| 186 | 28 | 體 | tǐ | a system | 顯見與不見為無愧體 |
| 187 | 28 | 體 | tǐ | a font | 顯見與不見為無愧體 |
| 188 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 顯見與不見為無愧體 |
| 189 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 顯見與不見為無愧體 |
| 190 | 28 | 體 | tī | ti | 顯見與不見為無愧體 |
| 191 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
| 192 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 顯見與不見為無愧體 |
| 193 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 顯見與不見為無愧體 |
| 194 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 顯見與不見為無愧體 |
| 195 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 顯見與不見為無愧體 |
| 196 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 顯見與不見為無愧體 |
| 197 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 顯見與不見為無愧體 |
| 198 | 28 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 惡作睡眠尋伺等類 |
| 199 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 是染心義 |
| 200 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是染心義 |
| 201 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是染心義 |
| 202 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是染心義 |
| 203 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 是染心義 |
| 204 | 28 | 義 | yì | adopted | 是染心義 |
| 205 | 28 | 義 | yì | a relationship | 是染心義 |
| 206 | 28 | 義 | yì | volunteer | 是染心義 |
| 207 | 28 | 義 | yì | something suitable | 是染心義 |
| 208 | 28 | 義 | yì | a martyr | 是染心義 |
| 209 | 28 | 義 | yì | a law | 是染心義 |
| 210 | 28 | 義 | yì | Yi | 是染心義 |
| 211 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 是染心義 |
| 212 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 是染心義 |
| 213 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此地法不說而成 |
| 214 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 此地法不說而成 |
| 215 | 27 | 而 | néng | can; able | 此地法不說而成 |
| 216 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此地法不說而成 |
| 217 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 此地法不說而成 |
| 218 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為放逸 |
| 219 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無辯了相說名愚癡 |
| 220 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無辯了相說名愚癡 |
| 221 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無辯了相說名愚癡 |
| 222 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無辯了相說名愚癡 |
| 223 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無辯了相說名愚癡 |
| 224 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無辯了相說名愚癡 |
| 225 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無辯了相說名愚癡 |
| 226 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
| 227 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 無辯了相說名愚癡 |
| 228 | 27 | 相 | xiāng | to express | 無辯了相說名愚癡 |
| 229 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 無辯了相說名愚癡 |
| 230 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
| 231 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無辯了相說名愚癡 |
| 232 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無辯了相說名愚癡 |
| 233 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 無辯了相說名愚癡 |
| 234 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 無辯了相說名愚癡 |
| 235 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 無辯了相說名愚癡 |
| 236 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無辯了相說名愚癡 |
| 237 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無辯了相說名愚癡 |
| 238 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無辯了相說名愚癡 |
| 239 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 無辯了相說名愚癡 |
| 240 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 無辯了相說名愚癡 |
| 241 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無辯了相說名愚癡 |
| 242 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無辯了相說名愚癡 |
| 243 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無辯了相說名愚癡 |
| 244 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無辯了相說名愚癡 |
| 245 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無辯了相說名愚癡 |
| 246 | 26 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 愛之與敬 |
| 247 | 26 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 愛之與敬 |
| 248 | 26 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 愛之與敬 |
| 249 | 26 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 愛之與敬 |
| 250 | 26 | 敬 | jìng | solemn /serious | 愛之與敬 |
| 251 | 26 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 愛之與敬 |
| 252 | 26 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 愛之與敬 |
| 253 | 26 | 敬 | jìng | Jing | 愛之與敬 |
| 254 | 26 | 敬 | jìng | Respect | 愛之與敬 |
| 255 | 26 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 愛之與敬 |
| 256 | 26 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 大不善法地名大不善地 |
| 257 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 種行相俱時起故 |
| 258 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 種行相俱時起故 |
| 259 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 種行相俱時起故 |
| 260 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 種行相俱時起故 |
| 261 | 26 | 起 | qǐ | to start | 種行相俱時起故 |
| 262 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 種行相俱時起故 |
| 263 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 種行相俱時起故 |
| 264 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 種行相俱時起故 |
| 265 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 種行相俱時起故 |
| 266 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 種行相俱時起故 |
| 267 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 種行相俱時起故 |
| 268 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 種行相俱時起故 |
| 269 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 種行相俱時起故 |
| 270 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 種行相俱時起故 |
| 271 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 種行相俱時起故 |
| 272 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 種行相俱時起故 |
| 273 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 種行相俱時起故 |
| 274 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 種行相俱時起故 |
| 275 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸染心俱 |
| 276 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸染心俱 |
| 277 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸染心俱 |
| 278 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸染心俱 |
| 279 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸染心俱 |
| 280 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸染心俱 |
| 281 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 282 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 283 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 284 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 285 | 25 | 慚 | cán | to be ashamed | 愛敬謂信慚 |
| 286 | 25 | 慚 | cán | shameful | 愛敬謂信慚 |
| 287 | 25 | 慚 | cán | hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity | 愛敬謂信慚 |
| 288 | 24 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說大善地法 |
| 289 | 24 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說大善地法 |
| 290 | 24 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說大善地法 |
| 291 | 24 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說大善地法 |
| 292 | 24 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說大善地法 |
| 293 | 24 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說大善地法 |
| 294 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說大善地法 |
| 295 | 23 | 二 | èr | two | 辯差別品第三之二 |
| 296 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 辯差別品第三之二 |
| 297 | 23 | 二 | èr | second | 辯差別品第三之二 |
| 298 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 辯差別品第三之二 |
| 299 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 辯差別品第三之二 |
| 300 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 辯差別品第三之二 |
| 301 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 辯差別品第三之二 |
| 302 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頌言染者 |
| 303 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頌言染者 |
| 304 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頌言染者 |
| 305 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 頌言染者 |
| 306 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 頌言染者 |
| 307 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頌言染者 |
| 308 | 23 | 言 | yán | to regard as | 頌言染者 |
| 309 | 23 | 言 | yán | to act as | 頌言染者 |
| 310 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 頌言染者 |
| 311 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 頌言染者 |
| 312 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又無相應 |
| 313 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又無相應 |
| 314 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又無相應 |
| 315 | 23 | 應 | yìng | to accept | 又無相應 |
| 316 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又無相應 |
| 317 | 23 | 應 | yìng | to echo | 又無相應 |
| 318 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又無相應 |
| 319 | 23 | 應 | yìng | Ying | 又無相應 |
| 320 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又放逸等 |
| 321 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 322 | 20 | 地 | dì | floor | 地 |
| 323 | 20 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 324 | 20 | 地 | dì | fields | 地 |
| 325 | 20 | 地 | dì | a place | 地 |
| 326 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 327 | 20 | 地 | dì | background | 地 |
| 328 | 20 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 329 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 330 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 331 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 332 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
| 333 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 334 | 20 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 辯差別品第三之二 |
| 335 | 20 | 差別 | chābié | discrimination | 辯差別品第三之二 |
| 336 | 20 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 辯差別品第三之二 |
| 337 | 20 | 差別 | chābié | distinction | 辯差別品第三之二 |
| 338 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂善唯一不善有 |
| 339 | 19 | 善 | shàn | happy | 謂善唯一不善有 |
| 340 | 19 | 善 | shàn | good | 謂善唯一不善有 |
| 341 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂善唯一不善有 |
| 342 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂善唯一不善有 |
| 343 | 19 | 善 | shàn | familiar | 謂善唯一不善有 |
| 344 | 19 | 善 | shàn | to repair | 謂善唯一不善有 |
| 345 | 19 | 善 | shàn | to admire | 謂善唯一不善有 |
| 346 | 19 | 善 | shàn | to praise | 謂善唯一不善有 |
| 347 | 19 | 善 | shàn | Shan | 謂善唯一不善有 |
| 348 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂善唯一不善有 |
| 349 | 19 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 350 | 18 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記 |
| 351 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於爾時棄 |
| 352 | 18 | 即 | jí | at that time | 即於爾時棄 |
| 353 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於爾時棄 |
| 354 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於爾時棄 |
| 355 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於爾時棄 |
| 356 | 18 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 謂二十中除大不善 |
| 357 | 18 | 除 | chú | to divide | 謂二十中除大不善 |
| 358 | 18 | 除 | chú | to put in order | 謂二十中除大不善 |
| 359 | 18 | 除 | chú | to appoint to an official position | 謂二十中除大不善 |
| 360 | 18 | 除 | chú | door steps; stairs | 謂二十中除大不善 |
| 361 | 18 | 除 | chú | to replace an official | 謂二十中除大不善 |
| 362 | 18 | 除 | chú | to change; to replace | 謂二十中除大不善 |
| 363 | 18 | 除 | chú | to renovate; to restore | 謂二十中除大不善 |
| 364 | 18 | 除 | chú | division | 謂二十中除大不善 |
| 365 | 18 | 除 | chú | except; without; anyatra | 謂二十中除大不善 |
| 366 | 18 | 餘 | yú | extra; surplus | 然由餘法所制伏故 |
| 367 | 18 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 然由餘法所制伏故 |
| 368 | 18 | 餘 | yú | to remain | 然由餘法所制伏故 |
| 369 | 18 | 餘 | yú | other | 然由餘法所制伏故 |
| 370 | 18 | 餘 | yú | additional; complementary | 然由餘法所制伏故 |
| 371 | 18 | 餘 | yú | remaining | 然由餘法所制伏故 |
| 372 | 18 | 餘 | yú | incomplete | 然由餘法所制伏故 |
| 373 | 18 | 餘 | yú | Yu | 然由餘法所制伏故 |
| 374 | 18 | 餘 | yú | other; anya | 然由餘法所制伏故 |
| 375 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此惛沈無明覆故 |
| 376 | 18 | 然 | rán | to burn | 然此惛沈無明覆故 |
| 377 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此惛沈無明覆故 |
| 378 | 18 | 然 | rán | Ran | 然此惛沈無明覆故 |
| 379 | 17 | 定 | dìng | to decide | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 380 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 381 | 17 | 定 | dìng | to determine | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 382 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 383 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 384 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 385 | 17 | 定 | dìng | still | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 386 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 387 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 388 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 爾時應脩擇法勤喜脩輕安定 |
| 389 | 17 | 無慚 | wúcán | shamelessness; āhrīkya | 無慚及無愧 |
| 390 | 17 | 前 | qián | front | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 391 | 17 | 前 | qián | former; the past | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 392 | 17 | 前 | qián | to go forward | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 393 | 17 | 前 | qián | preceding | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 394 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 395 | 17 | 前 | qián | to appear before | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 396 | 17 | 前 | qián | future | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 397 | 17 | 前 | qián | top; first | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 398 | 17 | 前 | qián | battlefront | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 399 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 400 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 401 | 17 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 如是類名為 |
| 402 | 17 | 類 | lèi | similar; like | 如是類名為 |
| 403 | 17 | 類 | lèi | class in a programming language | 如是類名為 |
| 404 | 17 | 類 | lèi | reason; logic | 如是類名為 |
| 405 | 17 | 類 | lèi | example; model | 如是類名為 |
| 406 | 17 | 類 | lèi | Lei | 如是類名為 |
| 407 | 17 | 類 | lèi | species; jāti | 如是類名為 |
| 408 | 17 | 一 | yī | one | 若有皆增一 |
| 409 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有皆增一 |
| 410 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有皆增一 |
| 411 | 17 | 一 | yī | first | 若有皆增一 |
| 412 | 17 | 一 | yī | the same | 若有皆增一 |
| 413 | 17 | 一 | yī | sole; single | 若有皆增一 |
| 414 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 若有皆增一 |
| 415 | 17 | 一 | yī | Yi | 若有皆增一 |
| 416 | 17 | 一 | yī | other | 若有皆增一 |
| 417 | 17 | 一 | yī | to unify | 若有皆增一 |
| 418 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有皆增一 |
| 419 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有皆增一 |
| 420 | 17 | 一 | yī | one; eka | 若有皆增一 |
| 421 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 422 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 423 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 424 | 16 | 大 | dà | size | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 425 | 16 | 大 | dà | old | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 426 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 427 | 16 | 大 | dà | adult | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 428 | 16 | 大 | dài | an important person | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 429 | 16 | 大 | dà | senior | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 430 | 16 | 大 | dà | an element | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 431 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 432 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 種行相俱時起故 |
| 433 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 種行相俱時起故 |
| 434 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 種行相俱時起故 |
| 435 | 16 | 時 | shí | fashionable | 種行相俱時起故 |
| 436 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 種行相俱時起故 |
| 437 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 種行相俱時起故 |
| 438 | 16 | 時 | shí | tense | 種行相俱時起故 |
| 439 | 16 | 時 | shí | particular; special | 種行相俱時起故 |
| 440 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 種行相俱時起故 |
| 441 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 種行相俱時起故 |
| 442 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 種行相俱時起故 |
| 443 | 16 | 時 | shí | seasonal | 種行相俱時起故 |
| 444 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 種行相俱時起故 |
| 445 | 16 | 時 | shí | hour | 種行相俱時起故 |
| 446 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 種行相俱時起故 |
| 447 | 16 | 時 | shí | Shi | 種行相俱時起故 |
| 448 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 種行相俱時起故 |
| 449 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 種行相俱時起故 |
| 450 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 種行相俱時起故 |
| 451 | 16 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 意識俱起無明相應 |
| 452 | 16 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 意識俱起無明相應 |
| 453 | 16 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 意識俱起無明相應 |
| 454 | 16 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 意識俱起無明相應 |
| 455 | 16 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 意識俱起無明相應 |
| 456 | 16 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 意識俱起無明相應 |
| 457 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以恒唯 |
| 458 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以恒唯 |
| 459 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以恒唯 |
| 460 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以恒唯 |
| 461 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以恒唯 |
| 462 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以恒唯 |
| 463 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以恒唯 |
| 464 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以恒唯 |
| 465 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以恒唯 |
| 466 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以恒唯 |
| 467 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生因故 |
| 468 | 16 | 生 | shēng | to live | 能生因故 |
| 469 | 16 | 生 | shēng | raw | 能生因故 |
| 470 | 16 | 生 | shēng | a student | 能生因故 |
| 471 | 16 | 生 | shēng | life | 能生因故 |
| 472 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生因故 |
| 473 | 16 | 生 | shēng | alive | 能生因故 |
| 474 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 能生因故 |
| 475 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生因故 |
| 476 | 16 | 生 | shēng | to grow | 能生因故 |
| 477 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生因故 |
| 478 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 能生因故 |
| 479 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生因故 |
| 480 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生因故 |
| 481 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生因故 |
| 482 | 16 | 生 | shēng | gender | 能生因故 |
| 483 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生因故 |
| 484 | 16 | 生 | shēng | to set up | 能生因故 |
| 485 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 能生因故 |
| 486 | 16 | 生 | shēng | a captive | 能生因故 |
| 487 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 能生因故 |
| 488 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生因故 |
| 489 | 16 | 生 | shēng | unripe | 能生因故 |
| 490 | 16 | 生 | shēng | nature | 能生因故 |
| 491 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生因故 |
| 492 | 16 | 生 | shēng | destiny | 能生因故 |
| 493 | 16 | 生 | shēng | birth | 能生因故 |
| 494 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生因故 |
| 495 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 496 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 497 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 498 | 15 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 499 | 15 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 有時增惡作 |
| 500 | 15 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 有時增惡作 |
Frequencies of all Words
Top 1091
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 124 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 2 | 124 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 3 | 124 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 4 | 124 | 故 | gù | to die | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 5 | 124 | 故 | gù | so; therefore; hence | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 6 | 124 | 故 | gù | original | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 7 | 124 | 故 | gù | accident; happening; instance | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 8 | 124 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 9 | 124 | 故 | gù | something in the past | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 10 | 124 | 故 | gù | deceased; dead | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 11 | 124 | 故 | gù | still; yet | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 12 | 124 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 勤習鄙穢故名懈怠 |
| 13 | 119 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 14 | 119 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 15 | 119 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 16 | 119 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 17 | 119 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 18 | 119 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 19 | 119 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 20 | 119 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 21 | 119 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 22 | 119 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 23 | 119 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 24 | 119 | 有 | yǒu | abundant | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 25 | 119 | 有 | yǒu | purposeful | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 26 | 119 | 有 | yǒu | You | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 27 | 119 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 28 | 119 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 29 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說大善地法 |
| 30 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說大善地法 |
| 31 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說大善地法 |
| 32 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說大善地法 |
| 33 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說大善地法 |
| 34 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說大善地法 |
| 35 | 96 | 說 | shuō | allocution | 如是已說大善地法 |
| 36 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說大善地法 |
| 37 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說大善地法 |
| 38 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說大善地法 |
| 39 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說大善地法 |
| 40 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說大善地法 |
| 41 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 信輕安捨等所治 |
| 42 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 信輕安捨等所治 |
| 43 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 信輕安捨等所治 |
| 44 | 90 | 所 | suǒ | it | 信輕安捨等所治 |
| 45 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 信輕安捨等所治 |
| 46 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信輕安捨等所治 |
| 47 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 信輕安捨等所治 |
| 48 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信輕安捨等所治 |
| 49 | 90 | 所 | suǒ | that which | 信輕安捨等所治 |
| 50 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信輕安捨等所治 |
| 51 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 信輕安捨等所治 |
| 52 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 信輕安捨等所治 |
| 53 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信輕安捨等所治 |
| 54 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 信輕安捨等所治 |
| 55 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 不信者謂心不 |
| 56 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不信者謂心不 |
| 57 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不信者謂心不 |
| 58 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不信者謂心不 |
| 59 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不信者謂心不 |
| 60 | 88 | 心 | xīn | heart | 不信者謂心不 |
| 61 | 88 | 心 | xīn | emotion | 不信者謂心不 |
| 62 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 不信者謂心不 |
| 63 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不信者謂心不 |
| 64 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不信者謂心不 |
| 65 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不信者謂心不 |
| 66 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不信者謂心不 |
| 67 | 84 | 得 | de | potential marker | 為得善人所樂勝 |
| 68 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為得善人所樂勝 |
| 69 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
| 70 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 為得善人所樂勝 |
| 71 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 為得善人所樂勝 |
| 72 | 84 | 得 | dé | de | 為得善人所樂勝 |
| 73 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 為得善人所樂勝 |
| 74 | 84 | 得 | dé | to result in | 為得善人所樂勝 |
| 75 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為得善人所樂勝 |
| 76 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 為得善人所樂勝 |
| 77 | 84 | 得 | dé | to be finished | 為得善人所樂勝 |
| 78 | 84 | 得 | de | result of degree | 為得善人所樂勝 |
| 79 | 84 | 得 | de | marks completion of an action | 為得善人所樂勝 |
| 80 | 84 | 得 | děi | satisfying | 為得善人所樂勝 |
| 81 | 84 | 得 | dé | to contract | 為得善人所樂勝 |
| 82 | 84 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為得善人所樂勝 |
| 83 | 84 | 得 | dé | expressing frustration | 為得善人所樂勝 |
| 84 | 84 | 得 | dé | to hear | 為得善人所樂勝 |
| 85 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 為得善人所樂勝 |
| 86 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 為得善人所樂勝 |
| 87 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為得善人所樂勝 |
| 88 | 74 | 於 | yú | in; at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 89 | 74 | 於 | yú | in; at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 90 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 91 | 74 | 於 | yú | to go; to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 92 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 93 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 94 | 74 | 於 | yú | from | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 95 | 74 | 於 | yú | give | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 96 | 74 | 於 | yú | oppposing | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 97 | 74 | 於 | yú | and | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 98 | 74 | 於 | yú | compared to | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 99 | 74 | 於 | yú | by | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 100 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 101 | 74 | 於 | yú | for | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 102 | 74 | 於 | yú | Yu | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 103 | 74 | 於 | wū | a crow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 104 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 105 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 106 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 107 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 108 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 109 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 110 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 111 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 112 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 113 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 114 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 115 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 116 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 117 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 118 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 119 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 120 | 71 | 法 | fǎ | method; way | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 121 | 71 | 法 | fǎ | France | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 122 | 71 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 123 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 124 | 71 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 125 | 71 | 法 | fǎ | an institution | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 126 | 71 | 法 | fǎ | to emulate | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 127 | 71 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 128 | 71 | 法 | fǎ | punishment | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 129 | 71 | 法 | fǎ | Fa | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 130 | 71 | 法 | fǎ | a precedent | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 131 | 71 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 132 | 71 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 133 | 71 | 法 | fǎ | Dharma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 134 | 71 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 135 | 71 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 136 | 71 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 137 | 71 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大煩惱法地名大煩惱 |
| 138 | 67 | 無 | wú | no | 無辯了相說名愚癡 |
| 139 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無辯了相說名愚癡 |
| 140 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 無辯了相說名愚癡 |
| 141 | 67 | 無 | wú | has not yet | 無辯了相說名愚癡 |
| 142 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
| 143 | 67 | 無 | wú | do not | 無辯了相說名愚癡 |
| 144 | 67 | 無 | wú | not; -less; un- | 無辯了相說名愚癡 |
| 145 | 67 | 無 | wú | regardless of | 無辯了相說名愚癡 |
| 146 | 67 | 無 | wú | to not have | 無辯了相說名愚癡 |
| 147 | 67 | 無 | wú | um | 無辯了相說名愚癡 |
| 148 | 67 | 無 | wú | Wu | 無辯了相說名愚癡 |
| 149 | 67 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無辯了相說名愚癡 |
| 150 | 67 | 無 | wú | not; non- | 無辯了相說名愚癡 |
| 151 | 67 | 無 | mó | mo | 無辯了相說名愚癡 |
| 152 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 153 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 154 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 155 | 58 | 名 | míng | rank; position | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 156 | 58 | 名 | míng | an excuse | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 157 | 58 | 名 | míng | life | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 158 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 159 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 160 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 161 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 162 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 163 | 58 | 名 | míng | moral | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 164 | 58 | 名 | míng | name; naman | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 165 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 166 | 58 | 不 | bù | not; no | 不信者謂心不 |
| 167 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不信者謂心不 |
| 168 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不信者謂心不 |
| 169 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不信者謂心不 |
| 170 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不信者謂心不 |
| 171 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不信者謂心不 |
| 172 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不信者謂心不 |
| 173 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不信者謂心不 |
| 174 | 58 | 不 | bù | no; na | 不信者謂心不 |
| 175 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 頌言染者 |
| 176 | 56 | 者 | zhě | that | 頌言染者 |
| 177 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 頌言染者 |
| 178 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 頌言染者 |
| 179 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 頌言染者 |
| 180 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 頌言染者 |
| 181 | 56 | 者 | zhuó | according to | 頌言染者 |
| 182 | 56 | 者 | zhě | ca | 頌言染者 |
| 183 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 184 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 185 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 186 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 187 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 188 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又放逸等 |
| 189 | 55 | 等 | děng | to wait | 又放逸等 |
| 190 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 又放逸等 |
| 191 | 55 | 等 | děng | plural | 又放逸等 |
| 192 | 55 | 等 | děng | to be equal | 又放逸等 |
| 193 | 55 | 等 | děng | degree; level | 又放逸等 |
| 194 | 55 | 等 | děng | to compare | 又放逸等 |
| 195 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 又放逸等 |
| 196 | 49 | 為 | wèi | for; to | 由此說為鄙 |
| 197 | 49 | 為 | wèi | because of | 由此說為鄙 |
| 198 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此說為鄙 |
| 199 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此說為鄙 |
| 200 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 由此說為鄙 |
| 201 | 49 | 為 | wéi | to do | 由此說為鄙 |
| 202 | 49 | 為 | wèi | for | 由此說為鄙 |
| 203 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 由此說為鄙 |
| 204 | 49 | 為 | wèi | to | 由此說為鄙 |
| 205 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 由此說為鄙 |
| 206 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由此說為鄙 |
| 207 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 由此說為鄙 |
| 208 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 由此說為鄙 |
| 209 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 由此說為鄙 |
| 210 | 49 | 為 | wéi | to govern | 由此說為鄙 |
| 211 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此說為鄙 |
| 212 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 213 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 214 | 43 | 中 | zhōng | China | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 215 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 216 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 217 | 43 | 中 | zhōng | midday | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 218 | 43 | 中 | zhōng | inside | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 219 | 43 | 中 | zhōng | during | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 220 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 221 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 222 | 43 | 中 | zhōng | half | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 223 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 224 | 43 | 中 | zhōng | while | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 225 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 226 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 227 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 228 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 229 | 43 | 中 | zhōng | middle | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 230 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸染心俱 |
| 231 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸染心俱 |
| 232 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸染心俱 |
| 233 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸染心俱 |
| 234 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸染心俱 |
| 235 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 與諸染心俱 |
| 236 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸染心俱 |
| 237 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 238 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 239 | 42 | 若 | ruò | if | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 240 | 42 | 若 | ruò | you | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 241 | 42 | 若 | ruò | this; that | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 242 | 42 | 若 | ruò | and; or | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 243 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 244 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 245 | 42 | 若 | ruò | to choose | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 246 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 247 | 42 | 若 | ruò | thus | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 248 | 42 | 若 | ruò | pollia | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 249 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 250 | 42 | 若 | ruò | only then | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 251 | 42 | 若 | rě | ja | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 252 | 42 | 若 | rě | jñā | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 253 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 此中若法大煩惱地所有名大煩惱地法 |
| 254 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 實非惛沈 |
| 255 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 實非惛沈 |
| 256 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 實非惛沈 |
| 257 | 40 | 非 | fēi | different | 實非惛沈 |
| 258 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 實非惛沈 |
| 259 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 實非惛沈 |
| 260 | 40 | 非 | fēi | Africa | 實非惛沈 |
| 261 | 40 | 非 | fēi | to slander | 實非惛沈 |
| 262 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 實非惛沈 |
| 263 | 40 | 非 | fēi | must | 實非惛沈 |
| 264 | 40 | 非 | fēi | an error | 實非惛沈 |
| 265 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 實非惛沈 |
| 266 | 40 | 非 | fēi | evil | 實非惛沈 |
| 267 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 實非惛沈 |
| 268 | 40 | 非 | fēi | not | 實非惛沈 |
| 269 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 270 | 39 | 是 | shì | is exactly | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 271 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 272 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 273 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 274 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 275 | 39 | 是 | shì | true | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 276 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 277 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 278 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 279 | 39 | 是 | shì | Shi | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 280 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 281 | 39 | 是 | shì | this; idam | 謂法恒於染污心有彼法是何 |
| 282 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 283 | 37 | 如 | rú | if | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 284 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 285 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 286 | 37 | 如 | rú | this | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 287 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 288 | 37 | 如 | rú | to go to | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 289 | 37 | 如 | rú | to meet | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 290 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 291 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 292 | 37 | 如 | rú | and | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 293 | 37 | 如 | rú | or | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 294 | 37 | 如 | rú | but | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 295 | 37 | 如 | rú | then | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 296 | 37 | 如 | rú | naturally | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 297 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 298 | 37 | 如 | rú | you | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 299 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 300 | 37 | 如 | rú | in; at | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 301 | 37 | 如 | rú | Ru | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 302 | 37 | 如 | rú | Thus | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 303 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 304 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 305 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其次第應知即是前不放逸勤 |
| 306 | 36 | 及 | jí | to reach | 及與無明 |
| 307 | 36 | 及 | jí | and | 及與無明 |
| 308 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 及與無明 |
| 309 | 36 | 及 | jí | to attain | 及與無明 |
| 310 | 36 | 及 | jí | to understand | 及與無明 |
| 311 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及與無明 |
| 312 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及與無明 |
| 313 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及與無明 |
| 314 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 及與無明 |
| 315 | 34 | 唯 | wěi | yes | 惛掉恒唯染 |
| 316 | 34 | 唯 | wéi | only; alone | 惛掉恒唯染 |
| 317 | 34 | 唯 | wěi | yea | 惛掉恒唯染 |
| 318 | 34 | 唯 | wěi | obediently | 惛掉恒唯染 |
| 319 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 惛掉恒唯染 |
| 320 | 34 | 唯 | wéi | repeatedly | 惛掉恒唯染 |
| 321 | 34 | 唯 | wéi | still | 惛掉恒唯染 |
| 322 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 惛掉恒唯染 |
| 323 | 34 | 唯 | wěi | and | 惛掉恒唯染 |
| 324 | 34 | 唯 | wěi | then | 惛掉恒唯染 |
| 325 | 34 | 唯 | wěi | even if | 惛掉恒唯染 |
| 326 | 34 | 唯 | wěi | because | 惛掉恒唯染 |
| 327 | 34 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 惛掉恒唯染 |
| 328 | 34 | 唯 | wěi | only; eva | 惛掉恒唯染 |
| 329 | 32 | 亦 | yì | also; too | 契經亦 |
| 330 | 32 | 亦 | yì | but | 契經亦 |
| 331 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 契經亦 |
| 332 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 契經亦 |
| 333 | 32 | 亦 | yì | already | 契經亦 |
| 334 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 契經亦 |
| 335 | 32 | 亦 | yì | Yi | 契經亦 |
| 336 | 28 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 此諸心所皆實有性 |
| 337 | 28 | 別 | bié | do not; must not | 別 |
| 338 | 28 | 別 | bié | other | 別 |
| 339 | 28 | 別 | bié | special | 別 |
| 340 | 28 | 別 | bié | to leave | 別 |
| 341 | 28 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別 |
| 342 | 28 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
| 343 | 28 | 別 | bié | to pin | 別 |
| 344 | 28 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
| 345 | 28 | 別 | bié | to turn | 別 |
| 346 | 28 | 別 | bié | Bie | 別 |
| 347 | 28 | 別 | bié | other; anya | 別 |
| 348 | 28 | 性 | xìng | gender | 劣勤性 |
| 349 | 28 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 劣勤性 |
| 350 | 28 | 性 | xìng | nature; disposition | 劣勤性 |
| 351 | 28 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 劣勤性 |
| 352 | 28 | 性 | xìng | grammatical gender | 劣勤性 |
| 353 | 28 | 性 | xìng | a property; a quality | 劣勤性 |
| 354 | 28 | 性 | xìng | life; destiny | 劣勤性 |
| 355 | 28 | 性 | xìng | sexual desire | 劣勤性 |
| 356 | 28 | 性 | xìng | scope | 劣勤性 |
| 357 | 28 | 性 | xìng | nature | 劣勤性 |
| 358 | 28 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 359 | 28 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 360 | 28 | 品 | pǐn | a work (of art) | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 361 | 28 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 362 | 28 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 363 | 28 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 364 | 28 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 365 | 28 | 品 | pǐn | to play a flute | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 366 | 28 | 品 | pǐn | a family name | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 367 | 28 | 品 | pǐn | character; style | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 368 | 28 | 品 | pǐn | pink; light red | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 369 | 28 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 370 | 28 | 品 | pǐn | a fret | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 371 | 28 | 品 | pǐn | Pin | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 372 | 28 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 373 | 28 | 品 | pǐn | standard | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 374 | 28 | 品 | pǐn | chapter; varga | 一切心所諸心品中俱生數量 |
| 375 | 28 | 體 | tǐ | a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
| 376 | 28 | 體 | tǐ | form; style | 顯見與不見為無愧體 |
| 377 | 28 | 體 | tǐ | a substance | 顯見與不見為無愧體 |
| 378 | 28 | 體 | tǐ | a system | 顯見與不見為無愧體 |
| 379 | 28 | 體 | tǐ | a font | 顯見與不見為無愧體 |
| 380 | 28 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 顯見與不見為無愧體 |
| 381 | 28 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 顯見與不見為無愧體 |
| 382 | 28 | 體 | tī | ti | 顯見與不見為無愧體 |
| 383 | 28 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 顯見與不見為無愧體 |
| 384 | 28 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 顯見與不見為無愧體 |
| 385 | 28 | 體 | tǐ | a genre of writing | 顯見與不見為無愧體 |
| 386 | 28 | 體 | tǐ | body; śarīra | 顯見與不見為無愧體 |
| 387 | 28 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 顯見與不見為無愧體 |
| 388 | 28 | 體 | tǐ | ti; essence | 顯見與不見為無愧體 |
| 389 | 28 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 顯見與不見為無愧體 |
| 390 | 28 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 惡作睡眠尋伺等類 |
| 391 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 是染心義 |
| 392 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是染心義 |
| 393 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是染心義 |
| 394 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是染心義 |
| 395 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 是染心義 |
| 396 | 28 | 義 | yì | adopted | 是染心義 |
| 397 | 28 | 義 | yì | a relationship | 是染心義 |
| 398 | 28 | 義 | yì | volunteer | 是染心義 |
| 399 | 28 | 義 | yì | something suitable | 是染心義 |
| 400 | 28 | 義 | yì | a martyr | 是染心義 |
| 401 | 28 | 義 | yì | a law | 是染心義 |
| 402 | 28 | 義 | yì | Yi | 是染心義 |
| 403 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 是染心義 |
| 404 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 是染心義 |
| 405 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此地法不說而成 |
| 406 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此地法不說而成 |
| 407 | 27 | 而 | ér | you | 此地法不說而成 |
| 408 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此地法不說而成 |
| 409 | 27 | 而 | ér | right away; then | 此地法不說而成 |
| 410 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此地法不說而成 |
| 411 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此地法不說而成 |
| 412 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此地法不說而成 |
| 413 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 此地法不說而成 |
| 414 | 27 | 而 | ér | so as to | 此地法不說而成 |
| 415 | 27 | 而 | ér | only then | 此地法不說而成 |
| 416 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 此地法不說而成 |
| 417 | 27 | 而 | néng | can; able | 此地法不說而成 |
| 418 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此地法不說而成 |
| 419 | 27 | 而 | ér | me | 此地法不說而成 |
| 420 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 此地法不說而成 |
| 421 | 27 | 而 | ér | possessive | 此地法不說而成 |
| 422 | 27 | 而 | ér | and; ca | 此地法不說而成 |
| 423 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為放逸 |
| 424 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 無辯了相說名愚癡 |
| 425 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 無辯了相說名愚癡 |
| 426 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 無辯了相說名愚癡 |
| 427 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 無辯了相說名愚癡 |
| 428 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 無辯了相說名愚癡 |
| 429 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 無辯了相說名愚癡 |
| 430 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 無辯了相說名愚癡 |
| 431 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 無辯了相說名愚癡 |
| 432 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
| 433 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 無辯了相說名愚癡 |
| 434 | 27 | 相 | xiāng | to express | 無辯了相說名愚癡 |
| 435 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 無辯了相說名愚癡 |
| 436 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 無辯了相說名愚癡 |
| 437 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 無辯了相說名愚癡 |
| 438 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 無辯了相說名愚癡 |
| 439 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 無辯了相說名愚癡 |
| 440 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 無辯了相說名愚癡 |
| 441 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 無辯了相說名愚癡 |
| 442 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 無辯了相說名愚癡 |
| 443 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 無辯了相說名愚癡 |
| 444 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 無辯了相說名愚癡 |
| 445 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 無辯了相說名愚癡 |
| 446 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 無辯了相說名愚癡 |
| 447 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 無辯了相說名愚癡 |
| 448 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 無辯了相說名愚癡 |
| 449 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 無辯了相說名愚癡 |
| 450 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 無辯了相說名愚癡 |
| 451 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 無辯了相說名愚癡 |
| 452 | 26 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 愛之與敬 |
| 453 | 26 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 愛之與敬 |
| 454 | 26 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 愛之與敬 |
| 455 | 26 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 愛之與敬 |
| 456 | 26 | 敬 | jìng | solemn /serious | 愛之與敬 |
| 457 | 26 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 愛之與敬 |
| 458 | 26 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 愛之與敬 |
| 459 | 26 | 敬 | jìng | Jing | 愛之與敬 |
| 460 | 26 | 敬 | jìng | Respect | 愛之與敬 |
| 461 | 26 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 愛之與敬 |
| 462 | 26 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 大不善法地名大不善地 |
| 463 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 種行相俱時起故 |
| 464 | 26 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 種行相俱時起故 |
| 465 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 種行相俱時起故 |
| 466 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 種行相俱時起故 |
| 467 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 種行相俱時起故 |
| 468 | 26 | 起 | qǐ | to start | 種行相俱時起故 |
| 469 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 種行相俱時起故 |
| 470 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 種行相俱時起故 |
| 471 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 種行相俱時起故 |
| 472 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 種行相俱時起故 |
| 473 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 種行相俱時起故 |
| 474 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 種行相俱時起故 |
| 475 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 種行相俱時起故 |
| 476 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 種行相俱時起故 |
| 477 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 種行相俱時起故 |
| 478 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 種行相俱時起故 |
| 479 | 26 | 起 | qǐ | from | 種行相俱時起故 |
| 480 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 種行相俱時起故 |
| 481 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 種行相俱時起故 |
| 482 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 種行相俱時起故 |
| 483 | 26 | 與 | yǔ | and | 與諸染心俱 |
| 484 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸染心俱 |
| 485 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與諸染心俱 |
| 486 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸染心俱 |
| 487 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸染心俱 |
| 488 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸染心俱 |
| 489 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸染心俱 |
| 490 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸染心俱 |
| 491 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸染心俱 |
| 492 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸染心俱 |
| 493 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 494 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 495 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 496 | 25 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 497 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 498 | 25 | 慚 | cán | to be ashamed | 愛敬謂信慚 |
| 499 | 25 | 慚 | cán | shameful | 愛敬謂信慚 |
| 500 | 25 | 慚 | cán | hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity | 愛敬謂信慚 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨藏显宗论 | 阿毘達磨藏顯宗論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 毘湿缚羯磨 | 毘濕縛羯磨 | 112 | Visvakarma |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 白法 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和合性 | 104 | aggregation | |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 六大烦恼地法 | 六大煩惱地法 | 108 | six root unwholesome factors |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |