Glossary and Vocabulary for Fo Xing Lun 佛性論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 者 | zhě | ca | 離有六種者 |
| 2 | 125 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如佛為海智菩薩說 |
| 3 | 125 | 為 | wéi | to change into; to become | 如佛為海智菩薩說 |
| 4 | 125 | 為 | wéi | to be; is | 如佛為海智菩薩說 |
| 5 | 125 | 為 | wéi | to do | 如佛為海智菩薩說 |
| 6 | 125 | 為 | wèi | to support; to help | 如佛為海智菩薩說 |
| 7 | 125 | 為 | wéi | to govern | 如佛為海智菩薩說 |
| 8 | 125 | 為 | wèi | to be; bhū | 如佛為海智菩薩說 |
| 9 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 10 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 11 | 107 | 無 | mó | mo | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 12 | 107 | 無 | wú | to not have | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 13 | 107 | 無 | wú | Wu | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 14 | 107 | 無 | mó | mo | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 15 | 66 | 能 | néng | can; able | 能生色無 |
| 16 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 能生色無 |
| 17 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生色無 |
| 18 | 66 | 能 | néng | energy | 能生色無 |
| 19 | 66 | 能 | néng | function; use | 能生色無 |
| 20 | 66 | 能 | néng | talent | 能生色無 |
| 21 | 66 | 能 | néng | expert at | 能生色無 |
| 22 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 能生色無 |
| 23 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生色無 |
| 24 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生色無 |
| 25 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 能生色無 |
| 26 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生色無 |
| 27 | 63 | 二 | èr | two | 二無染淨異 |
| 28 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無染淨異 |
| 29 | 63 | 二 | èr | second | 二無染淨異 |
| 30 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無染淨異 |
| 31 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二無染淨異 |
| 32 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無染淨異 |
| 33 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二無染淨異 |
| 34 | 60 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 譬金剛 |
| 35 | 60 | 譬 | pì | to understand | 譬金剛 |
| 36 | 60 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 譬金剛 |
| 37 | 60 | 譬 | pì | metaphor; simile | 譬金剛 |
| 38 | 60 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 譬金剛 |
| 39 | 60 | 四 | sì | four | 四無轉異 |
| 40 | 60 | 四 | sì | note a musical scale | 四無轉異 |
| 41 | 60 | 四 | sì | fourth | 四無轉異 |
| 42 | 60 | 四 | sì | Si | 四無轉異 |
| 43 | 60 | 四 | sì | four; catur | 四無轉異 |
| 44 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 六無滅異 |
| 45 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 六無滅異 |
| 46 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 六無滅異 |
| 47 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 六無滅異 |
| 48 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 六無滅異 |
| 49 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 六無滅異 |
| 50 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 六無滅異 |
| 51 | 58 | 三 | sān | three | 合則成三 |
| 52 | 58 | 三 | sān | third | 合則成三 |
| 53 | 58 | 三 | sān | more than two | 合則成三 |
| 54 | 58 | 三 | sān | very few | 合則成三 |
| 55 | 58 | 三 | sān | San | 合則成三 |
| 56 | 58 | 三 | sān | three; tri | 合則成三 |
| 57 | 58 | 三 | sān | sa | 合則成三 |
| 58 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 合則成三 |
| 59 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛為海智菩薩說 |
| 60 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛為海智菩薩說 |
| 61 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 如佛為海智菩薩說 |
| 62 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛為海智菩薩說 |
| 63 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛為海智菩薩說 |
| 64 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛為海智菩薩說 |
| 65 | 57 | 說 | shuō | allocution | 如佛為海智菩薩說 |
| 66 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛為海智菩薩說 |
| 67 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛為海智菩薩說 |
| 68 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛為海智菩薩說 |
| 69 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛為海智菩薩說 |
| 70 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 如佛為海智菩薩說 |
| 71 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所染污故 |
| 72 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所染污故 |
| 73 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所染污故 |
| 74 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所染污故 |
| 75 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 非所染污故 |
| 76 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 非所染污故 |
| 77 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所染污故 |
| 78 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名隨眠欲瞋 |
| 79 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名隨眠欲瞋 |
| 80 | 56 | 名 | míng | rank; position | 是名隨眠欲瞋 |
| 81 | 56 | 名 | míng | an excuse | 是名隨眠欲瞋 |
| 82 | 56 | 名 | míng | life | 是名隨眠欲瞋 |
| 83 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 是名隨眠欲瞋 |
| 84 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 是名隨眠欲瞋 |
| 85 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名隨眠欲瞋 |
| 86 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 是名隨眠欲瞋 |
| 87 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 是名隨眠欲瞋 |
| 88 | 56 | 名 | míng | moral | 是名隨眠欲瞋 |
| 89 | 56 | 名 | míng | name; naman | 是名隨眠欲瞋 |
| 90 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名隨眠欲瞋 |
| 91 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨眠未得治道故言在 |
| 92 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨眠未得治道故言在 |
| 93 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 隨眠未得治道故言在 |
| 94 | 51 | 得 | dé | de | 隨眠未得治道故言在 |
| 95 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 隨眠未得治道故言在 |
| 96 | 51 | 得 | dé | to result in | 隨眠未得治道故言在 |
| 97 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨眠未得治道故言在 |
| 98 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 隨眠未得治道故言在 |
| 99 | 51 | 得 | dé | to be finished | 隨眠未得治道故言在 |
| 100 | 51 | 得 | děi | satisfying | 隨眠未得治道故言在 |
| 101 | 51 | 得 | dé | to contract | 隨眠未得治道故言在 |
| 102 | 51 | 得 | dé | to hear | 隨眠未得治道故言在 |
| 103 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 隨眠未得治道故言在 |
| 104 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 隨眠未得治道故言在 |
| 105 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨眠未得治道故言在 |
| 106 | 51 | 一 | yī | one | 一無前後際變異 |
| 107 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一無前後際變異 |
| 108 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一無前後際變異 |
| 109 | 51 | 一 | yī | first | 一無前後際變異 |
| 110 | 51 | 一 | yī | the same | 一無前後際變異 |
| 111 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一無前後際變異 |
| 112 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一無前後際變異 |
| 113 | 51 | 一 | yī | Yi | 一無前後際變異 |
| 114 | 51 | 一 | yī | other | 一無前後際變異 |
| 115 | 51 | 一 | yī | to unify | 一無前後際變異 |
| 116 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一無前後際變異 |
| 117 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一無前後際變異 |
| 118 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一無前後際變異 |
| 119 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由有見諦 |
| 120 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由有見諦 |
| 121 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由有見諦 |
| 122 | 48 | 由 | yóu | You | 由有見諦 |
| 123 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不感 |
| 124 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言無前後際變異者 |
| 125 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言無前後際變異者 |
| 126 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言無前後際變異者 |
| 127 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言無前後際變異者 |
| 128 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言無前後際變異者 |
| 129 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言無前後際變異者 |
| 130 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言無前後際變異者 |
| 131 | 46 | 言 | yán | to act as | 言無前後際變異者 |
| 132 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言無前後際變異者 |
| 133 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言無前後際變異者 |
| 134 | 44 | 中 | zhōng | middle | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 135 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 136 | 44 | 中 | zhōng | China | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 137 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 138 | 44 | 中 | zhōng | midday | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 139 | 44 | 中 | zhōng | inside | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 140 | 44 | 中 | zhōng | during | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 141 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 142 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 143 | 44 | 中 | zhōng | half | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 144 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 145 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 146 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 147 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 148 | 44 | 中 | zhōng | middle | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 149 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四貪瞋癡等極重 |
| 150 | 44 | 等 | děng | to wait | 四貪瞋癡等極重 |
| 151 | 44 | 等 | děng | to be equal | 四貪瞋癡等極重 |
| 152 | 44 | 等 | děng | degree; level | 四貪瞋癡等極重 |
| 153 | 44 | 等 | děng | to compare | 四貪瞋癡等極重 |
| 154 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 四貪瞋癡等極重 |
| 155 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由見諦而生 |
| 156 | 42 | 生 | shēng | to live | 由見諦而生 |
| 157 | 42 | 生 | shēng | raw | 由見諦而生 |
| 158 | 42 | 生 | shēng | a student | 由見諦而生 |
| 159 | 42 | 生 | shēng | life | 由見諦而生 |
| 160 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由見諦而生 |
| 161 | 42 | 生 | shēng | alive | 由見諦而生 |
| 162 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 由見諦而生 |
| 163 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由見諦而生 |
| 164 | 42 | 生 | shēng | to grow | 由見諦而生 |
| 165 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 由見諦而生 |
| 166 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 由見諦而生 |
| 167 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由見諦而生 |
| 168 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由見諦而生 |
| 169 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由見諦而生 |
| 170 | 42 | 生 | shēng | gender | 由見諦而生 |
| 171 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由見諦而生 |
| 172 | 42 | 生 | shēng | to set up | 由見諦而生 |
| 173 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 由見諦而生 |
| 174 | 42 | 生 | shēng | a captive | 由見諦而生 |
| 175 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 由見諦而生 |
| 176 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由見諦而生 |
| 177 | 42 | 生 | shēng | unripe | 由見諦而生 |
| 178 | 42 | 生 | shēng | nature | 由見諦而生 |
| 179 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由見諦而生 |
| 180 | 42 | 生 | shēng | destiny | 由見諦而生 |
| 181 | 42 | 生 | shēng | birth | 由見諦而生 |
| 182 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由見諦而生 |
| 183 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以思惟用見諦為因 |
| 184 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以思惟用見諦為因 |
| 185 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以思惟用見諦為因 |
| 186 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以思惟用見諦為因 |
| 187 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以思惟用見諦為因 |
| 188 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以思惟用見諦為因 |
| 189 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以思惟用見諦為因 |
| 190 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以思惟用見諦為因 |
| 191 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以思惟用見諦為因 |
| 192 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以思惟用見諦為因 |
| 193 | 41 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 一為顯 |
| 194 | 41 | 顯 | xiǎn | Xian | 一為顯 |
| 195 | 41 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 一為顯 |
| 196 | 41 | 顯 | xiǎn | distinguished | 一為顯 |
| 197 | 41 | 顯 | xiǎn | honored | 一為顯 |
| 198 | 41 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 一為顯 |
| 199 | 41 | 顯 | xiǎn | miracle | 一為顯 |
| 200 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 上心惑 |
| 201 | 40 | 惑 | huò | doubt | 上心惑 |
| 202 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 上心惑 |
| 203 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 上心惑 |
| 204 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 上心惑 |
| 205 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 復次無變異義應知 |
| 206 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復次無變異義應知 |
| 207 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復次無變異義應知 |
| 208 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復次無變異義應知 |
| 209 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 復次無變異義應知 |
| 210 | 38 | 義 | yì | adopted | 復次無變異義應知 |
| 211 | 38 | 義 | yì | a relationship | 復次無變異義應知 |
| 212 | 38 | 義 | yì | volunteer | 復次無變異義應知 |
| 213 | 38 | 義 | yì | something suitable | 復次無變異義應知 |
| 214 | 38 | 義 | yì | a martyr | 復次無變異義應知 |
| 215 | 38 | 義 | yì | a law | 復次無變異義應知 |
| 216 | 38 | 義 | yì | Yi | 復次無變異義應知 |
| 217 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 復次無變異義應知 |
| 218 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 復次無變異義應知 |
| 219 | 38 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 如貪覆法身 |
| 220 | 38 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 如貪覆法身 |
| 221 | 35 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及如來恒沙功 |
| 222 | 35 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及如來恒沙功 |
| 223 | 35 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及如來恒沙功 |
| 224 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 225 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 226 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 227 | 35 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 228 | 35 | 人 | rén | adult | 人 |
| 229 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 230 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 231 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 232 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所染污故 |
| 233 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所染污故 |
| 234 | 34 | 非 | fēi | different | 非所染污故 |
| 235 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所染污故 |
| 236 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所染污故 |
| 237 | 34 | 非 | fēi | Africa | 非所染污故 |
| 238 | 34 | 非 | fēi | to slander | 非所染污故 |
| 239 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 非所染污故 |
| 240 | 34 | 非 | fēi | must | 非所染污故 |
| 241 | 34 | 非 | fēi | an error | 非所染污故 |
| 242 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所染污故 |
| 243 | 34 | 非 | fēi | evil | 非所染污故 |
| 244 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 說一切煩惱客塵 |
| 245 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 說一切煩惱客塵 |
| 246 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 說一切煩惱客塵 |
| 247 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 說一切煩惱客塵 |
| 248 | 34 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 249 | 34 | 功德 | gōngdé | merit | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 250 | 34 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 251 | 34 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 252 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一念中則等觀四諦 |
| 253 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念中則等觀四諦 |
| 254 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一念中則等觀四諦 |
| 255 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一念中則等觀四諦 |
| 256 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 離有六種者 |
| 257 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 離有六種者 |
| 258 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 離有六種者 |
| 259 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 離有六種者 |
| 260 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 離有六種者 |
| 261 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 離有六種者 |
| 262 | 31 | 種 | zhǒng | race | 離有六種者 |
| 263 | 31 | 種 | zhǒng | species | 離有六種者 |
| 264 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 離有六種者 |
| 265 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 離有六種者 |
| 266 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 離有六種者 |
| 267 | 31 | 性 | xìng | gender | 故說如來性前後無變異 |
| 268 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 故說如來性前後無變異 |
| 269 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 故說如來性前後無變異 |
| 270 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 故說如來性前後無變異 |
| 271 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 故說如來性前後無變異 |
| 272 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 故說如來性前後無變異 |
| 273 | 31 | 性 | xìng | scope | 故說如來性前後無變異 |
| 274 | 31 | 性 | xìng | nature | 故說如來性前後無變異 |
| 275 | 30 | 五 | wǔ | five | 五無依住異 |
| 276 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五無依住異 |
| 277 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 五無依住異 |
| 278 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 五無依住異 |
| 279 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 五無依住異 |
| 280 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離有六義 |
| 281 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離有六義 |
| 282 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離有六義 |
| 283 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離有六義 |
| 284 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離有六義 |
| 285 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離有六義 |
| 286 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離有六義 |
| 287 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離有六義 |
| 288 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離有六義 |
| 289 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離有六義 |
| 290 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離有六義 |
| 291 | 30 | 離 | lí | two | 離有六義 |
| 292 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離有六義 |
| 293 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離有六義 |
| 294 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離有六義 |
| 295 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離有六義 |
| 296 | 30 | 因 | yīn | cause; reason | 為不動業增長家因 |
| 297 | 30 | 因 | yīn | to accord with | 為不動業增長家因 |
| 298 | 30 | 因 | yīn | to follow | 為不動業增長家因 |
| 299 | 30 | 因 | yīn | to rely on | 為不動業增長家因 |
| 300 | 30 | 因 | yīn | via; through | 為不動業增長家因 |
| 301 | 30 | 因 | yīn | to continue | 為不動業增長家因 |
| 302 | 30 | 因 | yīn | to receive | 為不動業增長家因 |
| 303 | 30 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為不動業增長家因 |
| 304 | 30 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為不動業增長家因 |
| 305 | 30 | 因 | yīn | to be like | 為不動業增長家因 |
| 306 | 30 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為不動業增長家因 |
| 307 | 30 | 因 | yīn | cause; hetu | 為不動業增長家因 |
| 308 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即見 |
| 309 | 28 | 即 | jí | at that time | 即見 |
| 310 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即見 |
| 311 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即見 |
| 312 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即見 |
| 313 | 28 | 亦 | yì | Yi | 如前後亦爾 |
| 314 | 28 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 一者執可滅滅 |
| 315 | 28 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 一者執可滅滅 |
| 316 | 28 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 一者執可滅滅 |
| 317 | 28 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 一者執可滅滅 |
| 318 | 28 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 一者執可滅滅 |
| 319 | 28 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 一者執可滅滅 |
| 320 | 28 | 執 | zhí | to block up | 一者執可滅滅 |
| 321 | 28 | 執 | zhí | to engage in | 一者執可滅滅 |
| 322 | 28 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 一者執可滅滅 |
| 323 | 28 | 執 | zhí | a good friend | 一者執可滅滅 |
| 324 | 28 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 一者執可滅滅 |
| 325 | 28 | 執 | zhí | grasping; grāha | 一者執可滅滅 |
| 326 | 27 | 在 | zài | in; at | 言煩惱在者有二 |
| 327 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 言煩惱在者有二 |
| 328 | 27 | 在 | zài | to consist of | 言煩惱在者有二 |
| 329 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 言煩惱在者有二 |
| 330 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 言煩惱在者有二 |
| 331 | 26 | 見 | jiàn | to see | 即見 |
| 332 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 即見 |
| 333 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 即見 |
| 334 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 即見 |
| 335 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 即見 |
| 336 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 即見 |
| 337 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 即見 |
| 338 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 即見 |
| 339 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 即見 |
| 340 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 即見 |
| 341 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 即見 |
| 342 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 即見 |
| 343 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 即見 |
| 344 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是無變異相 |
| 345 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是無變異相 |
| 346 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是無變異相 |
| 347 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是無變異相 |
| 348 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是無變異相 |
| 349 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是無變異相 |
| 350 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是無變異相 |
| 351 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 是無變異相 |
| 352 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 是無變異相 |
| 353 | 25 | 相 | xiāng | to express | 是無變異相 |
| 354 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 是無變異相 |
| 355 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 是無變異相 |
| 356 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是無變異相 |
| 357 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是無變異相 |
| 358 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 是無變異相 |
| 359 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 是無變異相 |
| 360 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 是無變異相 |
| 361 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是無變異相 |
| 362 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是無變異相 |
| 363 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是無變異相 |
| 364 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 是無變異相 |
| 365 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 是無變異相 |
| 366 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是無變異相 |
| 367 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是無變異相 |
| 368 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是無變異相 |
| 369 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是無變異相 |
| 370 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是無變異相 |
| 371 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 芽譬法 |
| 372 | 24 | 法 | fǎ | France | 芽譬法 |
| 373 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 芽譬法 |
| 374 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 芽譬法 |
| 375 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 芽譬法 |
| 376 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 芽譬法 |
| 377 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 芽譬法 |
| 378 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 芽譬法 |
| 379 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 芽譬法 |
| 380 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 芽譬法 |
| 381 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 芽譬法 |
| 382 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 芽譬法 |
| 383 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 芽譬法 |
| 384 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 芽譬法 |
| 385 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 芽譬法 |
| 386 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 芽譬法 |
| 387 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 芽譬法 |
| 388 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 芽譬法 |
| 389 | 24 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 390 | 24 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如破塘水則不 |
| 391 | 24 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如破塘水則不 |
| 392 | 24 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如破塘水則不 |
| 393 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 世間無物可 |
| 394 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 世間無物可 |
| 395 | 23 | 可 | kě | to be worth | 世間無物可 |
| 396 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 世間無物可 |
| 397 | 23 | 可 | kè | khan | 世間無物可 |
| 398 | 23 | 可 | kě | to recover | 世間無物可 |
| 399 | 23 | 可 | kě | to act as | 世間無物可 |
| 400 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 世間無物可 |
| 401 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 世間無物可 |
| 402 | 23 | 可 | kě | beautiful | 世間無物可 |
| 403 | 23 | 可 | kě | Ke | 世間無物可 |
| 404 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 世間無物可 |
| 405 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 有諸煩惱在欲行眾生 |
| 406 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 有諸煩惱在欲行眾生 |
| 407 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 有諸煩惱在欲行眾生 |
| 408 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 有諸煩惱在欲行眾生 |
| 409 | 23 | 作 | zuò | to do | 宿願所作故 |
| 410 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宿願所作故 |
| 411 | 23 | 作 | zuò | to start | 宿願所作故 |
| 412 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 宿願所作故 |
| 413 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宿願所作故 |
| 414 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 宿願所作故 |
| 415 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 宿願所作故 |
| 416 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 宿願所作故 |
| 417 | 23 | 作 | zuò | to rise | 宿願所作故 |
| 418 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 宿願所作故 |
| 419 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宿願所作故 |
| 420 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 宿願所作故 |
| 421 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宿願所作故 |
| 422 | 23 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 不淨觀等所破 |
| 423 | 23 | 破 | pò | worn-out; broken | 不淨觀等所破 |
| 424 | 23 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 不淨觀等所破 |
| 425 | 23 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 不淨觀等所破 |
| 426 | 23 | 破 | pò | to defeat | 不淨觀等所破 |
| 427 | 23 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 不淨觀等所破 |
| 428 | 23 | 破 | pò | to strike; to hit | 不淨觀等所破 |
| 429 | 23 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 不淨觀等所破 |
| 430 | 23 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 不淨觀等所破 |
| 431 | 23 | 破 | pò | finale | 不淨觀等所破 |
| 432 | 23 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 不淨觀等所破 |
| 433 | 23 | 破 | pò | to penetrate | 不淨觀等所破 |
| 434 | 23 | 破 | pò | pha | 不淨觀等所破 |
| 435 | 23 | 破 | pò | break; bheda | 不淨觀等所破 |
| 436 | 22 | 二邊 | èr biān | two extremes | 離二邊相者 |
| 437 | 22 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 復次釋不淨位中 |
| 438 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心清淨界 |
| 439 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心清淨界 |
| 440 | 21 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心清淨界 |
| 441 | 21 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心清淨界 |
| 442 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心清淨界 |
| 443 | 21 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心清淨界 |
| 444 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心清淨界 |
| 445 | 21 | 六 | liù | six | 離有六義 |
| 446 | 21 | 六 | liù | sixth | 離有六義 |
| 447 | 21 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 離有六義 |
| 448 | 21 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 離有六義 |
| 449 | 21 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 是名為空 |
| 450 | 21 | 空 | kòng | free time | 是名為空 |
| 451 | 21 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 是名為空 |
| 452 | 21 | 空 | kōng | the sky; the air | 是名為空 |
| 453 | 21 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 是名為空 |
| 454 | 21 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 是名為空 |
| 455 | 21 | 空 | kòng | empty space | 是名為空 |
| 456 | 21 | 空 | kōng | without substance | 是名為空 |
| 457 | 21 | 空 | kōng | to not have | 是名為空 |
| 458 | 21 | 空 | kòng | opportunity; chance | 是名為空 |
| 459 | 21 | 空 | kōng | vast and high | 是名為空 |
| 460 | 21 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 是名為空 |
| 461 | 21 | 空 | kòng | blank | 是名為空 |
| 462 | 21 | 空 | kòng | expansive | 是名為空 |
| 463 | 21 | 空 | kòng | lacking | 是名為空 |
| 464 | 21 | 空 | kōng | plain; nothing else | 是名為空 |
| 465 | 21 | 空 | kōng | Emptiness | 是名為空 |
| 466 | 21 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 是名為空 |
| 467 | 21 | 與 | yǔ | to give | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 468 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 469 | 21 | 與 | yù | to particate in | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 470 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 471 | 21 | 與 | yù | to help | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 472 | 21 | 與 | yǔ | for | 清淨與眾生清淨無有二故 |
| 473 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得治道故 |
| 474 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得治道故 |
| 475 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 已得治道故 |
| 476 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得治道故 |
| 477 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得治道故 |
| 478 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得治道故 |
| 479 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 合則成三 |
| 480 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 合則成三 |
| 481 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 合則成三 |
| 482 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 合則成三 |
| 483 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 合則成三 |
| 484 | 20 | 成 | chéng | whole | 合則成三 |
| 485 | 20 | 成 | chéng | set; established | 合則成三 |
| 486 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 合則成三 |
| 487 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 合則成三 |
| 488 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 合則成三 |
| 489 | 20 | 成 | chéng | composed of | 合則成三 |
| 490 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 合則成三 |
| 491 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 合則成三 |
| 492 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 合則成三 |
| 493 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 合則成三 |
| 494 | 20 | 成 | chéng | Become | 合則成三 |
| 495 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 合則成三 |
| 496 | 20 | 其 | qí | Qi | 諦隨眠其未能滅故言在中 |
| 497 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 二別道 |
| 498 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 二別道 |
| 499 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 二別道 |
| 500 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 二別道 |
Frequencies of all Words
Top 1093
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 283 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 客塵相應故 |
| 2 | 283 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 客塵相應故 |
| 3 | 283 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 客塵相應故 |
| 4 | 283 | 故 | gù | to die | 客塵相應故 |
| 5 | 283 | 故 | gù | so; therefore; hence | 客塵相應故 |
| 6 | 283 | 故 | gù | original | 客塵相應故 |
| 7 | 283 | 故 | gù | accident; happening; instance | 客塵相應故 |
| 8 | 283 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 客塵相應故 |
| 9 | 283 | 故 | gù | something in the past | 客塵相應故 |
| 10 | 283 | 故 | gù | deceased; dead | 客塵相應故 |
| 11 | 283 | 故 | gù | still; yet | 客塵相應故 |
| 12 | 283 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 客塵相應故 |
| 13 | 170 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 離有六種者 |
| 14 | 170 | 者 | zhě | that | 離有六種者 |
| 15 | 170 | 者 | zhě | nominalizing function word | 離有六種者 |
| 16 | 170 | 者 | zhě | used to mark a definition | 離有六種者 |
| 17 | 170 | 者 | zhě | used to mark a pause | 離有六種者 |
| 18 | 170 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 離有六種者 |
| 19 | 170 | 者 | zhuó | according to | 離有六種者 |
| 20 | 170 | 者 | zhě | ca | 離有六種者 |
| 21 | 125 | 為 | wèi | for; to | 如佛為海智菩薩說 |
| 22 | 125 | 為 | wèi | because of | 如佛為海智菩薩說 |
| 23 | 125 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如佛為海智菩薩說 |
| 24 | 125 | 為 | wéi | to change into; to become | 如佛為海智菩薩說 |
| 25 | 125 | 為 | wéi | to be; is | 如佛為海智菩薩說 |
| 26 | 125 | 為 | wéi | to do | 如佛為海智菩薩說 |
| 27 | 125 | 為 | wèi | for | 如佛為海智菩薩說 |
| 28 | 125 | 為 | wèi | because of; for; to | 如佛為海智菩薩說 |
| 29 | 125 | 為 | wèi | to | 如佛為海智菩薩說 |
| 30 | 125 | 為 | wéi | in a passive construction | 如佛為海智菩薩說 |
| 31 | 125 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如佛為海智菩薩說 |
| 32 | 125 | 為 | wéi | forming an adverb | 如佛為海智菩薩說 |
| 33 | 125 | 為 | wéi | to add emphasis | 如佛為海智菩薩說 |
| 34 | 125 | 為 | wèi | to support; to help | 如佛為海智菩薩說 |
| 35 | 125 | 為 | wéi | to govern | 如佛為海智菩薩說 |
| 36 | 125 | 為 | wèi | to be; bhū | 如佛為海智菩薩說 |
| 37 | 107 | 無 | wú | no | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 38 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 39 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 40 | 107 | 無 | wú | has not yet | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 41 | 107 | 無 | mó | mo | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 42 | 107 | 無 | wú | do not | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 43 | 107 | 無 | wú | not; -less; un- | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 44 | 107 | 無 | wú | regardless of | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 45 | 107 | 無 | wú | to not have | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 46 | 107 | 無 | wú | um | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 47 | 107 | 無 | wú | Wu | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 48 | 107 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 49 | 107 | 無 | wú | not; non- | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 50 | 107 | 無 | mó | mo | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 51 | 92 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛為海智菩薩說 |
| 52 | 92 | 如 | rú | if | 如佛為海智菩薩說 |
| 53 | 92 | 如 | rú | in accordance with | 如佛為海智菩薩說 |
| 54 | 92 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛為海智菩薩說 |
| 55 | 92 | 如 | rú | this | 如佛為海智菩薩說 |
| 56 | 92 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛為海智菩薩說 |
| 57 | 92 | 如 | rú | to go to | 如佛為海智菩薩說 |
| 58 | 92 | 如 | rú | to meet | 如佛為海智菩薩說 |
| 59 | 92 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛為海智菩薩說 |
| 60 | 92 | 如 | rú | at least as good as | 如佛為海智菩薩說 |
| 61 | 92 | 如 | rú | and | 如佛為海智菩薩說 |
| 62 | 92 | 如 | rú | or | 如佛為海智菩薩說 |
| 63 | 92 | 如 | rú | but | 如佛為海智菩薩說 |
| 64 | 92 | 如 | rú | then | 如佛為海智菩薩說 |
| 65 | 92 | 如 | rú | naturally | 如佛為海智菩薩說 |
| 66 | 92 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛為海智菩薩說 |
| 67 | 92 | 如 | rú | you | 如佛為海智菩薩說 |
| 68 | 92 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛為海智菩薩說 |
| 69 | 92 | 如 | rú | in; at | 如佛為海智菩薩說 |
| 70 | 92 | 如 | rú | Ru | 如佛為海智菩薩說 |
| 71 | 92 | 如 | rú | Thus | 如佛為海智菩薩說 |
| 72 | 92 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛為海智菩薩說 |
| 73 | 92 | 如 | rú | like; iva | 如佛為海智菩薩說 |
| 74 | 92 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛為海智菩薩說 |
| 75 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 離有六義 |
| 76 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 離有六義 |
| 77 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 離有六義 |
| 78 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 離有六義 |
| 79 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 離有六義 |
| 80 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 離有六義 |
| 81 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 離有六義 |
| 82 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 離有六義 |
| 83 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 離有六義 |
| 84 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 離有六義 |
| 85 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 離有六義 |
| 86 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 離有六義 |
| 87 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 離有六義 |
| 88 | 90 | 有 | yǒu | You | 離有六義 |
| 89 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 離有六義 |
| 90 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 離有六義 |
| 91 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無變異相 |
| 92 | 82 | 是 | shì | is exactly | 是無變異相 |
| 93 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無變異相 |
| 94 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 是無變異相 |
| 95 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 是無變異相 |
| 96 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無變異相 |
| 97 | 82 | 是 | shì | true | 是無變異相 |
| 98 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 是無變異相 |
| 99 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無變異相 |
| 100 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無變異相 |
| 101 | 82 | 是 | shì | Shi | 是無變異相 |
| 102 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 是無變異相 |
| 103 | 82 | 是 | shì | this; idam | 是無變異相 |
| 104 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此無明住地 |
| 105 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此無明住地 |
| 106 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此無明住地 |
| 107 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此無明住地 |
| 108 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此無明住地 |
| 109 | 66 | 能 | néng | can; able | 能生色無 |
| 110 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 能生色無 |
| 111 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生色無 |
| 112 | 66 | 能 | néng | energy | 能生色無 |
| 113 | 66 | 能 | néng | function; use | 能生色無 |
| 114 | 66 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生色無 |
| 115 | 66 | 能 | néng | talent | 能生色無 |
| 116 | 66 | 能 | néng | expert at | 能生色無 |
| 117 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 能生色無 |
| 118 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生色無 |
| 119 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生色無 |
| 120 | 66 | 能 | néng | as long as; only | 能生色無 |
| 121 | 66 | 能 | néng | even if | 能生色無 |
| 122 | 66 | 能 | néng | but | 能生色無 |
| 123 | 66 | 能 | néng | in this way | 能生色無 |
| 124 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 能生色無 |
| 125 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能生色無 |
| 126 | 63 | 二 | èr | two | 二無染淨異 |
| 127 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無染淨異 |
| 128 | 63 | 二 | èr | second | 二無染淨異 |
| 129 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無染淨異 |
| 130 | 63 | 二 | èr | another; the other | 二無染淨異 |
| 131 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二無染淨異 |
| 132 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無染淨異 |
| 133 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二無染淨異 |
| 134 | 60 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 譬金剛 |
| 135 | 60 | 譬 | pì | to understand | 譬金剛 |
| 136 | 60 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 譬金剛 |
| 137 | 60 | 譬 | pì | metaphor; simile | 譬金剛 |
| 138 | 60 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 譬金剛 |
| 139 | 60 | 四 | sì | four | 四無轉異 |
| 140 | 60 | 四 | sì | note a musical scale | 四無轉異 |
| 141 | 60 | 四 | sì | fourth | 四無轉異 |
| 142 | 60 | 四 | sì | Si | 四無轉異 |
| 143 | 60 | 四 | sì | four; catur | 四無轉異 |
| 144 | 60 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 六無滅異 |
| 145 | 60 | 滅 | miè | to submerge | 六無滅異 |
| 146 | 60 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 六無滅異 |
| 147 | 60 | 滅 | miè | to eliminate | 六無滅異 |
| 148 | 60 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 六無滅異 |
| 149 | 60 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 六無滅異 |
| 150 | 60 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 六無滅異 |
| 151 | 58 | 三 | sān | three | 合則成三 |
| 152 | 58 | 三 | sān | third | 合則成三 |
| 153 | 58 | 三 | sān | more than two | 合則成三 |
| 154 | 58 | 三 | sān | very few | 合則成三 |
| 155 | 58 | 三 | sān | repeatedly | 合則成三 |
| 156 | 58 | 三 | sān | San | 合則成三 |
| 157 | 58 | 三 | sān | three; tri | 合則成三 |
| 158 | 58 | 三 | sān | sa | 合則成三 |
| 159 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 合則成三 |
| 160 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛為海智菩薩說 |
| 161 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛為海智菩薩說 |
| 162 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 如佛為海智菩薩說 |
| 163 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛為海智菩薩說 |
| 164 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛為海智菩薩說 |
| 165 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛為海智菩薩說 |
| 166 | 57 | 說 | shuō | allocution | 如佛為海智菩薩說 |
| 167 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛為海智菩薩說 |
| 168 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛為海智菩薩說 |
| 169 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛為海智菩薩說 |
| 170 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛為海智菩薩說 |
| 171 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 如佛為海智菩薩說 |
| 172 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非所染污故 |
| 173 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非所染污故 |
| 174 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非所染污故 |
| 175 | 56 | 所 | suǒ | it | 非所染污故 |
| 176 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 非所染污故 |
| 177 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所染污故 |
| 178 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所染污故 |
| 179 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所染污故 |
| 180 | 56 | 所 | suǒ | that which | 非所染污故 |
| 181 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所染污故 |
| 182 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 非所染污故 |
| 183 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 非所染污故 |
| 184 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所染污故 |
| 185 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 非所染污故 |
| 186 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 是名隨眠欲瞋 |
| 187 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名隨眠欲瞋 |
| 188 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名隨眠欲瞋 |
| 189 | 56 | 名 | míng | rank; position | 是名隨眠欲瞋 |
| 190 | 56 | 名 | míng | an excuse | 是名隨眠欲瞋 |
| 191 | 56 | 名 | míng | life | 是名隨眠欲瞋 |
| 192 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 是名隨眠欲瞋 |
| 193 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 是名隨眠欲瞋 |
| 194 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名隨眠欲瞋 |
| 195 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 是名隨眠欲瞋 |
| 196 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 是名隨眠欲瞋 |
| 197 | 56 | 名 | míng | moral | 是名隨眠欲瞋 |
| 198 | 56 | 名 | míng | name; naman | 是名隨眠欲瞋 |
| 199 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名隨眠欲瞋 |
| 200 | 51 | 得 | de | potential marker | 隨眠未得治道故言在 |
| 201 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨眠未得治道故言在 |
| 202 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 隨眠未得治道故言在 |
| 203 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨眠未得治道故言在 |
| 204 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 隨眠未得治道故言在 |
| 205 | 51 | 得 | dé | de | 隨眠未得治道故言在 |
| 206 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 隨眠未得治道故言在 |
| 207 | 51 | 得 | dé | to result in | 隨眠未得治道故言在 |
| 208 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨眠未得治道故言在 |
| 209 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 隨眠未得治道故言在 |
| 210 | 51 | 得 | dé | to be finished | 隨眠未得治道故言在 |
| 211 | 51 | 得 | de | result of degree | 隨眠未得治道故言在 |
| 212 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 隨眠未得治道故言在 |
| 213 | 51 | 得 | děi | satisfying | 隨眠未得治道故言在 |
| 214 | 51 | 得 | dé | to contract | 隨眠未得治道故言在 |
| 215 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨眠未得治道故言在 |
| 216 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 隨眠未得治道故言在 |
| 217 | 51 | 得 | dé | to hear | 隨眠未得治道故言在 |
| 218 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 隨眠未得治道故言在 |
| 219 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 隨眠未得治道故言在 |
| 220 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨眠未得治道故言在 |
| 221 | 51 | 一 | yī | one | 一無前後際變異 |
| 222 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一無前後際變異 |
| 223 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一無前後際變異 |
| 224 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一無前後際變異 |
| 225 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一無前後際變異 |
| 226 | 51 | 一 | yī | first | 一無前後際變異 |
| 227 | 51 | 一 | yī | the same | 一無前後際變異 |
| 228 | 51 | 一 | yī | each | 一無前後際變異 |
| 229 | 51 | 一 | yī | certain | 一無前後際變異 |
| 230 | 51 | 一 | yī | throughout | 一無前後際變異 |
| 231 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一無前後際變異 |
| 232 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一無前後際變異 |
| 233 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一無前後際變異 |
| 234 | 51 | 一 | yī | Yi | 一無前後際變異 |
| 235 | 51 | 一 | yī | other | 一無前後際變異 |
| 236 | 51 | 一 | yī | to unify | 一無前後際變異 |
| 237 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一無前後際變異 |
| 238 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一無前後際變異 |
| 239 | 51 | 一 | yī | or | 一無前後際變異 |
| 240 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一無前後際變異 |
| 241 | 48 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由有見諦 |
| 242 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由有見諦 |
| 243 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由有見諦 |
| 244 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由有見諦 |
| 245 | 48 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由有見諦 |
| 246 | 48 | 由 | yóu | from a starting point | 由有見諦 |
| 247 | 48 | 由 | yóu | You | 由有見諦 |
| 248 | 48 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由有見諦 |
| 249 | 47 | 不 | bù | not; no | 不感 |
| 250 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不感 |
| 251 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不感 |
| 252 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不感 |
| 253 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不感 |
| 254 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不感 |
| 255 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不感 |
| 256 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不感 |
| 257 | 47 | 不 | bù | no; na | 不感 |
| 258 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若略 |
| 259 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若略 |
| 260 | 47 | 若 | ruò | if | 若略 |
| 261 | 47 | 若 | ruò | you | 若略 |
| 262 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若略 |
| 263 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若略 |
| 264 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若略 |
| 265 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若略 |
| 266 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若略 |
| 267 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若略 |
| 268 | 47 | 若 | ruò | thus | 若略 |
| 269 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若略 |
| 270 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若略 |
| 271 | 47 | 若 | ruò | only then | 若略 |
| 272 | 47 | 若 | rě | ja | 若略 |
| 273 | 47 | 若 | rě | jñā | 若略 |
| 274 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若略 |
| 275 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言無前後際變異者 |
| 276 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言無前後際變異者 |
| 277 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言無前後際變異者 |
| 278 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言無前後際變異者 |
| 279 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言無前後際變異者 |
| 280 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言無前後際變異者 |
| 281 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言無前後際變異者 |
| 282 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言無前後際變異者 |
| 283 | 46 | 言 | yán | to act as | 言無前後際變異者 |
| 284 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言無前後際變異者 |
| 285 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言無前後際變異者 |
| 286 | 44 | 中 | zhōng | middle | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 287 | 44 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 288 | 44 | 中 | zhōng | China | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 289 | 44 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 290 | 44 | 中 | zhōng | in; amongst | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 291 | 44 | 中 | zhōng | midday | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 292 | 44 | 中 | zhōng | inside | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 293 | 44 | 中 | zhōng | during | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 294 | 44 | 中 | zhōng | Zhong | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 295 | 44 | 中 | zhōng | intermediary | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 296 | 44 | 中 | zhōng | half | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 297 | 44 | 中 | zhōng | just right; suitably | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 298 | 44 | 中 | zhōng | while | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 299 | 44 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 300 | 44 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 301 | 44 | 中 | zhòng | to obtain | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 302 | 44 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 303 | 44 | 中 | zhōng | middle | 辯相分第四中無變異品第九 |
| 304 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四貪瞋癡等極重 |
| 305 | 44 | 等 | děng | to wait | 四貪瞋癡等極重 |
| 306 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 四貪瞋癡等極重 |
| 307 | 44 | 等 | děng | plural | 四貪瞋癡等極重 |
| 308 | 44 | 等 | děng | to be equal | 四貪瞋癡等極重 |
| 309 | 44 | 等 | děng | degree; level | 四貪瞋癡等極重 |
| 310 | 44 | 等 | děng | to compare | 四貪瞋癡等極重 |
| 311 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 四貪瞋癡等極重 |
| 312 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由見諦而生 |
| 313 | 42 | 生 | shēng | to live | 由見諦而生 |
| 314 | 42 | 生 | shēng | raw | 由見諦而生 |
| 315 | 42 | 生 | shēng | a student | 由見諦而生 |
| 316 | 42 | 生 | shēng | life | 由見諦而生 |
| 317 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由見諦而生 |
| 318 | 42 | 生 | shēng | alive | 由見諦而生 |
| 319 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 由見諦而生 |
| 320 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由見諦而生 |
| 321 | 42 | 生 | shēng | to grow | 由見諦而生 |
| 322 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 由見諦而生 |
| 323 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 由見諦而生 |
| 324 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由見諦而生 |
| 325 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 由見諦而生 |
| 326 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由見諦而生 |
| 327 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由見諦而生 |
| 328 | 42 | 生 | shēng | gender | 由見諦而生 |
| 329 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由見諦而生 |
| 330 | 42 | 生 | shēng | to set up | 由見諦而生 |
| 331 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 由見諦而生 |
| 332 | 42 | 生 | shēng | a captive | 由見諦而生 |
| 333 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 由見諦而生 |
| 334 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由見諦而生 |
| 335 | 42 | 生 | shēng | unripe | 由見諦而生 |
| 336 | 42 | 生 | shēng | nature | 由見諦而生 |
| 337 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由見諦而生 |
| 338 | 42 | 生 | shēng | destiny | 由見諦而生 |
| 339 | 42 | 生 | shēng | birth | 由見諦而生 |
| 340 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由見諦而生 |
| 341 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以思惟用見諦為因 |
| 342 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以思惟用見諦為因 |
| 343 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以思惟用見諦為因 |
| 344 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以思惟用見諦為因 |
| 345 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以思惟用見諦為因 |
| 346 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以思惟用見諦為因 |
| 347 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以思惟用見諦為因 |
| 348 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以思惟用見諦為因 |
| 349 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以思惟用見諦為因 |
| 350 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以思惟用見諦為因 |
| 351 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以思惟用見諦為因 |
| 352 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以思惟用見諦為因 |
| 353 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以思惟用見諦為因 |
| 354 | 42 | 以 | yǐ | very | 以思惟用見諦為因 |
| 355 | 42 | 以 | yǐ | already | 以思惟用見諦為因 |
| 356 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以思惟用見諦為因 |
| 357 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以思惟用見諦為因 |
| 358 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以思惟用見諦為因 |
| 359 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以思惟用見諦為因 |
| 360 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以思惟用見諦為因 |
| 361 | 41 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 一為顯 |
| 362 | 41 | 顯 | xiǎn | Xian | 一為顯 |
| 363 | 41 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 一為顯 |
| 364 | 41 | 顯 | xiǎn | distinguished | 一為顯 |
| 365 | 41 | 顯 | xiǎn | honored | 一為顯 |
| 366 | 41 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 一為顯 |
| 367 | 41 | 顯 | xiǎn | miracle | 一為顯 |
| 368 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 上心惑 |
| 369 | 40 | 惑 | huò | doubt | 上心惑 |
| 370 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 上心惑 |
| 371 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 上心惑 |
| 372 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 上心惑 |
| 373 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 復次無變異義應知 |
| 374 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復次無變異義應知 |
| 375 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復次無變異義應知 |
| 376 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復次無變異義應知 |
| 377 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 復次無變異義應知 |
| 378 | 38 | 義 | yì | adopted | 復次無變異義應知 |
| 379 | 38 | 義 | yì | a relationship | 復次無變異義應知 |
| 380 | 38 | 義 | yì | volunteer | 復次無變異義應知 |
| 381 | 38 | 義 | yì | something suitable | 復次無變異義應知 |
| 382 | 38 | 義 | yì | a martyr | 復次無變異義應知 |
| 383 | 38 | 義 | yì | a law | 復次無變異義應知 |
| 384 | 38 | 義 | yì | Yi | 復次無變異義應知 |
| 385 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 復次無變異義應知 |
| 386 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 復次無變異義應知 |
| 387 | 38 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 如貪覆法身 |
| 388 | 38 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 如貪覆法身 |
| 389 | 35 | 如來 | rúlái | Tathagata | 及如來恒沙功 |
| 390 | 35 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 及如來恒沙功 |
| 391 | 35 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 及如來恒沙功 |
| 392 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 393 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 394 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 395 | 35 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 396 | 35 | 人 | rén | adult | 人 |
| 397 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 398 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 399 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 400 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所染污故 |
| 401 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所染污故 |
| 402 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所染污故 |
| 403 | 34 | 非 | fēi | different | 非所染污故 |
| 404 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所染污故 |
| 405 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所染污故 |
| 406 | 34 | 非 | fēi | Africa | 非所染污故 |
| 407 | 34 | 非 | fēi | to slander | 非所染污故 |
| 408 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 非所染污故 |
| 409 | 34 | 非 | fēi | must | 非所染污故 |
| 410 | 34 | 非 | fēi | an error | 非所染污故 |
| 411 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所染污故 |
| 412 | 34 | 非 | fēi | evil | 非所染污故 |
| 413 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所染污故 |
| 414 | 34 | 非 | fēi | not | 非所染污故 |
| 415 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 說一切煩惱客塵 |
| 416 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 說一切煩惱客塵 |
| 417 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 說一切煩惱客塵 |
| 418 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 說一切煩惱客塵 |
| 419 | 34 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 420 | 34 | 功德 | gōngdé | merit | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 421 | 34 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 422 | 34 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 流脫功德善根失戒定慧 |
| 423 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一念中則等觀四諦 |
| 424 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一念中則等觀四諦 |
| 425 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一念中則等觀四諦 |
| 426 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一念中則等觀四諦 |
| 427 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一念中則等觀四諦 |
| 428 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一念中則等觀四諦 |
| 429 | 33 | 於 | yú | from | 於一念中則等觀四諦 |
| 430 | 33 | 於 | yú | give | 於一念中則等觀四諦 |
| 431 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於一念中則等觀四諦 |
| 432 | 33 | 於 | yú | and | 於一念中則等觀四諦 |
| 433 | 33 | 於 | yú | compared to | 於一念中則等觀四諦 |
| 434 | 33 | 於 | yú | by | 於一念中則等觀四諦 |
| 435 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於一念中則等觀四諦 |
| 436 | 33 | 於 | yú | for | 於一念中則等觀四諦 |
| 437 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一念中則等觀四諦 |
| 438 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一念中則等觀四諦 |
| 439 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於一念中則等觀四諦 |
| 440 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於一念中則等觀四諦 |
| 441 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 離有六種者 |
| 442 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 離有六種者 |
| 443 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 離有六種者 |
| 444 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 離有六種者 |
| 445 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 離有六種者 |
| 446 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 離有六種者 |
| 447 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 離有六種者 |
| 448 | 31 | 種 | zhǒng | race | 離有六種者 |
| 449 | 31 | 種 | zhǒng | species | 離有六種者 |
| 450 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 離有六種者 |
| 451 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 離有六種者 |
| 452 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 離有六種者 |
| 453 | 31 | 性 | xìng | gender | 故說如來性前後無變異 |
| 454 | 31 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 故說如來性前後無變異 |
| 455 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 故說如來性前後無變異 |
| 456 | 31 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 故說如來性前後無變異 |
| 457 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 故說如來性前後無變異 |
| 458 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 故說如來性前後無變異 |
| 459 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 故說如來性前後無變異 |
| 460 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 故說如來性前後無變異 |
| 461 | 31 | 性 | xìng | scope | 故說如來性前後無變異 |
| 462 | 31 | 性 | xìng | nature | 故說如來性前後無變異 |
| 463 | 30 | 五 | wǔ | five | 五無依住異 |
| 464 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五無依住異 |
| 465 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 五無依住異 |
| 466 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 五無依住異 |
| 467 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 五無依住異 |
| 468 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離有六義 |
| 469 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離有六義 |
| 470 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離有六義 |
| 471 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離有六義 |
| 472 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離有六義 |
| 473 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離有六義 |
| 474 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離有六義 |
| 475 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離有六義 |
| 476 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離有六義 |
| 477 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離有六義 |
| 478 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離有六義 |
| 479 | 30 | 離 | lí | two | 離有六義 |
| 480 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離有六義 |
| 481 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離有六義 |
| 482 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離有六義 |
| 483 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離有六義 |
| 484 | 30 | 因 | yīn | because | 為不動業增長家因 |
| 485 | 30 | 因 | yīn | cause; reason | 為不動業增長家因 |
| 486 | 30 | 因 | yīn | to accord with | 為不動業增長家因 |
| 487 | 30 | 因 | yīn | to follow | 為不動業增長家因 |
| 488 | 30 | 因 | yīn | to rely on | 為不動業增長家因 |
| 489 | 30 | 因 | yīn | via; through | 為不動業增長家因 |
| 490 | 30 | 因 | yīn | to continue | 為不動業增長家因 |
| 491 | 30 | 因 | yīn | to receive | 為不動業增長家因 |
| 492 | 30 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為不動業增長家因 |
| 493 | 30 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為不動業增長家因 |
| 494 | 30 | 因 | yīn | to be like | 為不動業增長家因 |
| 495 | 30 | 因 | yīn | from; because of | 為不動業增長家因 |
| 496 | 30 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 為不動業增長家因 |
| 497 | 30 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為不動業增長家因 |
| 498 | 30 | 因 | yīn | Cause | 為不動業增長家因 |
| 499 | 30 | 因 | yīn | cause; hetu | 為不動業增長家因 |
| 500 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 无 | 無 |
|
|
| 如 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 能 |
|
|
|
| 二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 道恒 | 100 | Daoheng | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 解节经 | 解節經 | 106 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四平 | 115 | Siping | |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 309.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二木 | 195 | two trees | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 秘密法藏 | 祕密法藏 | 109 | secret Dharma store |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 人法二执 | 人法二執 | 114 | two attachments |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|