Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由十種菩薩地 |
| 2 | 135 | 由 | yóu | to follow along | 由十種菩薩地 |
| 3 | 135 | 由 | yóu | cause; reason | 由十種菩薩地 |
| 4 | 135 | 由 | yóu | You | 由十種菩薩地 |
| 5 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於十相所顯法界有十 |
| 6 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十相所顯法界有十 |
| 7 | 132 | 於 | yú | Yu | 於十相所顯法界有十 |
| 8 | 132 | 於 | wū | a crow | 於十相所顯法界有十 |
| 9 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為十 |
| 10 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為十 |
| 11 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 何者為十 |
| 12 | 98 | 為 | wéi | to do | 何者為十 |
| 13 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為十 |
| 14 | 98 | 為 | wéi | to govern | 何者為十 |
| 15 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為十 |
| 16 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 17 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 18 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 19 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於四地由無攝義 |
| 20 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 於四地由無攝義 |
| 21 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
| 22 | 68 | 無 | wú | to not have | 於四地由無攝義 |
| 23 | 68 | 無 | wú | Wu | 於四地由無攝義 |
| 24 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
| 25 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 於初地由一切遍滿義 |
| 26 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 於初地由一切遍滿義 |
| 27 | 65 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 入因果修差別勝相第五 |
| 28 | 65 | 差別 | chābié | discrimination | 入因果修差別勝相第五 |
| 29 | 65 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 入因果修差別勝相第五 |
| 30 | 65 | 差別 | chābié | distinction | 入因果修差別勝相第五 |
| 31 | 64 | 能 | néng | can; able | 何者能顯法界十相 |
| 32 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 何者能顯法界十相 |
| 33 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何者能顯法界十相 |
| 34 | 64 | 能 | néng | energy | 何者能顯法界十相 |
| 35 | 64 | 能 | néng | function; use | 何者能顯法界十相 |
| 36 | 64 | 能 | néng | talent | 何者能顯法界十相 |
| 37 | 64 | 能 | néng | expert at | 何者能顯法界十相 |
| 38 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 何者能顯法界十相 |
| 39 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何者能顯法界十相 |
| 40 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何者能顯法界十相 |
| 41 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 何者能顯法界十相 |
| 42 | 64 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何者能顯法界十相 |
| 43 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果修差別勝相第五 |
| 44 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果修差別勝相第五 |
| 45 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果修差別勝相第五 |
| 46 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果修差別勝相第五 |
| 47 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果修差別勝相第五 |
| 48 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果修差別勝相第五 |
| 49 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果修差別勝相第五 |
| 50 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
| 51 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 入因果修差別勝相第五 |
| 52 | 59 | 相 | xiāng | to express | 入因果修差別勝相第五 |
| 53 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 入因果修差別勝相第五 |
| 54 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
| 55 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果修差別勝相第五 |
| 56 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果修差別勝相第五 |
| 57 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 入因果修差別勝相第五 |
| 58 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 入因果修差別勝相第五 |
| 59 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 入因果修差別勝相第五 |
| 60 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果修差別勝相第五 |
| 61 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果修差別勝相第五 |
| 62 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果修差別勝相第五 |
| 63 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果修差別勝相第五 |
| 64 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 入因果修差別勝相第五 |
| 65 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果修差別勝相第五 |
| 66 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果修差別勝相第五 |
| 67 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果修差別勝相第五 |
| 68 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果修差別勝相第五 |
| 69 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果修差別勝相第五 |
| 70 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由始得自他利益功能故 |
| 71 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 由始得自他利益功能故 |
| 72 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
| 73 | 49 | 得 | dé | de | 由始得自他利益功能故 |
| 74 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 由始得自他利益功能故 |
| 75 | 49 | 得 | dé | to result in | 由始得自他利益功能故 |
| 76 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由始得自他利益功能故 |
| 77 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 由始得自他利益功能故 |
| 78 | 49 | 得 | dé | to be finished | 由始得自他利益功能故 |
| 79 | 49 | 得 | děi | satisfying | 由始得自他利益功能故 |
| 80 | 49 | 得 | dé | to contract | 由始得自他利益功能故 |
| 81 | 49 | 得 | dé | to hear | 由始得自他利益功能故 |
| 82 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 由始得自他利益功能故 |
| 83 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 由始得自他利益功能故 |
| 84 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由始得自他利益功能故 |
| 85 | 48 | 應知 | yīng zhī | should be known | 云何應知入因果修差別 |
| 86 | 46 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於九地由定自在依止義 |
| 87 | 46 | 自在 | zìzài | Carefree | 於九地由定自在依止義 |
| 88 | 46 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於九地由定自在依止義 |
| 89 | 46 | 自在 | zìzài | Isvara | 於九地由定自在依止義 |
| 90 | 46 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於九地由定自在依止義 |
| 91 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 於八地由不增減義 |
| 92 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如此二偈依中邊分別論 |
| 93 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如此二偈依中邊分別論 |
| 94 | 42 | 依 | yī | to help | 如此二偈依中邊分別論 |
| 95 | 42 | 依 | yī | flourishing | 如此二偈依中邊分別論 |
| 96 | 42 | 依 | yī | lovable | 如此二偈依中邊分別論 |
| 97 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如此二偈依中邊分別論 |
| 98 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
| 99 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
| 100 | 40 | 五 | wǔ | five | 五難勝地 |
| 101 | 40 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五難勝地 |
| 102 | 40 | 五 | wǔ | Wu | 五難勝地 |
| 103 | 40 | 五 | wǔ | the five elements | 五難勝地 |
| 104 | 40 | 五 | wǔ | five; pañca | 五難勝地 |
| 105 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說入因果勝相 |
| 106 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說入因果勝相 |
| 107 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說入因果勝相 |
| 108 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說入因果勝相 |
| 109 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說入因果勝相 |
| 110 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說入因果勝相 |
| 111 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如此已說入因果勝相 |
| 112 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說入因果勝相 |
| 113 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說入因果勝相 |
| 114 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說入因果勝相 |
| 115 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說入因果勝相 |
| 116 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說入因果勝相 |
| 117 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
| 118 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十地中 |
| 119 | 39 | 中 | zhōng | China | 於十地中 |
| 120 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十地中 |
| 121 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於十地中 |
| 122 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於十地中 |
| 123 | 39 | 中 | zhōng | during | 於十地中 |
| 124 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於十地中 |
| 125 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於十地中 |
| 126 | 39 | 中 | zhōng | half | 於十地中 |
| 127 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十地中 |
| 128 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十地中 |
| 129 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於十地中 |
| 130 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十地中 |
| 131 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
| 132 | 39 | 四 | sì | four | 四燒然地 |
| 133 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四燒然地 |
| 134 | 39 | 四 | sì | fourth | 四燒然地 |
| 135 | 39 | 四 | sì | Si | 四燒然地 |
| 136 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四燒然地 |
| 137 | 38 | 及 | jí | to reach | 勝流及無攝 |
| 138 | 38 | 及 | jí | to attain | 勝流及無攝 |
| 139 | 38 | 及 | jí | to understand | 勝流及無攝 |
| 140 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勝流及無攝 |
| 141 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勝流及無攝 |
| 142 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勝流及無攝 |
| 143 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 勝流及無攝 |
| 144 | 38 | 二 | èr | two | 二無垢地 |
| 145 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無垢地 |
| 146 | 38 | 二 | èr | second | 二無垢地 |
| 147 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無垢地 |
| 148 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二無垢地 |
| 149 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無垢地 |
| 150 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二無垢地 |
| 151 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 於九地由定自在依止義 |
| 152 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 於九地由定自在依止義 |
| 153 | 35 | 三 | sān | three | 三由已得通 |
| 154 | 35 | 三 | sān | third | 三由已得通 |
| 155 | 35 | 三 | sān | more than two | 三由已得通 |
| 156 | 35 | 三 | sān | very few | 三由已得通 |
| 157 | 35 | 三 | sān | San | 三由已得通 |
| 158 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三由已得通 |
| 159 | 35 | 三 | sān | sa | 三由已得通 |
| 160 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三由已得通 |
| 161 | 35 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智自在依止義 |
| 162 | 35 | 智 | zhì | care; prudence | 智自在依止義 |
| 163 | 35 | 智 | zhì | Zhi | 智自在依止義 |
| 164 | 35 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智自在依止義 |
| 165 | 35 | 智 | zhì | clever | 智自在依止義 |
| 166 | 35 | 智 | zhì | Wisdom | 智自在依止義 |
| 167 | 35 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智自在依止義 |
| 168 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於二乘非染污 |
| 169 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於二乘非染污 |
| 170 | 33 | 非 | fēi | different | 於二乘非染污 |
| 171 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於二乘非染污 |
| 172 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於二乘非染污 |
| 173 | 33 | 非 | fēi | Africa | 於二乘非染污 |
| 174 | 33 | 非 | fēi | to slander | 於二乘非染污 |
| 175 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 於二乘非染污 |
| 176 | 33 | 非 | fēi | must | 於二乘非染污 |
| 177 | 33 | 非 | fēi | an error | 於二乘非染污 |
| 178 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 於二乘非染污 |
| 179 | 33 | 非 | fēi | evil | 於二乘非染污 |
| 180 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 二無垢地 |
| 181 | 32 | 地 | dì | floor | 二無垢地 |
| 182 | 32 | 地 | dì | the earth | 二無垢地 |
| 183 | 32 | 地 | dì | fields | 二無垢地 |
| 184 | 32 | 地 | dì | a place | 二無垢地 |
| 185 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 二無垢地 |
| 186 | 32 | 地 | dì | background | 二無垢地 |
| 187 | 32 | 地 | dì | terrain | 二無垢地 |
| 188 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 二無垢地 |
| 189 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 二無垢地 |
| 190 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 二無垢地 |
| 191 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二無垢地 |
| 192 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二無垢地 |
| 193 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來甚深不了義經能如理判故 |
| 194 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
| 195 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種菩薩地 |
| 196 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種菩薩地 |
| 197 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種菩薩地 |
| 198 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種菩薩地 |
| 199 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 由十種菩薩地 |
| 200 | 32 | 種 | zhǒng | race | 由十種菩薩地 |
| 201 | 32 | 種 | zhǒng | species | 由十種菩薩地 |
| 202 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種菩薩地 |
| 203 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種菩薩地 |
| 204 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種菩薩地 |
| 205 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十相所顯法界有十 |
| 206 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十相所顯法界有十 |
| 207 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十相所顯法界有十 |
| 208 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十相所顯法界有十 |
| 209 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於十相所顯法界有十 |
| 210 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於十相所顯法界有十 |
| 211 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十相所顯法界有十 |
| 212 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入因果修差別勝相第五 |
| 213 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入因果修差別勝相第五 |
| 214 | 29 | 修 | xiū | to repair | 入因果修差別勝相第五 |
| 215 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 入因果修差別勝相第五 |
| 216 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 入因果修差別勝相第五 |
| 217 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入因果修差別勝相第五 |
| 218 | 29 | 修 | xiū | to practice | 入因果修差別勝相第五 |
| 219 | 29 | 修 | xiū | to cut | 入因果修差別勝相第五 |
| 220 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入因果修差別勝相第五 |
| 221 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 入因果修差別勝相第五 |
| 222 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 入因果修差別勝相第五 |
| 223 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 入因果修差別勝相第五 |
| 224 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入因果修差別勝相第五 |
| 225 | 29 | 修 | xiū | excellent | 入因果修差別勝相第五 |
| 226 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入因果修差別勝相第五 |
| 227 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
| 228 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
| 229 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入因果修差別勝相第五 |
| 230 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 於七地由種種法無別義 |
| 231 | 28 | 法 | fǎ | France | 於七地由種種法無別義 |
| 232 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於七地由種種法無別義 |
| 233 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於七地由種種法無別義 |
| 234 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於七地由種種法無別義 |
| 235 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 於七地由種種法無別義 |
| 236 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 於七地由種種法無別義 |
| 237 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於七地由種種法無別義 |
| 238 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 於七地由種種法無別義 |
| 239 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 於七地由種種法無別義 |
| 240 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 於七地由種種法無別義 |
| 241 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於七地由種種法無別義 |
| 242 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於七地由種種法無別義 |
| 243 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 於七地由種種法無別義 |
| 244 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於七地由種種法無別義 |
| 245 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於七地由種種法無別義 |
| 246 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於七地由種種法無別義 |
| 247 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於七地由種種法無別義 |
| 248 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 249 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 250 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 251 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 252 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 253 | 28 | 義 | yì | adopted | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 254 | 28 | 義 | yì | a relationship | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 255 | 28 | 義 | yì | volunteer | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 256 | 28 | 義 | yì | something suitable | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 257 | 28 | 義 | yì | a martyr | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 258 | 28 | 義 | yì | a law | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 259 | 28 | 義 | yì | Yi | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 260 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 261 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 262 | 28 | 行 | xíng | to walk | 由至有功用行最後邊故 |
| 263 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 由至有功用行最後邊故 |
| 264 | 28 | 行 | háng | profession | 由至有功用行最後邊故 |
| 265 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由至有功用行最後邊故 |
| 266 | 28 | 行 | xíng | to travel | 由至有功用行最後邊故 |
| 267 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 由至有功用行最後邊故 |
| 268 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由至有功用行最後邊故 |
| 269 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由至有功用行最後邊故 |
| 270 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 由至有功用行最後邊故 |
| 271 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 由至有功用行最後邊故 |
| 272 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 由至有功用行最後邊故 |
| 273 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由至有功用行最後邊故 |
| 274 | 28 | 行 | xíng | to move | 由至有功用行最後邊故 |
| 275 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由至有功用行最後邊故 |
| 276 | 28 | 行 | xíng | travel | 由至有功用行最後邊故 |
| 277 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 由至有功用行最後邊故 |
| 278 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 由至有功用行最後邊故 |
| 279 | 28 | 行 | xíng | temporary | 由至有功用行最後邊故 |
| 280 | 28 | 行 | háng | rank; order | 由至有功用行最後邊故 |
| 281 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 由至有功用行最後邊故 |
| 282 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由至有功用行最後邊故 |
| 283 | 28 | 行 | xíng | to experience | 由至有功用行最後邊故 |
| 284 | 28 | 行 | xíng | path; way | 由至有功用行最後邊故 |
| 285 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 由至有功用行最後邊故 |
| 286 | 28 | 行 | xíng | 由至有功用行最後邊故 | |
| 287 | 28 | 行 | xíng | Practice | 由至有功用行最後邊故 |
| 288 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由至有功用行最後邊故 |
| 289 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由至有功用行最後邊故 |
| 290 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 四甚深差別 |
| 291 | 27 | 一 | yī | one | 一歡喜地 |
| 292 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歡喜地 |
| 293 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歡喜地 |
| 294 | 27 | 一 | yī | first | 一歡喜地 |
| 295 | 27 | 一 | yī | the same | 一歡喜地 |
| 296 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一歡喜地 |
| 297 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一歡喜地 |
| 298 | 27 | 一 | yī | Yi | 一歡喜地 |
| 299 | 27 | 一 | yī | other | 一歡喜地 |
| 300 | 27 | 一 | yī | to unify | 一歡喜地 |
| 301 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歡喜地 |
| 302 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歡喜地 |
| 303 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一歡喜地 |
| 304 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及成熟眾生 |
| 305 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及成熟眾生 |
| 306 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及成熟眾生 |
| 307 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及成熟眾生 |
| 308 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 309 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 310 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 311 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 312 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 313 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 314 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
| 315 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
| 316 | 25 | 障 | zhàng | to separate | 為對治地障十種無明故 |
| 317 | 25 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為對治地障十種無明故 |
| 318 | 25 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為對治地障十種無明故 |
| 319 | 25 | 障 | zhàng | to cover | 為對治地障十種無明故 |
| 320 | 25 | 障 | zhàng | to defend | 為對治地障十種無明故 |
| 321 | 25 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 為對治地障十種無明故 |
| 322 | 25 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 為對治地障十種無明故 |
| 323 | 25 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 為對治地障十種無明故 |
| 324 | 25 | 障 | zhàng | to assure | 為對治地障十種無明故 |
| 325 | 25 | 障 | zhàng | obstruction | 為對治地障十種無明故 |
| 326 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 327 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 328 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 329 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 330 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 331 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 332 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 333 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 334 | 25 | 離 | lí | to cut off | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 335 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 336 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 337 | 25 | 離 | lí | two | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 338 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 339 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 340 | 25 | 離 | lí | transcendence | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 341 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 342 | 24 | 業 | yè | business; industry | 於十地由業自在依止義 |
| 343 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 於十地由業自在依止義 |
| 344 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 於十地由業自在依止義 |
| 345 | 24 | 業 | yè | to continue | 於十地由業自在依止義 |
| 346 | 24 | 業 | yè | to start; to create | 於十地由業自在依止義 |
| 347 | 24 | 業 | yè | karma | 於十地由業自在依止義 |
| 348 | 24 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 於十地由業自在依止義 |
| 349 | 24 | 業 | yè | a course of study; training | 於十地由業自在依止義 |
| 350 | 24 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 於十地由業自在依止義 |
| 351 | 24 | 業 | yè | an estate; a property | 於十地由業自在依止義 |
| 352 | 24 | 業 | yè | an achievement | 於十地由業自在依止義 |
| 353 | 24 | 業 | yè | to engage in | 於十地由業自在依止義 |
| 354 | 24 | 業 | yè | Ye | 於十地由業自在依止義 |
| 355 | 24 | 業 | yè | a horizontal board | 於十地由業自在依止義 |
| 356 | 24 | 業 | yè | an occupation | 於十地由業自在依止義 |
| 357 | 24 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 於十地由業自在依止義 |
| 358 | 24 | 業 | yè | a book | 於十地由業自在依止義 |
| 359 | 24 | 業 | yè | actions; karma; karman | 於十地由業自在依止義 |
| 360 | 24 | 業 | yè | activity; kriyā | 於十地由業自在依止義 |
| 361 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 各有五相修習得成 |
| 362 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 各有五相修習得成 |
| 363 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 各有五相修習得成 |
| 364 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 各有五相修習得成 |
| 365 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 各有五相修習得成 |
| 366 | 24 | 成 | chéng | whole | 各有五相修習得成 |
| 367 | 24 | 成 | chéng | set; established | 各有五相修習得成 |
| 368 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 各有五相修習得成 |
| 369 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 各有五相修習得成 |
| 370 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 各有五相修習得成 |
| 371 | 24 | 成 | chéng | composed of | 各有五相修習得成 |
| 372 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 各有五相修習得成 |
| 373 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 各有五相修習得成 |
| 374 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 各有五相修習得成 |
| 375 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 各有五相修習得成 |
| 376 | 24 | 成 | chéng | Become | 各有五相修習得成 |
| 377 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 各有五相修習得成 |
| 378 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 殺生等十事無染濁過 |
| 379 | 24 | 等 | děng | to wait | 殺生等十事無染濁過 |
| 380 | 24 | 等 | děng | to be equal | 殺生等十事無染濁過 |
| 381 | 24 | 等 | děng | degree; level | 殺生等十事無染濁過 |
| 382 | 24 | 等 | děng | to compare | 殺生等十事無染濁過 |
| 383 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 殺生等十事無染濁過 |
| 384 | 24 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此已說入因果勝相 |
| 385 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 聲聞則無此事 |
| 386 | 24 | 事 | shì | to serve | 聲聞則無此事 |
| 387 | 24 | 事 | shì | a government post | 聲聞則無此事 |
| 388 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 聲聞則無此事 |
| 389 | 24 | 事 | shì | occupation | 聲聞則無此事 |
| 390 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 聲聞則無此事 |
| 391 | 24 | 事 | shì | an accident | 聲聞則無此事 |
| 392 | 24 | 事 | shì | to attend | 聲聞則無此事 |
| 393 | 24 | 事 | shì | an allusion | 聲聞則無此事 |
| 394 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 聲聞則無此事 |
| 395 | 24 | 事 | shì | to engage in | 聲聞則無此事 |
| 396 | 24 | 事 | shì | to enslave | 聲聞則無此事 |
| 397 | 24 | 事 | shì | to pursue | 聲聞則無此事 |
| 398 | 24 | 事 | shì | to administer | 聲聞則無此事 |
| 399 | 24 | 事 | shì | to appoint | 聲聞則無此事 |
| 400 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 聲聞則無此事 |
| 401 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 聲聞則無此事 |
| 402 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 於四地由無攝義 |
| 403 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 於四地由無攝義 |
| 404 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 於四地由無攝義 |
| 405 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 於四地由無攝義 |
| 406 | 23 | 攝 | shè | to administer | 於四地由無攝義 |
| 407 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 於四地由無攝義 |
| 408 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 於四地由無攝義 |
| 409 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 於四地由無攝義 |
| 410 | 23 | 攝 | shè | to help | 於四地由無攝義 |
| 411 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 於四地由無攝義 |
| 412 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 於四地由無攝義 |
| 413 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 414 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 415 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 416 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 417 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 418 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 419 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 四如所分別法相轉得清淨分恒相續生 |
| 420 | 22 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何應知修諸地相諸菩薩 |
| 421 | 22 | 六 | liù | six | 六 |
| 422 | 22 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 423 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 424 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 425 | 22 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 此中說偈 |
| 426 | 21 | 偈 | jì | a verse | 此中說偈 |
| 427 | 21 | 偈 | jié | martial | 此中說偈 |
| 428 | 21 | 偈 | jié | brave | 此中說偈 |
| 429 | 21 | 偈 | jié | swift; hasty | 此中說偈 |
| 430 | 21 | 偈 | jié | forceful | 此中說偈 |
| 431 | 21 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 此中說偈 |
| 432 | 21 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 能圓滿法身故 |
| 433 | 21 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 能圓滿法身故 |
| 434 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 435 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 436 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 437 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 438 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 439 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 440 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 441 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 442 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 443 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 444 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 445 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 446 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 447 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 448 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 此戒中或聲聞是處有罪 |
| 449 | 20 | 者 | zhě | ca | 前三者 |
| 450 | 20 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入因果修差別勝相第五 |
| 451 | 20 | 勝 | shèng | victory; success | 入因果修差別勝相第五 |
| 452 | 20 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入因果修差別勝相第五 |
| 453 | 20 | 勝 | shèng | to surpass | 入因果修差別勝相第五 |
| 454 | 20 | 勝 | shèng | triumphant | 入因果修差別勝相第五 |
| 455 | 20 | 勝 | shèng | a scenic view | 入因果修差別勝相第五 |
| 456 | 20 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入因果修差別勝相第五 |
| 457 | 20 | 勝 | shèng | Sheng | 入因果修差別勝相第五 |
| 458 | 20 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入因果修差別勝相第五 |
| 459 | 20 | 勝 | shèng | superior; agra | 入因果修差別勝相第五 |
| 460 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如此已說入因果勝相 |
| 461 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如此已說入因果勝相 |
| 462 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 如此已說入因果勝相 |
| 463 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如此已說入因果勝相 |
| 464 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如此已說入因果勝相 |
| 465 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如此已說入因果勝相 |
| 466 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 467 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 468 | 20 | 樂 | lè | Le | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 469 | 20 | 樂 | yuè | music | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 470 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 471 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 472 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 473 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 474 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 475 | 20 | 樂 | lào | Lao | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 476 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 477 | 20 | 樂 | lè | Joy | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 478 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 二能得出離種種亂想法樂 |
| 479 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 480 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 481 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 482 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 483 | 19 | 令 | lìng | a season | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 484 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 485 | 19 | 令 | lìng | good | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 486 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 487 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 488 | 19 | 令 | lìng | a commander | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 489 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 490 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 491 | 19 | 令 | lìng | Ling | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 492 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 真俗二智更互相違能合難合令相應故 |
| 493 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 三能見一切處無量 |
| 494 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 三能見一切處無量 |
| 495 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 三能見一切處無量 |
| 496 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 三能見一切處無量 |
| 497 | 18 | 顯現 | xiǎnxiàn | to appear | 如義顯現故 |
| 498 | 18 | 顯現 | xiǎnxiàn | appearance | 如義顯現故 |
| 499 | 18 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 無分別相善法光明 |
| 500 | 18 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 無分別相善法光明 |
Frequencies of all Words
Top 964
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為對治地障十種無明故 |
| 2 | 170 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為對治地障十種無明故 |
| 3 | 170 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為對治地障十種無明故 |
| 4 | 170 | 故 | gù | to die | 為對治地障十種無明故 |
| 5 | 170 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為對治地障十種無明故 |
| 6 | 170 | 故 | gù | original | 為對治地障十種無明故 |
| 7 | 170 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為對治地障十種無明故 |
| 8 | 170 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為對治地障十種無明故 |
| 9 | 170 | 故 | gù | something in the past | 為對治地障十種無明故 |
| 10 | 170 | 故 | gù | deceased; dead | 為對治地障十種無明故 |
| 11 | 170 | 故 | gù | still; yet | 為對治地障十種無明故 |
| 12 | 170 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為對治地障十種無明故 |
| 13 | 135 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由十種菩薩地 |
| 14 | 135 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由十種菩薩地 |
| 15 | 135 | 由 | yóu | to follow along | 由十種菩薩地 |
| 16 | 135 | 由 | yóu | cause; reason | 由十種菩薩地 |
| 17 | 135 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由十種菩薩地 |
| 18 | 135 | 由 | yóu | from a starting point | 由十種菩薩地 |
| 19 | 135 | 由 | yóu | You | 由十種菩薩地 |
| 20 | 135 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由十種菩薩地 |
| 21 | 132 | 於 | yú | in; at | 於十相所顯法界有十 |
| 22 | 132 | 於 | yú | in; at | 於十相所顯法界有十 |
| 23 | 132 | 於 | yú | in; at; to; from | 於十相所顯法界有十 |
| 24 | 132 | 於 | yú | to go; to | 於十相所顯法界有十 |
| 25 | 132 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十相所顯法界有十 |
| 26 | 132 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於十相所顯法界有十 |
| 27 | 132 | 於 | yú | from | 於十相所顯法界有十 |
| 28 | 132 | 於 | yú | give | 於十相所顯法界有十 |
| 29 | 132 | 於 | yú | oppposing | 於十相所顯法界有十 |
| 30 | 132 | 於 | yú | and | 於十相所顯法界有十 |
| 31 | 132 | 於 | yú | compared to | 於十相所顯法界有十 |
| 32 | 132 | 於 | yú | by | 於十相所顯法界有十 |
| 33 | 132 | 於 | yú | and; as well as | 於十相所顯法界有十 |
| 34 | 132 | 於 | yú | for | 於十相所顯法界有十 |
| 35 | 132 | 於 | yú | Yu | 於十相所顯法界有十 |
| 36 | 132 | 於 | wū | a crow | 於十相所顯法界有十 |
| 37 | 132 | 於 | wū | whew; wow | 於十相所顯法界有十 |
| 38 | 132 | 於 | yú | near to; antike | 於十相所顯法界有十 |
| 39 | 98 | 為 | wèi | for; to | 何者為十 |
| 40 | 98 | 為 | wèi | because of | 何者為十 |
| 41 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為十 |
| 42 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為十 |
| 43 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 何者為十 |
| 44 | 98 | 為 | wéi | to do | 何者為十 |
| 45 | 98 | 為 | wèi | for | 何者為十 |
| 46 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為十 |
| 47 | 98 | 為 | wèi | to | 何者為十 |
| 48 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為十 |
| 49 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為十 |
| 50 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為十 |
| 51 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為十 |
| 52 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為十 |
| 53 | 98 | 為 | wéi | to govern | 何者為十 |
| 54 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為十 |
| 55 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 此中說偈 |
| 56 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 此中說偈 |
| 57 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中說偈 |
| 58 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中說偈 |
| 59 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中說偈 |
| 60 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 61 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 62 | 73 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於菩薩是染污 |
| 63 | 68 | 無 | wú | no | 於四地由無攝義 |
| 64 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於四地由無攝義 |
| 65 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 於四地由無攝義 |
| 66 | 68 | 無 | wú | has not yet | 於四地由無攝義 |
| 67 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
| 68 | 68 | 無 | wú | do not | 於四地由無攝義 |
| 69 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 於四地由無攝義 |
| 70 | 68 | 無 | wú | regardless of | 於四地由無攝義 |
| 71 | 68 | 無 | wú | to not have | 於四地由無攝義 |
| 72 | 68 | 無 | wú | um | 於四地由無攝義 |
| 73 | 68 | 無 | wú | Wu | 於四地由無攝義 |
| 74 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於四地由無攝義 |
| 75 | 68 | 無 | wú | not; non- | 於四地由無攝義 |
| 76 | 68 | 無 | mó | mo | 於四地由無攝義 |
| 77 | 66 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於初地由一切遍滿義 |
| 78 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 於初地由一切遍滿義 |
| 79 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 於初地由一切遍滿義 |
| 80 | 66 | 一切 | yīqiè | generally | 於初地由一切遍滿義 |
| 81 | 66 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於初地由一切遍滿義 |
| 82 | 66 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於初地由一切遍滿義 |
| 83 | 65 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 入因果修差別勝相第五 |
| 84 | 65 | 差別 | chābié | discrimination | 入因果修差別勝相第五 |
| 85 | 65 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 入因果修差別勝相第五 |
| 86 | 65 | 差別 | chābié | distinction | 入因果修差別勝相第五 |
| 87 | 64 | 能 | néng | can; able | 何者能顯法界十相 |
| 88 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 何者能顯法界十相 |
| 89 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何者能顯法界十相 |
| 90 | 64 | 能 | néng | energy | 何者能顯法界十相 |
| 91 | 64 | 能 | néng | function; use | 何者能顯法界十相 |
| 92 | 64 | 能 | néng | may; should; permitted to | 何者能顯法界十相 |
| 93 | 64 | 能 | néng | talent | 何者能顯法界十相 |
| 94 | 64 | 能 | néng | expert at | 何者能顯法界十相 |
| 95 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 何者能顯法界十相 |
| 96 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何者能顯法界十相 |
| 97 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何者能顯法界十相 |
| 98 | 64 | 能 | néng | as long as; only | 何者能顯法界十相 |
| 99 | 64 | 能 | néng | even if | 何者能顯法界十相 |
| 100 | 64 | 能 | néng | but | 何者能顯法界十相 |
| 101 | 64 | 能 | néng | in this way | 何者能顯法界十相 |
| 102 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 何者能顯法界十相 |
| 103 | 64 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何者能顯法界十相 |
| 104 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 入因果修差別勝相第五 |
| 105 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入因果修差別勝相第五 |
| 106 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入因果修差別勝相第五 |
| 107 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入因果修差別勝相第五 |
| 108 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入因果修差別勝相第五 |
| 109 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入因果修差別勝相第五 |
| 110 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入因果修差別勝相第五 |
| 111 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入因果修差別勝相第五 |
| 112 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
| 113 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 入因果修差別勝相第五 |
| 114 | 59 | 相 | xiāng | to express | 入因果修差別勝相第五 |
| 115 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 入因果修差別勝相第五 |
| 116 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 入因果修差別勝相第五 |
| 117 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入因果修差別勝相第五 |
| 118 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入因果修差別勝相第五 |
| 119 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 入因果修差別勝相第五 |
| 120 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 入因果修差別勝相第五 |
| 121 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 入因果修差別勝相第五 |
| 122 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入因果修差別勝相第五 |
| 123 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入因果修差別勝相第五 |
| 124 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入因果修差別勝相第五 |
| 125 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 入因果修差別勝相第五 |
| 126 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 入因果修差別勝相第五 |
| 127 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入因果修差別勝相第五 |
| 128 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入因果修差別勝相第五 |
| 129 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入因果修差別勝相第五 |
| 130 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入因果修差別勝相第五 |
| 131 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入因果修差別勝相第五 |
| 132 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何應知入因果修差別 |
| 133 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何應知入因果修差別 |
| 134 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於十相所顯法界有十 |
| 135 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於十相所顯法界有十 |
| 136 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於十相所顯法界有十 |
| 137 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於十相所顯法界有十 |
| 138 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於十相所顯法界有十 |
| 139 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於十相所顯法界有十 |
| 140 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於十相所顯法界有十 |
| 141 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於十相所顯法界有十 |
| 142 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於十相所顯法界有十 |
| 143 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於十相所顯法界有十 |
| 144 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於十相所顯法界有十 |
| 145 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 於十相所顯法界有十 |
| 146 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 於十相所顯法界有十 |
| 147 | 51 | 有 | yǒu | You | 於十相所顯法界有十 |
| 148 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於十相所顯法界有十 |
| 149 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於十相所顯法界有十 |
| 150 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略說由四種差別 |
| 151 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若略說由四種差別 |
| 152 | 49 | 若 | ruò | if | 若略說由四種差別 |
| 153 | 49 | 若 | ruò | you | 若略說由四種差別 |
| 154 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若略說由四種差別 |
| 155 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若略說由四種差別 |
| 156 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略說由四種差別 |
| 157 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若略說由四種差別 |
| 158 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若略說由四種差別 |
| 159 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略說由四種差別 |
| 160 | 49 | 若 | ruò | thus | 若略說由四種差別 |
| 161 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若略說由四種差別 |
| 162 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若略說由四種差別 |
| 163 | 49 | 若 | ruò | only then | 若略說由四種差別 |
| 164 | 49 | 若 | rě | ja | 若略說由四種差別 |
| 165 | 49 | 若 | rě | jñā | 若略說由四種差別 |
| 166 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若略說由四種差別 |
| 167 | 49 | 得 | de | potential marker | 由始得自他利益功能故 |
| 168 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由始得自他利益功能故 |
| 169 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
| 170 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 由始得自他利益功能故 |
| 171 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 由始得自他利益功能故 |
| 172 | 49 | 得 | dé | de | 由始得自他利益功能故 |
| 173 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 由始得自他利益功能故 |
| 174 | 49 | 得 | dé | to result in | 由始得自他利益功能故 |
| 175 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由始得自他利益功能故 |
| 176 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 由始得自他利益功能故 |
| 177 | 49 | 得 | dé | to be finished | 由始得自他利益功能故 |
| 178 | 49 | 得 | de | result of degree | 由始得自他利益功能故 |
| 179 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 由始得自他利益功能故 |
| 180 | 49 | 得 | děi | satisfying | 由始得自他利益功能故 |
| 181 | 49 | 得 | dé | to contract | 由始得自他利益功能故 |
| 182 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由始得自他利益功能故 |
| 183 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 由始得自他利益功能故 |
| 184 | 49 | 得 | dé | to hear | 由始得自他利益功能故 |
| 185 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 由始得自他利益功能故 |
| 186 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 由始得自他利益功能故 |
| 187 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由始得自他利益功能故 |
| 188 | 48 | 應知 | yīng zhī | should be known | 云何應知入因果修差別 |
| 189 | 46 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於九地由定自在依止義 |
| 190 | 46 | 自在 | zìzài | Carefree | 於九地由定自在依止義 |
| 191 | 46 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於九地由定自在依止義 |
| 192 | 46 | 自在 | zìzài | Isvara | 於九地由定自在依止義 |
| 193 | 46 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於九地由定自在依止義 |
| 194 | 43 | 不 | bù | not; no | 於八地由不增減義 |
| 195 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於八地由不增減義 |
| 196 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 於八地由不增減義 |
| 197 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 於八地由不增減義 |
| 198 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於八地由不增減義 |
| 199 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於八地由不增減義 |
| 200 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於八地由不增減義 |
| 201 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 於八地由不增減義 |
| 202 | 43 | 不 | bù | no; na | 於八地由不增減義 |
| 203 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 204 | 43 | 如 | rú | if | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 205 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 206 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 207 | 43 | 如 | rú | this | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 208 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 209 | 43 | 如 | rú | to go to | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 210 | 43 | 如 | rú | to meet | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 211 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 212 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 213 | 43 | 如 | rú | and | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 214 | 43 | 如 | rú | or | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 215 | 43 | 如 | rú | but | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 216 | 43 | 如 | rú | then | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 217 | 43 | 如 | rú | naturally | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 218 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 219 | 43 | 如 | rú | you | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 220 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 221 | 43 | 如 | rú | in; at | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 222 | 43 | 如 | rú | Ru | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 223 | 43 | 如 | rú | Thus | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 224 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 225 | 43 | 如 | rú | like; iva | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 226 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 譬雲能覆如虛空麁障故 |
| 227 | 42 | 依 | yī | according to | 如此二偈依中邊分別論 |
| 228 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如此二偈依中邊分別論 |
| 229 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如此二偈依中邊分別論 |
| 230 | 42 | 依 | yī | to help | 如此二偈依中邊分別論 |
| 231 | 42 | 依 | yī | flourishing | 如此二偈依中邊分別論 |
| 232 | 42 | 依 | yī | lovable | 如此二偈依中邊分別論 |
| 233 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如此二偈依中邊分別論 |
| 234 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
| 235 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如此二偈依中邊分別論 |
| 236 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於菩薩是染污 |
| 237 | 41 | 是 | shì | is exactly | 於菩薩是染污 |
| 238 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於菩薩是染污 |
| 239 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 於菩薩是染污 |
| 240 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 於菩薩是染污 |
| 241 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於菩薩是染污 |
| 242 | 41 | 是 | shì | true | 於菩薩是染污 |
| 243 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 於菩薩是染污 |
| 244 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於菩薩是染污 |
| 245 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 於菩薩是染污 |
| 246 | 41 | 是 | shì | Shi | 於菩薩是染污 |
| 247 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 於菩薩是染污 |
| 248 | 41 | 是 | shì | this; idam | 於菩薩是染污 |
| 249 | 40 | 五 | wǔ | five | 五難勝地 |
| 250 | 40 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五難勝地 |
| 251 | 40 | 五 | wǔ | Wu | 五難勝地 |
| 252 | 40 | 五 | wǔ | the five elements | 五難勝地 |
| 253 | 40 | 五 | wǔ | five; pañca | 五難勝地 |
| 254 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說入因果勝相 |
| 255 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說入因果勝相 |
| 256 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說入因果勝相 |
| 257 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說入因果勝相 |
| 258 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說入因果勝相 |
| 259 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說入因果勝相 |
| 260 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如此已說入因果勝相 |
| 261 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說入因果勝相 |
| 262 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說入因果勝相 |
| 263 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說入因果勝相 |
| 264 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說入因果勝相 |
| 265 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說入因果勝相 |
| 266 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
| 267 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十地中 |
| 268 | 39 | 中 | zhōng | China | 於十地中 |
| 269 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十地中 |
| 270 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 於十地中 |
| 271 | 39 | 中 | zhōng | midday | 於十地中 |
| 272 | 39 | 中 | zhōng | inside | 於十地中 |
| 273 | 39 | 中 | zhōng | during | 於十地中 |
| 274 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 於十地中 |
| 275 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 於十地中 |
| 276 | 39 | 中 | zhōng | half | 於十地中 |
| 277 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於十地中 |
| 278 | 39 | 中 | zhōng | while | 於十地中 |
| 279 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十地中 |
| 280 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十地中 |
| 281 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 於十地中 |
| 282 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十地中 |
| 283 | 39 | 中 | zhōng | middle | 於十地中 |
| 284 | 39 | 四 | sì | four | 四燒然地 |
| 285 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四燒然地 |
| 286 | 39 | 四 | sì | fourth | 四燒然地 |
| 287 | 39 | 四 | sì | Si | 四燒然地 |
| 288 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四燒然地 |
| 289 | 38 | 及 | jí | to reach | 勝流及無攝 |
| 290 | 38 | 及 | jí | and | 勝流及無攝 |
| 291 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 勝流及無攝 |
| 292 | 38 | 及 | jí | to attain | 勝流及無攝 |
| 293 | 38 | 及 | jí | to understand | 勝流及無攝 |
| 294 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勝流及無攝 |
| 295 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勝流及無攝 |
| 296 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勝流及無攝 |
| 297 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 勝流及無攝 |
| 298 | 38 | 二 | èr | two | 二無垢地 |
| 299 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無垢地 |
| 300 | 38 | 二 | èr | second | 二無垢地 |
| 301 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無垢地 |
| 302 | 38 | 二 | èr | another; the other | 二無垢地 |
| 303 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二無垢地 |
| 304 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無垢地 |
| 305 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二無垢地 |
| 306 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 於九地由定自在依止義 |
| 307 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 於九地由定自在依止義 |
| 308 | 35 | 三 | sān | three | 三由已得通 |
| 309 | 35 | 三 | sān | third | 三由已得通 |
| 310 | 35 | 三 | sān | more than two | 三由已得通 |
| 311 | 35 | 三 | sān | very few | 三由已得通 |
| 312 | 35 | 三 | sān | repeatedly | 三由已得通 |
| 313 | 35 | 三 | sān | San | 三由已得通 |
| 314 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三由已得通 |
| 315 | 35 | 三 | sān | sa | 三由已得通 |
| 316 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三由已得通 |
| 317 | 35 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智自在依止義 |
| 318 | 35 | 智 | zhì | care; prudence | 智自在依止義 |
| 319 | 35 | 智 | zhì | Zhi | 智自在依止義 |
| 320 | 35 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智自在依止義 |
| 321 | 35 | 智 | zhì | clever | 智自在依止義 |
| 322 | 35 | 智 | zhì | Wisdom | 智自在依止義 |
| 323 | 35 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智自在依止義 |
| 324 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 於二乘非染污 |
| 325 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 於二乘非染污 |
| 326 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 於二乘非染污 |
| 327 | 33 | 非 | fēi | different | 於二乘非染污 |
| 328 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 於二乘非染污 |
| 329 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 於二乘非染污 |
| 330 | 33 | 非 | fēi | Africa | 於二乘非染污 |
| 331 | 33 | 非 | fēi | to slander | 於二乘非染污 |
| 332 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 於二乘非染污 |
| 333 | 33 | 非 | fēi | must | 於二乘非染污 |
| 334 | 33 | 非 | fēi | an error | 於二乘非染污 |
| 335 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 於二乘非染污 |
| 336 | 33 | 非 | fēi | evil | 於二乘非染污 |
| 337 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 於二乘非染污 |
| 338 | 33 | 非 | fēi | not | 於二乘非染污 |
| 339 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 二無垢地 |
| 340 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 二無垢地 |
| 341 | 32 | 地 | dì | floor | 二無垢地 |
| 342 | 32 | 地 | dì | the earth | 二無垢地 |
| 343 | 32 | 地 | dì | fields | 二無垢地 |
| 344 | 32 | 地 | dì | a place | 二無垢地 |
| 345 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 二無垢地 |
| 346 | 32 | 地 | dì | background | 二無垢地 |
| 347 | 32 | 地 | dì | terrain | 二無垢地 |
| 348 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 二無垢地 |
| 349 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 二無垢地 |
| 350 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 二無垢地 |
| 351 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 二無垢地 |
| 352 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 二無垢地 |
| 353 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛如來甚深不了義經能如理判故 |
| 354 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
| 355 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由十種菩薩地 |
| 356 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 由十種菩薩地 |
| 357 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由十種菩薩地 |
| 358 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由十種菩薩地 |
| 359 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 由十種菩薩地 |
| 360 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 由十種菩薩地 |
| 361 | 32 | 種 | zhǒng | race | 由十種菩薩地 |
| 362 | 32 | 種 | zhǒng | species | 由十種菩薩地 |
| 363 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由十種菩薩地 |
| 364 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由十種菩薩地 |
| 365 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由十種菩薩地 |
| 366 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於十相所顯法界有十 |
| 367 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於十相所顯法界有十 |
| 368 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於十相所顯法界有十 |
| 369 | 30 | 所 | suǒ | it | 於十相所顯法界有十 |
| 370 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 於十相所顯法界有十 |
| 371 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十相所顯法界有十 |
| 372 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十相所顯法界有十 |
| 373 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十相所顯法界有十 |
| 374 | 30 | 所 | suǒ | that which | 於十相所顯法界有十 |
| 375 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十相所顯法界有十 |
| 376 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 於十相所顯法界有十 |
| 377 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 於十相所顯法界有十 |
| 378 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十相所顯法界有十 |
| 379 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 於十相所顯法界有十 |
| 380 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入因果修差別勝相第五 |
| 381 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入因果修差別勝相第五 |
| 382 | 29 | 修 | xiū | to repair | 入因果修差別勝相第五 |
| 383 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 入因果修差別勝相第五 |
| 384 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 入因果修差別勝相第五 |
| 385 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入因果修差別勝相第五 |
| 386 | 29 | 修 | xiū | to practice | 入因果修差別勝相第五 |
| 387 | 29 | 修 | xiū | to cut | 入因果修差別勝相第五 |
| 388 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入因果修差別勝相第五 |
| 389 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 入因果修差別勝相第五 |
| 390 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 入因果修差別勝相第五 |
| 391 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 入因果修差別勝相第五 |
| 392 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入因果修差別勝相第五 |
| 393 | 29 | 修 | xiū | excellent | 入因果修差別勝相第五 |
| 394 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入因果修差別勝相第五 |
| 395 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
| 396 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入因果修差別勝相第五 |
| 397 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入因果修差別勝相第五 |
| 398 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 於七地由種種法無別義 |
| 399 | 28 | 法 | fǎ | France | 於七地由種種法無別義 |
| 400 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於七地由種種法無別義 |
| 401 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於七地由種種法無別義 |
| 402 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於七地由種種法無別義 |
| 403 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 於七地由種種法無別義 |
| 404 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 於七地由種種法無別義 |
| 405 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於七地由種種法無別義 |
| 406 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 於七地由種種法無別義 |
| 407 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 於七地由種種法無別義 |
| 408 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 於七地由種種法無別義 |
| 409 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於七地由種種法無別義 |
| 410 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於七地由種種法無別義 |
| 411 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 於七地由種種法無別義 |
| 412 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於七地由種種法無別義 |
| 413 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於七地由種種法無別義 |
| 414 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於七地由種種法無別義 |
| 415 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於七地由種種法無別義 |
| 416 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 417 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 418 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 419 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 420 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 421 | 28 | 義 | yì | adopted | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 422 | 28 | 義 | yì | a relationship | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 423 | 28 | 義 | yì | volunteer | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 424 | 28 | 義 | yì | something suitable | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 425 | 28 | 義 | yì | a martyr | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 426 | 28 | 義 | yì | a law | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 427 | 28 | 義 | yì | Yi | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 428 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 429 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 云何應知以此義成立諸地為十 |
| 430 | 28 | 行 | xíng | to walk | 由至有功用行最後邊故 |
| 431 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 由至有功用行最後邊故 |
| 432 | 28 | 行 | háng | profession | 由至有功用行最後邊故 |
| 433 | 28 | 行 | háng | line; row | 由至有功用行最後邊故 |
| 434 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由至有功用行最後邊故 |
| 435 | 28 | 行 | xíng | to travel | 由至有功用行最後邊故 |
| 436 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 由至有功用行最後邊故 |
| 437 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由至有功用行最後邊故 |
| 438 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由至有功用行最後邊故 |
| 439 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 由至有功用行最後邊故 |
| 440 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 由至有功用行最後邊故 |
| 441 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 由至有功用行最後邊故 |
| 442 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由至有功用行最後邊故 |
| 443 | 28 | 行 | xíng | to move | 由至有功用行最後邊故 |
| 444 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由至有功用行最後邊故 |
| 445 | 28 | 行 | xíng | travel | 由至有功用行最後邊故 |
| 446 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 由至有功用行最後邊故 |
| 447 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 由至有功用行最後邊故 |
| 448 | 28 | 行 | xíng | temporary | 由至有功用行最後邊故 |
| 449 | 28 | 行 | xíng | soon | 由至有功用行最後邊故 |
| 450 | 28 | 行 | háng | rank; order | 由至有功用行最後邊故 |
| 451 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 由至有功用行最後邊故 |
| 452 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由至有功用行最後邊故 |
| 453 | 28 | 行 | xíng | to experience | 由至有功用行最後邊故 |
| 454 | 28 | 行 | xíng | path; way | 由至有功用行最後邊故 |
| 455 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 由至有功用行最後邊故 |
| 456 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 由至有功用行最後邊故 |
| 457 | 28 | 行 | xíng | 由至有功用行最後邊故 | |
| 458 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 由至有功用行最後邊故 |
| 459 | 28 | 行 | xíng | Practice | 由至有功用行最後邊故 |
| 460 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由至有功用行最後邊故 |
| 461 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由至有功用行最後邊故 |
| 462 | 28 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 四甚深差別 |
| 463 | 27 | 一 | yī | one | 一歡喜地 |
| 464 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一歡喜地 |
| 465 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一歡喜地 |
| 466 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 一歡喜地 |
| 467 | 27 | 一 | yì | whole; all | 一歡喜地 |
| 468 | 27 | 一 | yī | first | 一歡喜地 |
| 469 | 27 | 一 | yī | the same | 一歡喜地 |
| 470 | 27 | 一 | yī | each | 一歡喜地 |
| 471 | 27 | 一 | yī | certain | 一歡喜地 |
| 472 | 27 | 一 | yī | throughout | 一歡喜地 |
| 473 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一歡喜地 |
| 474 | 27 | 一 | yī | sole; single | 一歡喜地 |
| 475 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 一歡喜地 |
| 476 | 27 | 一 | yī | Yi | 一歡喜地 |
| 477 | 27 | 一 | yī | other | 一歡喜地 |
| 478 | 27 | 一 | yī | to unify | 一歡喜地 |
| 479 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一歡喜地 |
| 480 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一歡喜地 |
| 481 | 27 | 一 | yī | or | 一歡喜地 |
| 482 | 27 | 一 | yī | one; eka | 一歡喜地 |
| 483 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及成熟眾生 |
| 484 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及成熟眾生 |
| 485 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及成熟眾生 |
| 486 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及成熟眾生 |
| 487 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 488 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 489 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 490 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 491 | 26 | 住 | zhù | firmly; securely | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 492 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 493 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能令般若波羅蜜現前住故 |
| 494 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
| 495 | 25 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 由無分別智自性依止緣起境界相貌立救難攝持伴類 |
| 496 | 25 | 障 | zhàng | to separate | 為對治地障十種無明故 |
| 497 | 25 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為對治地障十種無明故 |
| 498 | 25 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為對治地障十種無明故 |
| 499 | 25 | 障 | zhàng | to cover | 為對治地障十種無明故 |
| 500 | 25 | 障 | zhàng | to defend | 為對治地障十種無明故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 差别 | 差別 |
|
|
| 能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 久安 | 106 | Kyūan | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 338.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
| 定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 沤和拘舍罗 | 漚和拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 毘佛略 | 112 | vaipulya | |
| 毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七如来 | 七如來 | 113 | seven Tathagatas |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五不可思议 | 五不可思議 | 119 | five inconceivables; five indescribables |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |