Glossary and Vocabulary for Upāyahṛdaya (Fangbian Xin Lun) 方便心論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 者 | zhě | ca | 凡造論者 |
| 2 | 116 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝先言解此 |
| 3 | 116 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝先言解此 |
| 4 | 116 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝先言解此 |
| 5 | 116 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝先言解此 |
| 6 | 116 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝先言解此 |
| 7 | 116 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝先言解此 |
| 8 | 116 | 言 | yán | to regard as | 汝先言解此 |
| 9 | 116 | 言 | yán | to act as | 汝先言解此 |
| 10 | 116 | 言 | yán | word; vacana | 汝先言解此 |
| 11 | 116 | 言 | yán | speak; vad | 汝先言解此 |
| 12 | 96 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如斯等比皆名論法 |
| 13 | 96 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如斯等比皆名論法 |
| 14 | 96 | 名 | míng | rank; position | 如斯等比皆名論法 |
| 15 | 96 | 名 | míng | an excuse | 如斯等比皆名論法 |
| 16 | 96 | 名 | míng | life | 如斯等比皆名論法 |
| 17 | 96 | 名 | míng | to name; to call | 如斯等比皆名論法 |
| 18 | 96 | 名 | míng | to express; to describe | 如斯等比皆名論法 |
| 19 | 96 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如斯等比皆名論法 |
| 20 | 96 | 名 | míng | to own; to possess | 如斯等比皆名論法 |
| 21 | 96 | 名 | míng | famous; renowned | 如斯等比皆名論法 |
| 22 | 96 | 名 | míng | moral | 如斯等比皆名論法 |
| 23 | 96 | 名 | míng | name; naman | 如斯等比皆名論法 |
| 24 | 96 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如斯等比皆名論法 |
| 25 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世間邪智巧辯 |
| 26 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世間邪智巧辯 |
| 27 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為世間邪智巧辯 |
| 28 | 95 | 為 | wéi | to do | 為世間邪智巧辯 |
| 29 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為世間邪智巧辯 |
| 30 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為世間邪智巧辯 |
| 31 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世間邪智巧辯 |
| 32 | 84 | 我 | wǒ | self | 今我造論亦復如是 |
| 33 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我造論亦復如是 |
| 34 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 今我造論亦復如是 |
| 35 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我造論亦復如是 |
| 36 | 84 | 我 | wǒ | ga | 今我造論亦復如是 |
| 37 | 72 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝前說長諍論者 |
| 38 | 72 | 汝 | rǔ | Ru | 汝前說長諍論者 |
| 39 | 70 | 常 | cháng | Chang | 我先已知涅槃是常 |
| 40 | 70 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我先已知涅槃是常 |
| 41 | 70 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我先已知涅槃是常 |
| 42 | 70 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我先已知涅槃是常 |
| 43 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝前說長諍論者 |
| 44 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝前說長諍論者 |
| 45 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 汝前說長諍論者 |
| 46 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝前說長諍論者 |
| 47 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝前說長諍論者 |
| 48 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝前說長諍論者 |
| 49 | 69 | 說 | shuō | allocution | 汝前說長諍論者 |
| 50 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝前說長諍論者 |
| 51 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝前說長諍論者 |
| 52 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝前說長諍論者 |
| 53 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝前說長諍論者 |
| 54 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 汝前說長諍論者 |
| 55 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰譬喻 |
| 56 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰譬喻 |
| 57 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 一曰譬喻 |
| 58 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰譬喻 |
| 59 | 60 | 同 | tóng | like; same; similar | 凡聖同 |
| 60 | 60 | 同 | tóng | to be the same | 凡聖同 |
| 61 | 60 | 同 | tòng | an alley; a lane | 凡聖同 |
| 62 | 60 | 同 | tóng | to do something for somebody | 凡聖同 |
| 63 | 60 | 同 | tóng | Tong | 凡聖同 |
| 64 | 60 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 凡聖同 |
| 65 | 60 | 同 | tóng | to be unified | 凡聖同 |
| 66 | 60 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 凡聖同 |
| 67 | 60 | 同 | tóng | peace; harmony | 凡聖同 |
| 68 | 60 | 同 | tóng | an agreement | 凡聖同 |
| 69 | 60 | 同 | tóng | same; sama | 凡聖同 |
| 70 | 60 | 同 | tóng | together; saha | 凡聖同 |
| 71 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰不 |
| 72 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 七似因非因 |
| 73 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 七似因非因 |
| 74 | 58 | 非 | fēi | different | 七似因非因 |
| 75 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 七似因非因 |
| 76 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 七似因非因 |
| 77 | 58 | 非 | fēi | Africa | 七似因非因 |
| 78 | 58 | 非 | fēi | to slander | 七似因非因 |
| 79 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 七似因非因 |
| 80 | 58 | 非 | fēi | must | 七似因非因 |
| 81 | 58 | 非 | fēi | an error | 七似因非因 |
| 82 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 七似因非因 |
| 83 | 58 | 非 | fēi | evil | 七似因非因 |
| 84 | 58 | 亦 | yì | Yi | 問者亦說 |
| 85 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時言無 |
| 86 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 時言無 |
| 87 | 56 | 無 | mó | mo | 時言無 |
| 88 | 56 | 無 | wú | to not have | 時言無 |
| 89 | 56 | 無 | wú | Wu | 時言無 |
| 90 | 56 | 無 | mó | mo | 時言無 |
| 91 | 53 | 知 | zhī | to know | 五曰知因 |
| 92 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 五曰知因 |
| 93 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 五曰知因 |
| 94 | 53 | 知 | zhī | to administer | 五曰知因 |
| 95 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 五曰知因 |
| 96 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 五曰知因 |
| 97 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 五曰知因 |
| 98 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 五曰知因 |
| 99 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 五曰知因 |
| 100 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 五曰知因 |
| 101 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 五曰知因 |
| 102 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 五曰知因 |
| 103 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 五曰知因 |
| 104 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 五曰知因 |
| 105 | 53 | 知 | zhī | to make known | 五曰知因 |
| 106 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 五曰知因 |
| 107 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 五曰知因 |
| 108 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 五曰知因 |
| 109 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 五曰知因 |
| 110 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而外廣植荊 |
| 111 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而外廣植荊 |
| 112 | 52 | 而 | néng | can; able | 而外廣植荊 |
| 113 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而外廣植荊 |
| 114 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而外廣植荊 |
| 115 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 五曰知因 |
| 116 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 五曰知因 |
| 117 | 49 | 因 | yīn | to follow | 五曰知因 |
| 118 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 五曰知因 |
| 119 | 49 | 因 | yīn | via; through | 五曰知因 |
| 120 | 49 | 因 | yīn | to continue | 五曰知因 |
| 121 | 49 | 因 | yīn | to receive | 五曰知因 |
| 122 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 五曰知因 |
| 123 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 五曰知因 |
| 124 | 49 | 因 | yīn | to be like | 五曰知因 |
| 125 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 五曰知因 |
| 126 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 五曰知因 |
| 127 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 128 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 129 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 130 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 131 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 132 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 133 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 134 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 135 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 136 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 137 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不應造論 |
| 138 | 48 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 139 | 46 | 異 | yì | different; other | 何者名同云何為異 |
| 140 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 何者名同云何為異 |
| 141 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 何者名同云何為異 |
| 142 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 何者名同云何為異 |
| 143 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 何者名同云何為異 |
| 144 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 何者名同云何為異 |
| 145 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 何者名同云何為異 |
| 146 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 如是深遠義 |
| 147 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如是深遠義 |
| 148 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如是深遠義 |
| 149 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如是深遠義 |
| 150 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 如是深遠義 |
| 151 | 46 | 義 | yì | adopted | 如是深遠義 |
| 152 | 46 | 義 | yì | a relationship | 如是深遠義 |
| 153 | 46 | 義 | yì | volunteer | 如是深遠義 |
| 154 | 46 | 義 | yì | something suitable | 如是深遠義 |
| 155 | 46 | 義 | yì | a martyr | 如是深遠義 |
| 156 | 46 | 義 | yì | a law | 如是深遠義 |
| 157 | 46 | 義 | yì | Yi | 如是深遠義 |
| 158 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 如是深遠義 |
| 159 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 如是深遠義 |
| 160 | 46 | 之 | zhī | to go | 應當捨此諍論之法 |
| 161 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應當捨此諍論之法 |
| 162 | 46 | 之 | zhī | is | 應當捨此諍論之法 |
| 163 | 46 | 之 | zhī | to use | 應當捨此諍論之法 |
| 164 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 應當捨此諍論之法 |
| 165 | 46 | 之 | zhī | winding | 應當捨此諍論之法 |
| 166 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則達諸論法 |
| 167 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 則達諸論法 |
| 168 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 則達諸論法 |
| 169 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 則達諸論法 |
| 170 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 則達諸論法 |
| 171 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則達諸論法 |
| 172 | 46 | 則 | zé | to do | 則達諸論法 |
| 173 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則達諸論法 |
| 174 | 44 | 無常 | wúcháng | irregular | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 175 | 44 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 176 | 44 | 無常 | wúcháng | impermanence | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 177 | 44 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 178 | 44 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻有二種 |
| 179 | 44 | 喻 | yù | Yu | 喻有二種 |
| 180 | 44 | 喻 | yù | to explain | 喻有二種 |
| 181 | 44 | 喻 | yù | to understand | 喻有二種 |
| 182 | 44 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻有二種 |
| 183 | 42 | 覺 | jué | to awake | 一有覺二無覺 |
| 184 | 42 | 覺 | jiào | sleep | 一有覺二無覺 |
| 185 | 42 | 覺 | jué | to realize | 一有覺二無覺 |
| 186 | 42 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 一有覺二無覺 |
| 187 | 42 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 一有覺二無覺 |
| 188 | 42 | 覺 | jué | perception; feeling | 一有覺二無覺 |
| 189 | 42 | 覺 | jué | a person with foresight | 一有覺二無覺 |
| 190 | 42 | 覺 | jué | Awaken | 一有覺二無覺 |
| 191 | 42 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 一有覺二無覺 |
| 192 | 39 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為異 |
| 193 | 38 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 八隨語難 |
| 194 | 38 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 八隨語難 |
| 195 | 38 | 難 | nán | hardly possible; unable | 八隨語難 |
| 196 | 38 | 難 | nàn | disaster; calamity | 八隨語難 |
| 197 | 38 | 難 | nàn | enemy; foe | 八隨語難 |
| 198 | 38 | 難 | nán | bad; unpleasant | 八隨語難 |
| 199 | 38 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 八隨語難 |
| 200 | 38 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 八隨語難 |
| 201 | 38 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 八隨語難 |
| 202 | 38 | 難 | nán | inopportune; aksana | 八隨語難 |
| 203 | 37 | 耶 | yē | ye | 今諸外道有論法不耶 |
| 204 | 37 | 耶 | yé | ya | 今諸外道有論法不耶 |
| 205 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則於諸論皆生疑惑 |
| 206 | 36 | 生 | shēng | to live | 則於諸論皆生疑惑 |
| 207 | 36 | 生 | shēng | raw | 則於諸論皆生疑惑 |
| 208 | 36 | 生 | shēng | a student | 則於諸論皆生疑惑 |
| 209 | 36 | 生 | shēng | life | 則於諸論皆生疑惑 |
| 210 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則於諸論皆生疑惑 |
| 211 | 36 | 生 | shēng | alive | 則於諸論皆生疑惑 |
| 212 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 則於諸論皆生疑惑 |
| 213 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則於諸論皆生疑惑 |
| 214 | 36 | 生 | shēng | to grow | 則於諸論皆生疑惑 |
| 215 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 則於諸論皆生疑惑 |
| 216 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 則於諸論皆生疑惑 |
| 217 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則於諸論皆生疑惑 |
| 218 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則於諸論皆生疑惑 |
| 219 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則於諸論皆生疑惑 |
| 220 | 36 | 生 | shēng | gender | 則於諸論皆生疑惑 |
| 221 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則於諸論皆生疑惑 |
| 222 | 36 | 生 | shēng | to set up | 則於諸論皆生疑惑 |
| 223 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 則於諸論皆生疑惑 |
| 224 | 36 | 生 | shēng | a captive | 則於諸論皆生疑惑 |
| 225 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 則於諸論皆生疑惑 |
| 226 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則於諸論皆生疑惑 |
| 227 | 36 | 生 | shēng | unripe | 則於諸論皆生疑惑 |
| 228 | 36 | 生 | shēng | nature | 則於諸論皆生疑惑 |
| 229 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則於諸論皆生疑惑 |
| 230 | 36 | 生 | shēng | destiny | 則於諸論皆生疑惑 |
| 231 | 36 | 生 | shēng | birth | 則於諸論皆生疑惑 |
| 232 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 則於諸論皆生疑惑 |
| 233 | 35 | 一 | yī | one | 方便心論一卷 |
| 234 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 方便心論一卷 |
| 235 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 方便心論一卷 |
| 236 | 35 | 一 | yī | first | 方便心論一卷 |
| 237 | 35 | 一 | yī | the same | 方便心論一卷 |
| 238 | 35 | 一 | yī | sole; single | 方便心論一卷 |
| 239 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 方便心論一卷 |
| 240 | 35 | 一 | yī | Yi | 方便心論一卷 |
| 241 | 35 | 一 | yī | other | 方便心論一卷 |
| 242 | 35 | 一 | yī | to unify | 方便心論一卷 |
| 243 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 方便心論一卷 |
| 244 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 方便心論一卷 |
| 245 | 35 | 一 | yī | one; eka | 方便心論一卷 |
| 246 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 若能解此論 |
| 247 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 若能解此論 |
| 248 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 若能解此論 |
| 249 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 若能解此論 |
| 250 | 33 | 論 | lùn | to convict | 若能解此論 |
| 251 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 若能解此論 |
| 252 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 若能解此論 |
| 253 | 33 | 論 | lùn | discussion | 若能解此論 |
| 254 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 如斯眾過智者所呵 |
| 255 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 如斯眾過智者所呵 |
| 256 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 如斯眾過智者所呵 |
| 257 | 32 | 過 | guò | to go | 如斯眾過智者所呵 |
| 258 | 32 | 過 | guò | a mistake | 如斯眾過智者所呵 |
| 259 | 32 | 過 | guō | Guo | 如斯眾過智者所呵 |
| 260 | 32 | 過 | guò | to die | 如斯眾過智者所呵 |
| 261 | 32 | 過 | guò | to shift | 如斯眾過智者所呵 |
| 262 | 32 | 過 | guò | to endure | 如斯眾過智者所呵 |
| 263 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 如斯眾過智者所呵 |
| 264 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 如斯眾過智者所呵 |
| 265 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 應當捨此諍論之法 |
| 266 | 32 | 法 | fǎ | France | 應當捨此諍論之法 |
| 267 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應當捨此諍論之法 |
| 268 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應當捨此諍論之法 |
| 269 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應當捨此諍論之法 |
| 270 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 應當捨此諍論之法 |
| 271 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 應當捨此諍論之法 |
| 272 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應當捨此諍論之法 |
| 273 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 應當捨此諍論之法 |
| 274 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 應當捨此諍論之法 |
| 275 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 應當捨此諍論之法 |
| 276 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應當捨此諍論之法 |
| 277 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應當捨此諍論之法 |
| 278 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 應當捨此諍論之法 |
| 279 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應當捨此諍論之法 |
| 280 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應當捨此諍論之法 |
| 281 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應當捨此諍論之法 |
| 282 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應當捨此諍論之法 |
| 283 | 32 | 二 | èr | two | 二 |
| 284 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 285 | 32 | 二 | èr | second | 二 |
| 286 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 287 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 288 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 289 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 290 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名新 |
| 291 | 31 | 何 | hé | what | 何名新 |
| 292 | 31 | 何 | hé | He | 何名新 |
| 293 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又造論者 |
| 294 | 30 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根了 |
| 295 | 30 | 根 | gēn | radical | 根了 |
| 296 | 30 | 根 | gēn | a plant root | 根了 |
| 297 | 30 | 根 | gēn | base; foot | 根了 |
| 298 | 30 | 根 | gēn | offspring | 根了 |
| 299 | 30 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根了 |
| 300 | 30 | 根 | gēn | according to | 根了 |
| 301 | 30 | 根 | gēn | gen | 根了 |
| 302 | 30 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根了 |
| 303 | 30 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根了 |
| 304 | 30 | 根 | gēn | mūla; a root | 根了 |
| 305 | 30 | 瓶 | píng | a bottle | 如瓶 |
| 306 | 30 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 如瓶 |
| 307 | 30 | 瓶 | píng | Ping | 如瓶 |
| 308 | 30 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 如瓶 |
| 309 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是深遠義 |
| 310 | 27 | 三 | sān | three | 三曰語善 |
| 311 | 27 | 三 | sān | third | 三曰語善 |
| 312 | 27 | 三 | sān | more than two | 三曰語善 |
| 313 | 27 | 三 | sān | very few | 三曰語善 |
| 314 | 27 | 三 | sān | San | 三曰語善 |
| 315 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三曰語善 |
| 316 | 27 | 三 | sān | sa | 三曰語善 |
| 317 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三曰語善 |
| 318 | 27 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 319 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 320 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 321 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 322 | 27 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 323 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 324 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 325 | 27 | 問 | wèn | news | 問 |
| 326 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 327 | 27 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 328 | 27 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 329 | 27 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 330 | 27 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 331 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 332 | 27 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三曰語善 |
| 333 | 27 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三曰語善 |
| 334 | 27 | 語 | yǔ | verse; writing | 三曰語善 |
| 335 | 27 | 語 | yù | to speak; to tell | 三曰語善 |
| 336 | 27 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三曰語善 |
| 337 | 27 | 語 | yǔ | a signal | 三曰語善 |
| 338 | 27 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三曰語善 |
| 339 | 27 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三曰語善 |
| 340 | 26 | 於 | yú | to go; to | 流布於世 |
| 341 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 流布於世 |
| 342 | 26 | 於 | yú | Yu | 流布於世 |
| 343 | 26 | 於 | wū | a crow | 流布於世 |
| 344 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便得決了心為輕躁 |
| 345 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 便得決了心為輕躁 |
| 346 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 便得決了心為輕躁 |
| 347 | 25 | 得 | dé | de | 便得決了心為輕躁 |
| 348 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 便得決了心為輕躁 |
| 349 | 25 | 得 | dé | to result in | 便得決了心為輕躁 |
| 350 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便得決了心為輕躁 |
| 351 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 便得決了心為輕躁 |
| 352 | 25 | 得 | dé | to be finished | 便得決了心為輕躁 |
| 353 | 25 | 得 | děi | satisfying | 便得決了心為輕躁 |
| 354 | 25 | 得 | dé | to contract | 便得決了心為輕躁 |
| 355 | 25 | 得 | dé | to hear | 便得決了心為輕躁 |
| 356 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 便得決了心為輕躁 |
| 357 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 便得決了心為輕躁 |
| 358 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便得決了心為輕躁 |
| 359 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 賢聖人 |
| 360 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 賢聖人 |
| 361 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 賢聖人 |
| 362 | 25 | 人 | rén | everybody | 賢聖人 |
| 363 | 25 | 人 | rén | adult | 賢聖人 |
| 364 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 賢聖人 |
| 365 | 25 | 人 | rén | an upright person | 賢聖人 |
| 366 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 賢聖人 |
| 367 | 24 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 聖得涅槃而凡不得 |
| 368 | 24 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 聖得涅槃而凡不得 |
| 369 | 24 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 聖得涅槃而凡不得 |
| 370 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 371 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 372 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 373 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 374 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 375 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 376 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 377 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 378 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 379 | 24 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 380 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 381 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 382 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 383 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 384 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 385 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 386 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 387 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 388 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 389 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 390 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 391 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 392 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 393 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 394 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 395 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 396 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 397 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等名隨言難也 |
| 398 | 23 | 等 | děng | to wait | 如是等名隨言難也 |
| 399 | 23 | 等 | děng | to be equal | 如是等名隨言難也 |
| 400 | 23 | 等 | děng | degree; level | 如是等名隨言難也 |
| 401 | 23 | 等 | děng | to compare | 如是等名隨言難也 |
| 402 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等名隨言難也 |
| 403 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 明負處品第二 |
| 404 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 明負處品第二 |
| 405 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 明負處品第二 |
| 406 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 明負處品第二 |
| 407 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 明負處品第二 |
| 408 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 明負處品第二 |
| 409 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 明負處品第二 |
| 410 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 明負處品第二 |
| 411 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 明負處品第二 |
| 412 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 明負處品第二 |
| 413 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 明負處品第二 |
| 414 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 明負處品第二 |
| 415 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 明負處品第二 |
| 416 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 明負處品第二 |
| 417 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 明負處品第二 |
| 418 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 今當廣宣說 |
| 419 | 23 | 今 | jīn | Jin | 今當廣宣說 |
| 420 | 23 | 今 | jīn | modern | 今當廣宣說 |
| 421 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當廣宣說 |
| 422 | 23 | 負 | fù | to bear [a load]; to carry [on the back] | 明負處品第二 |
| 423 | 23 | 負 | fù | to count on; to rely on | 明負處品第二 |
| 424 | 23 | 負 | fù | to enjoy | 明負處品第二 |
| 425 | 23 | 負 | fù | to suffer | 明負處品第二 |
| 426 | 23 | 負 | fù | to abandon; to betray | 明負處品第二 |
| 427 | 23 | 負 | fù | to owe | 明負處品第二 |
| 428 | 23 | 負 | fù | negative | 明負處品第二 |
| 429 | 23 | 負 | fù | to be defeated; to be beaten; to fail | 明負處品第二 |
| 430 | 23 | 負 | fù | to bear [a responsibility] | 明負處品第二 |
| 431 | 23 | 負 | fù | to submit to | 明負處品第二 |
| 432 | 23 | 負 | fù | to pay | 明負處品第二 |
| 433 | 23 | 負 | fù | to back onto; to turn away from | 明負處品第二 |
| 434 | 23 | 負 | fù | responsibility | 明負處品第二 |
| 435 | 23 | 負 | fù | to carry; vah | 明負處品第二 |
| 436 | 23 | 聲 | shēng | sound | 以物為聲 |
| 437 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 以物為聲 |
| 438 | 23 | 聲 | shēng | voice | 以物為聲 |
| 439 | 23 | 聲 | shēng | music | 以物為聲 |
| 440 | 23 | 聲 | shēng | language | 以物為聲 |
| 441 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 以物為聲 |
| 442 | 23 | 聲 | shēng | a message | 以物為聲 |
| 443 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 以物為聲 |
| 444 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 以物為聲 |
| 445 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 以物為聲 |
| 446 | 23 | 聲 | shēng | sound | 以物為聲 |
| 447 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應造論 |
| 448 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應造論 |
| 449 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應造論 |
| 450 | 22 | 應 | yìng | to accept | 不應造論 |
| 451 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應造論 |
| 452 | 22 | 應 | yìng | to echo | 不應造論 |
| 453 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應造論 |
| 454 | 22 | 應 | yìng | Ying | 不應造論 |
| 455 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如斯眾過智者所呵 |
| 456 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 如斯眾過智者所呵 |
| 457 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如斯眾過智者所呵 |
| 458 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如斯眾過智者所呵 |
| 459 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 如斯眾過智者所呵 |
| 460 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 如斯眾過智者所呵 |
| 461 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如斯眾過智者所呵 |
| 462 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 有八種義 |
| 463 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有八種義 |
| 464 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有八種義 |
| 465 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有八種義 |
| 466 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 有八種義 |
| 467 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 有八種義 |
| 468 | 21 | 種 | zhǒng | race | 有八種義 |
| 469 | 21 | 種 | zhǒng | species | 有八種義 |
| 470 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有八種義 |
| 471 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有八種義 |
| 472 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有八種義 |
| 473 | 21 | 立 | lì | to stand | 立喻者作何方便 |
| 474 | 21 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立喻者作何方便 |
| 475 | 21 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立喻者作何方便 |
| 476 | 21 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立喻者作何方便 |
| 477 | 21 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立喻者作何方便 |
| 478 | 21 | 立 | lì | to ascend the throne | 立喻者作何方便 |
| 479 | 21 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立喻者作何方便 |
| 480 | 21 | 立 | lì | to live; to exist | 立喻者作何方便 |
| 481 | 21 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立喻者作何方便 |
| 482 | 21 | 立 | lì | to take a stand | 立喻者作何方便 |
| 483 | 21 | 立 | lì | to cease; to stop | 立喻者作何方便 |
| 484 | 21 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立喻者作何方便 |
| 485 | 21 | 立 | lì | stand | 立喻者作何方便 |
| 486 | 21 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 487 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 488 | 21 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 489 | 21 | 虛空 | xūkōng | Void | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 490 | 21 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 491 | 21 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如言微塵細小虛空遍大 |
| 492 | 19 | 後 | hòu | after; later | 三初同後異 |
| 493 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 三初同後異 |
| 494 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 三初同後異 |
| 495 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 三初同後異 |
| 496 | 19 | 後 | hòu | late; later | 三初同後異 |
| 497 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 三初同後異 |
| 498 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 三初同後異 |
| 499 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 三初同後異 |
| 500 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 三初同後異 |
Frequencies of all Words
Top 1148
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是事不 |
| 2 | 155 | 是 | shì | is exactly | 是事不 |
| 3 | 155 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是事不 |
| 4 | 155 | 是 | shì | this; that; those | 是事不 |
| 5 | 155 | 是 | shì | really; certainly | 是事不 |
| 6 | 155 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是事不 |
| 7 | 155 | 是 | shì | true | 是事不 |
| 8 | 155 | 是 | shì | is; has; exists | 是事不 |
| 9 | 155 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是事不 |
| 10 | 155 | 是 | shì | a matter; an affair | 是事不 |
| 11 | 155 | 是 | shì | Shi | 是事不 |
| 12 | 155 | 是 | shì | is; bhū | 是事不 |
| 13 | 155 | 是 | shì | this; idam | 是事不 |
| 14 | 129 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有八種義 |
| 15 | 129 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有八種義 |
| 16 | 129 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有八種義 |
| 17 | 129 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有八種義 |
| 18 | 129 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有八種義 |
| 19 | 129 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有八種義 |
| 20 | 129 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有八種義 |
| 21 | 129 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有八種義 |
| 22 | 129 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有八種義 |
| 23 | 129 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有八種義 |
| 24 | 129 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有八種義 |
| 25 | 129 | 有 | yǒu | abundant | 有八種義 |
| 26 | 129 | 有 | yǒu | purposeful | 有八種義 |
| 27 | 129 | 有 | yǒu | You | 有八種義 |
| 28 | 129 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有八種義 |
| 29 | 129 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有八種義 |
| 30 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡造論者 |
| 31 | 126 | 者 | zhě | that | 凡造論者 |
| 32 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡造論者 |
| 33 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡造論者 |
| 34 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡造論者 |
| 35 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡造論者 |
| 36 | 126 | 者 | zhuó | according to | 凡造論者 |
| 37 | 126 | 者 | zhě | ca | 凡造論者 |
| 38 | 116 | 言 | yán | to speak; to say; said | 汝先言解此 |
| 39 | 116 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 汝先言解此 |
| 40 | 116 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 汝先言解此 |
| 41 | 116 | 言 | yán | a particle with no meaning | 汝先言解此 |
| 42 | 116 | 言 | yán | phrase; sentence | 汝先言解此 |
| 43 | 116 | 言 | yán | a word; a syllable | 汝先言解此 |
| 44 | 116 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 汝先言解此 |
| 45 | 116 | 言 | yán | to regard as | 汝先言解此 |
| 46 | 116 | 言 | yán | to act as | 汝先言解此 |
| 47 | 116 | 言 | yán | word; vacana | 汝先言解此 |
| 48 | 116 | 言 | yán | speak; vad | 汝先言解此 |
| 49 | 108 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能解此論 |
| 50 | 108 | 若 | ruò | seemingly | 若能解此論 |
| 51 | 108 | 若 | ruò | if | 若能解此論 |
| 52 | 108 | 若 | ruò | you | 若能解此論 |
| 53 | 108 | 若 | ruò | this; that | 若能解此論 |
| 54 | 108 | 若 | ruò | and; or | 若能解此論 |
| 55 | 108 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能解此論 |
| 56 | 108 | 若 | rě | pomegranite | 若能解此論 |
| 57 | 108 | 若 | ruò | to choose | 若能解此論 |
| 58 | 108 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能解此論 |
| 59 | 108 | 若 | ruò | thus | 若能解此論 |
| 60 | 108 | 若 | ruò | pollia | 若能解此論 |
| 61 | 108 | 若 | ruò | Ruo | 若能解此論 |
| 62 | 108 | 若 | ruò | only then | 若能解此論 |
| 63 | 108 | 若 | rě | ja | 若能解此論 |
| 64 | 108 | 若 | rě | jñā | 若能解此論 |
| 65 | 108 | 若 | ruò | if; yadi | 若能解此論 |
| 66 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善惡諸相故造此論 |
| 67 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善惡諸相故造此論 |
| 68 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善惡諸相故造此論 |
| 69 | 96 | 故 | gù | to die | 善惡諸相故造此論 |
| 70 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善惡諸相故造此論 |
| 71 | 96 | 故 | gù | original | 善惡諸相故造此論 |
| 72 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善惡諸相故造此論 |
| 73 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善惡諸相故造此論 |
| 74 | 96 | 故 | gù | something in the past | 善惡諸相故造此論 |
| 75 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 善惡諸相故造此論 |
| 76 | 96 | 故 | gù | still; yet | 善惡諸相故造此論 |
| 77 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善惡諸相故造此論 |
| 78 | 96 | 名 | míng | measure word for people | 如斯等比皆名論法 |
| 79 | 96 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如斯等比皆名論法 |
| 80 | 96 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如斯等比皆名論法 |
| 81 | 96 | 名 | míng | rank; position | 如斯等比皆名論法 |
| 82 | 96 | 名 | míng | an excuse | 如斯等比皆名論法 |
| 83 | 96 | 名 | míng | life | 如斯等比皆名論法 |
| 84 | 96 | 名 | míng | to name; to call | 如斯等比皆名論法 |
| 85 | 96 | 名 | míng | to express; to describe | 如斯等比皆名論法 |
| 86 | 96 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如斯等比皆名論法 |
| 87 | 96 | 名 | míng | to own; to possess | 如斯等比皆名論法 |
| 88 | 96 | 名 | míng | famous; renowned | 如斯等比皆名論法 |
| 89 | 96 | 名 | míng | moral | 如斯等比皆名論法 |
| 90 | 96 | 名 | míng | name; naman | 如斯等比皆名論法 |
| 91 | 96 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如斯等比皆名論法 |
| 92 | 95 | 為 | wèi | for; to | 為世間邪智巧辯 |
| 93 | 95 | 為 | wèi | because of | 為世間邪智巧辯 |
| 94 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世間邪智巧辯 |
| 95 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世間邪智巧辯 |
| 96 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 為世間邪智巧辯 |
| 97 | 95 | 為 | wéi | to do | 為世間邪智巧辯 |
| 98 | 95 | 為 | wèi | for | 為世間邪智巧辯 |
| 99 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世間邪智巧辯 |
| 100 | 95 | 為 | wèi | to | 為世間邪智巧辯 |
| 101 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世間邪智巧辯 |
| 102 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世間邪智巧辯 |
| 103 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世間邪智巧辯 |
| 104 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世間邪智巧辯 |
| 105 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 為世間邪智巧辯 |
| 106 | 95 | 為 | wéi | to govern | 為世間邪智巧辯 |
| 107 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世間邪智巧辯 |
| 108 | 90 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 常樂遠離如捨 |
| 109 | 90 | 如 | rú | if | 常樂遠離如捨 |
| 110 | 90 | 如 | rú | in accordance with | 常樂遠離如捨 |
| 111 | 90 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 常樂遠離如捨 |
| 112 | 90 | 如 | rú | this | 常樂遠離如捨 |
| 113 | 90 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 常樂遠離如捨 |
| 114 | 90 | 如 | rú | to go to | 常樂遠離如捨 |
| 115 | 90 | 如 | rú | to meet | 常樂遠離如捨 |
| 116 | 90 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 常樂遠離如捨 |
| 117 | 90 | 如 | rú | at least as good as | 常樂遠離如捨 |
| 118 | 90 | 如 | rú | and | 常樂遠離如捨 |
| 119 | 90 | 如 | rú | or | 常樂遠離如捨 |
| 120 | 90 | 如 | rú | but | 常樂遠離如捨 |
| 121 | 90 | 如 | rú | then | 常樂遠離如捨 |
| 122 | 90 | 如 | rú | naturally | 常樂遠離如捨 |
| 123 | 90 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 常樂遠離如捨 |
| 124 | 90 | 如 | rú | you | 常樂遠離如捨 |
| 125 | 90 | 如 | rú | the second lunar month | 常樂遠離如捨 |
| 126 | 90 | 如 | rú | in; at | 常樂遠離如捨 |
| 127 | 90 | 如 | rú | Ru | 常樂遠離如捨 |
| 128 | 90 | 如 | rú | Thus | 常樂遠離如捨 |
| 129 | 90 | 如 | rú | thus; tathā | 常樂遠離如捨 |
| 130 | 90 | 如 | rú | like; iva | 常樂遠離如捨 |
| 131 | 90 | 如 | rú | suchness; tathatā | 常樂遠離如捨 |
| 132 | 84 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我造論亦復如是 |
| 133 | 84 | 我 | wǒ | self | 今我造論亦復如是 |
| 134 | 84 | 我 | wǒ | we; our | 今我造論亦復如是 |
| 135 | 84 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我造論亦復如是 |
| 136 | 84 | 我 | wǒ | Wo | 今我造論亦復如是 |
| 137 | 84 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我造論亦復如是 |
| 138 | 84 | 我 | wǒ | ga | 今我造論亦復如是 |
| 139 | 84 | 我 | wǒ | I; aham | 今我造論亦復如是 |
| 140 | 72 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝前說長諍論者 |
| 141 | 72 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝前說長諍論者 |
| 142 | 72 | 汝 | rǔ | Ru | 汝前說長諍論者 |
| 143 | 72 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝前說長諍論者 |
| 144 | 70 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 我先已知涅槃是常 |
| 145 | 70 | 常 | cháng | Chang | 我先已知涅槃是常 |
| 146 | 70 | 常 | cháng | long-lasting | 我先已知涅槃是常 |
| 147 | 70 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 我先已知涅槃是常 |
| 148 | 70 | 常 | cháng | a principle; a rule | 我先已知涅槃是常 |
| 149 | 70 | 常 | cháng | eternal; nitya | 我先已知涅槃是常 |
| 150 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝前說長諍論者 |
| 151 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝前說長諍論者 |
| 152 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 汝前說長諍論者 |
| 153 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝前說長諍論者 |
| 154 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝前說長諍論者 |
| 155 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝前說長諍論者 |
| 156 | 69 | 說 | shuō | allocution | 汝前說長諍論者 |
| 157 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝前說長諍論者 |
| 158 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝前說長諍論者 |
| 159 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝前說長諍論者 |
| 160 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝前說長諍論者 |
| 161 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 汝前說長諍論者 |
| 162 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰譬喻 |
| 163 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰譬喻 |
| 164 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 一曰譬喻 |
| 165 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰譬喻 |
| 166 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰譬喻 |
| 167 | 60 | 同 | tóng | like; same; similar | 凡聖同 |
| 168 | 60 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 凡聖同 |
| 169 | 60 | 同 | tóng | together | 凡聖同 |
| 170 | 60 | 同 | tóng | together | 凡聖同 |
| 171 | 60 | 同 | tóng | to be the same | 凡聖同 |
| 172 | 60 | 同 | tòng | an alley; a lane | 凡聖同 |
| 173 | 60 | 同 | tóng | same- | 凡聖同 |
| 174 | 60 | 同 | tóng | to do something for somebody | 凡聖同 |
| 175 | 60 | 同 | tóng | Tong | 凡聖同 |
| 176 | 60 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 凡聖同 |
| 177 | 60 | 同 | tóng | to be unified | 凡聖同 |
| 178 | 60 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 凡聖同 |
| 179 | 60 | 同 | tóng | peace; harmony | 凡聖同 |
| 180 | 60 | 同 | tóng | an agreement | 凡聖同 |
| 181 | 60 | 同 | tóng | same; sama | 凡聖同 |
| 182 | 60 | 同 | tóng | together; saha | 凡聖同 |
| 183 | 60 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰不 |
| 184 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 七似因非因 |
| 185 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 七似因非因 |
| 186 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 七似因非因 |
| 187 | 58 | 非 | fēi | different | 七似因非因 |
| 188 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 七似因非因 |
| 189 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 七似因非因 |
| 190 | 58 | 非 | fēi | Africa | 七似因非因 |
| 191 | 58 | 非 | fēi | to slander | 七似因非因 |
| 192 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 七似因非因 |
| 193 | 58 | 非 | fēi | must | 七似因非因 |
| 194 | 58 | 非 | fēi | an error | 七似因非因 |
| 195 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 七似因非因 |
| 196 | 58 | 非 | fēi | evil | 七似因非因 |
| 197 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 七似因非因 |
| 198 | 58 | 非 | fēi | not | 七似因非因 |
| 199 | 58 | 亦 | yì | also; too | 問者亦說 |
| 200 | 58 | 亦 | yì | but | 問者亦說 |
| 201 | 58 | 亦 | yì | this; he; she | 問者亦說 |
| 202 | 58 | 亦 | yì | although; even though | 問者亦說 |
| 203 | 58 | 亦 | yì | already | 問者亦說 |
| 204 | 58 | 亦 | yì | particle with no meaning | 問者亦說 |
| 205 | 58 | 亦 | yì | Yi | 問者亦說 |
| 206 | 56 | 無 | wú | no | 時言無 |
| 207 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 時言無 |
| 208 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 時言無 |
| 209 | 56 | 無 | wú | has not yet | 時言無 |
| 210 | 56 | 無 | mó | mo | 時言無 |
| 211 | 56 | 無 | wú | do not | 時言無 |
| 212 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 時言無 |
| 213 | 56 | 無 | wú | regardless of | 時言無 |
| 214 | 56 | 無 | wú | to not have | 時言無 |
| 215 | 56 | 無 | wú | um | 時言無 |
| 216 | 56 | 無 | wú | Wu | 時言無 |
| 217 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 時言無 |
| 218 | 56 | 無 | wú | not; non- | 時言無 |
| 219 | 56 | 無 | mó | mo | 時言無 |
| 220 | 53 | 知 | zhī | to know | 五曰知因 |
| 221 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 五曰知因 |
| 222 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 五曰知因 |
| 223 | 53 | 知 | zhī | to administer | 五曰知因 |
| 224 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 五曰知因 |
| 225 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 五曰知因 |
| 226 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 五曰知因 |
| 227 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 五曰知因 |
| 228 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 五曰知因 |
| 229 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 五曰知因 |
| 230 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 五曰知因 |
| 231 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 五曰知因 |
| 232 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 五曰知因 |
| 233 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 五曰知因 |
| 234 | 53 | 知 | zhī | to make known | 五曰知因 |
| 235 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 五曰知因 |
| 236 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 五曰知因 |
| 237 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 五曰知因 |
| 238 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 五曰知因 |
| 239 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而外廣植荊 |
| 240 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而外廣植荊 |
| 241 | 52 | 而 | ér | you | 而外廣植荊 |
| 242 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而外廣植荊 |
| 243 | 52 | 而 | ér | right away; then | 而外廣植荊 |
| 244 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而外廣植荊 |
| 245 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而外廣植荊 |
| 246 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而外廣植荊 |
| 247 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 而外廣植荊 |
| 248 | 52 | 而 | ér | so as to | 而外廣植荊 |
| 249 | 52 | 而 | ér | only then | 而外廣植荊 |
| 250 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而外廣植荊 |
| 251 | 52 | 而 | néng | can; able | 而外廣植荊 |
| 252 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而外廣植荊 |
| 253 | 52 | 而 | ér | me | 而外廣植荊 |
| 254 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而外廣植荊 |
| 255 | 52 | 而 | ér | possessive | 而外廣植荊 |
| 256 | 52 | 而 | ér | and; ca | 而外廣植荊 |
| 257 | 52 | 云何 | yúnhé | why; how | 何者名同云何為異 |
| 258 | 52 | 云何 | yúnhé | how; katham | 何者名同云何為異 |
| 259 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 若能解此論 |
| 260 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 若能解此論 |
| 261 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能解此論 |
| 262 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能解此論 |
| 263 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能解此論 |
| 264 | 49 | 因 | yīn | because | 五曰知因 |
| 265 | 49 | 因 | yīn | cause; reason | 五曰知因 |
| 266 | 49 | 因 | yīn | to accord with | 五曰知因 |
| 267 | 49 | 因 | yīn | to follow | 五曰知因 |
| 268 | 49 | 因 | yīn | to rely on | 五曰知因 |
| 269 | 49 | 因 | yīn | via; through | 五曰知因 |
| 270 | 49 | 因 | yīn | to continue | 五曰知因 |
| 271 | 49 | 因 | yīn | to receive | 五曰知因 |
| 272 | 49 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 五曰知因 |
| 273 | 49 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 五曰知因 |
| 274 | 49 | 因 | yīn | to be like | 五曰知因 |
| 275 | 49 | 因 | yīn | from; because of | 五曰知因 |
| 276 | 49 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 五曰知因 |
| 277 | 49 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 五曰知因 |
| 278 | 49 | 因 | yīn | Cause | 五曰知因 |
| 279 | 49 | 因 | yīn | cause; hetu | 五曰知因 |
| 280 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 281 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 282 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 283 | 49 | 以 | yǐ | according to | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 284 | 49 | 以 | yǐ | because of | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 285 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 286 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 287 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 288 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 289 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 290 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 291 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 292 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 293 | 49 | 以 | yǐ | very | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 294 | 49 | 以 | yǐ | already | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 295 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 296 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 297 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 298 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 299 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 如種稻麥以水溉灌則嘉苗滋茂 |
| 300 | 48 | 不 | bù | not; no | 不應造論 |
| 301 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應造論 |
| 302 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 不應造論 |
| 303 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應造論 |
| 304 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應造論 |
| 305 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應造論 |
| 306 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應造論 |
| 307 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不應造論 |
| 308 | 48 | 不 | bù | no; na | 不應造論 |
| 309 | 48 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 310 | 46 | 異 | yì | different; other | 何者名同云何為異 |
| 311 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 何者名同云何為異 |
| 312 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 何者名同云何為異 |
| 313 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 何者名同云何為異 |
| 314 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 何者名同云何為異 |
| 315 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 何者名同云何為異 |
| 316 | 46 | 異 | yì | another; other | 何者名同云何為異 |
| 317 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 何者名同云何為異 |
| 318 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 如是深遠義 |
| 319 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 如是深遠義 |
| 320 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 如是深遠義 |
| 321 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 如是深遠義 |
| 322 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 如是深遠義 |
| 323 | 46 | 義 | yì | adopted | 如是深遠義 |
| 324 | 46 | 義 | yì | a relationship | 如是深遠義 |
| 325 | 46 | 義 | yì | volunteer | 如是深遠義 |
| 326 | 46 | 義 | yì | something suitable | 如是深遠義 |
| 327 | 46 | 義 | yì | a martyr | 如是深遠義 |
| 328 | 46 | 義 | yì | a law | 如是深遠義 |
| 329 | 46 | 義 | yì | Yi | 如是深遠義 |
| 330 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 如是深遠義 |
| 331 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 如是深遠義 |
| 332 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 應當捨此諍論之法 |
| 333 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 應當捨此諍論之法 |
| 334 | 46 | 之 | zhī | to go | 應當捨此諍論之法 |
| 335 | 46 | 之 | zhī | this; that | 應當捨此諍論之法 |
| 336 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 應當捨此諍論之法 |
| 337 | 46 | 之 | zhī | it | 應當捨此諍論之法 |
| 338 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 應當捨此諍論之法 |
| 339 | 46 | 之 | zhī | all | 應當捨此諍論之法 |
| 340 | 46 | 之 | zhī | and | 應當捨此諍論之法 |
| 341 | 46 | 之 | zhī | however | 應當捨此諍論之法 |
| 342 | 46 | 之 | zhī | if | 應當捨此諍論之法 |
| 343 | 46 | 之 | zhī | then | 應當捨此諍論之法 |
| 344 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 應當捨此諍論之法 |
| 345 | 46 | 之 | zhī | is | 應當捨此諍論之法 |
| 346 | 46 | 之 | zhī | to use | 應當捨此諍論之法 |
| 347 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 應當捨此諍論之法 |
| 348 | 46 | 之 | zhī | winding | 應當捨此諍論之法 |
| 349 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則達諸論法 |
| 350 | 46 | 則 | zé | then | 則達諸論法 |
| 351 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則達諸論法 |
| 352 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則達諸論法 |
| 353 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 則達諸論法 |
| 354 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 則達諸論法 |
| 355 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 則達諸論法 |
| 356 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 則達諸論法 |
| 357 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則達諸論法 |
| 358 | 46 | 則 | zé | to do | 則達諸論法 |
| 359 | 46 | 則 | zé | only | 則達諸論法 |
| 360 | 46 | 則 | zé | immediately | 則達諸論法 |
| 361 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則達諸論法 |
| 362 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則達諸論法 |
| 363 | 44 | 無常 | wúcháng | irregular | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 364 | 44 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 365 | 44 | 無常 | wúcháng | impermanence | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 366 | 44 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 答曰若一切法有對礙者皆悉無常 |
| 367 | 44 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻有二種 |
| 368 | 44 | 喻 | yù | Yu | 喻有二種 |
| 369 | 44 | 喻 | yù | to explain | 喻有二種 |
| 370 | 44 | 喻 | yù | to understand | 喻有二種 |
| 371 | 44 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻有二種 |
| 372 | 42 | 覺 | jué | to awake | 一有覺二無覺 |
| 373 | 42 | 覺 | jiào | sleep | 一有覺二無覺 |
| 374 | 42 | 覺 | jué | to realize | 一有覺二無覺 |
| 375 | 42 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 一有覺二無覺 |
| 376 | 42 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 一有覺二無覺 |
| 377 | 42 | 覺 | jué | perception; feeling | 一有覺二無覺 |
| 378 | 42 | 覺 | jué | a person with foresight | 一有覺二無覺 |
| 379 | 42 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 一有覺二無覺 |
| 380 | 42 | 覺 | jué | Awaken | 一有覺二無覺 |
| 381 | 42 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 一有覺二無覺 |
| 382 | 39 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為異 |
| 383 | 38 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 八隨語難 |
| 384 | 38 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 八隨語難 |
| 385 | 38 | 難 | nán | hardly possible; unable | 八隨語難 |
| 386 | 38 | 難 | nàn | disaster; calamity | 八隨語難 |
| 387 | 38 | 難 | nàn | enemy; foe | 八隨語難 |
| 388 | 38 | 難 | nán | bad; unpleasant | 八隨語難 |
| 389 | 38 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 八隨語難 |
| 390 | 38 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 八隨語難 |
| 391 | 38 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 八隨語難 |
| 392 | 38 | 難 | nán | inopportune; aksana | 八隨語難 |
| 393 | 37 | 耶 | yé | final interogative | 今諸外道有論法不耶 |
| 394 | 37 | 耶 | yē | ye | 今諸外道有論法不耶 |
| 395 | 37 | 耶 | yé | ya | 今諸外道有論法不耶 |
| 396 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則於諸論皆生疑惑 |
| 397 | 36 | 生 | shēng | to live | 則於諸論皆生疑惑 |
| 398 | 36 | 生 | shēng | raw | 則於諸論皆生疑惑 |
| 399 | 36 | 生 | shēng | a student | 則於諸論皆生疑惑 |
| 400 | 36 | 生 | shēng | life | 則於諸論皆生疑惑 |
| 401 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則於諸論皆生疑惑 |
| 402 | 36 | 生 | shēng | alive | 則於諸論皆生疑惑 |
| 403 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 則於諸論皆生疑惑 |
| 404 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則於諸論皆生疑惑 |
| 405 | 36 | 生 | shēng | to grow | 則於諸論皆生疑惑 |
| 406 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 則於諸論皆生疑惑 |
| 407 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 則於諸論皆生疑惑 |
| 408 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則於諸論皆生疑惑 |
| 409 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 則於諸論皆生疑惑 |
| 410 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則於諸論皆生疑惑 |
| 411 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則於諸論皆生疑惑 |
| 412 | 36 | 生 | shēng | gender | 則於諸論皆生疑惑 |
| 413 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則於諸論皆生疑惑 |
| 414 | 36 | 生 | shēng | to set up | 則於諸論皆生疑惑 |
| 415 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 則於諸論皆生疑惑 |
| 416 | 36 | 生 | shēng | a captive | 則於諸論皆生疑惑 |
| 417 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 則於諸論皆生疑惑 |
| 418 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則於諸論皆生疑惑 |
| 419 | 36 | 生 | shēng | unripe | 則於諸論皆生疑惑 |
| 420 | 36 | 生 | shēng | nature | 則於諸論皆生疑惑 |
| 421 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則於諸論皆生疑惑 |
| 422 | 36 | 生 | shēng | destiny | 則於諸論皆生疑惑 |
| 423 | 36 | 生 | shēng | birth | 則於諸論皆生疑惑 |
| 424 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 則於諸論皆生疑惑 |
| 425 | 35 | 一 | yī | one | 方便心論一卷 |
| 426 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 方便心論一卷 |
| 427 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 方便心論一卷 |
| 428 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 方便心論一卷 |
| 429 | 35 | 一 | yì | whole; all | 方便心論一卷 |
| 430 | 35 | 一 | yī | first | 方便心論一卷 |
| 431 | 35 | 一 | yī | the same | 方便心論一卷 |
| 432 | 35 | 一 | yī | each | 方便心論一卷 |
| 433 | 35 | 一 | yī | certain | 方便心論一卷 |
| 434 | 35 | 一 | yī | throughout | 方便心論一卷 |
| 435 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 方便心論一卷 |
| 436 | 35 | 一 | yī | sole; single | 方便心論一卷 |
| 437 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 方便心論一卷 |
| 438 | 35 | 一 | yī | Yi | 方便心論一卷 |
| 439 | 35 | 一 | yī | other | 方便心論一卷 |
| 440 | 35 | 一 | yī | to unify | 方便心論一卷 |
| 441 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 方便心論一卷 |
| 442 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 方便心論一卷 |
| 443 | 35 | 一 | yī | or | 方便心論一卷 |
| 444 | 35 | 一 | yī | one; eka | 方便心論一卷 |
| 445 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 若能解此論 |
| 446 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 若能解此論 |
| 447 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 若能解此論 |
| 448 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 若能解此論 |
| 449 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 若能解此論 |
| 450 | 33 | 論 | lùn | to convict | 若能解此論 |
| 451 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 若能解此論 |
| 452 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 若能解此論 |
| 453 | 33 | 論 | lùn | discussion | 若能解此論 |
| 454 | 32 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 如斯眾過智者所呵 |
| 455 | 32 | 過 | guò | too | 如斯眾過智者所呵 |
| 456 | 32 | 過 | guò | particle to indicate experience | 如斯眾過智者所呵 |
| 457 | 32 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 如斯眾過智者所呵 |
| 458 | 32 | 過 | guò | to experience; to pass time | 如斯眾過智者所呵 |
| 459 | 32 | 過 | guò | to go | 如斯眾過智者所呵 |
| 460 | 32 | 過 | guò | a mistake | 如斯眾過智者所呵 |
| 461 | 32 | 過 | guò | a time; a round | 如斯眾過智者所呵 |
| 462 | 32 | 過 | guō | Guo | 如斯眾過智者所呵 |
| 463 | 32 | 過 | guò | to die | 如斯眾過智者所呵 |
| 464 | 32 | 過 | guò | to shift | 如斯眾過智者所呵 |
| 465 | 32 | 過 | guò | to endure | 如斯眾過智者所呵 |
| 466 | 32 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 如斯眾過智者所呵 |
| 467 | 32 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 如斯眾過智者所呵 |
| 468 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 應當捨此諍論之法 |
| 469 | 32 | 法 | fǎ | France | 應當捨此諍論之法 |
| 470 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應當捨此諍論之法 |
| 471 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應當捨此諍論之法 |
| 472 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應當捨此諍論之法 |
| 473 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 應當捨此諍論之法 |
| 474 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 應當捨此諍論之法 |
| 475 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應當捨此諍論之法 |
| 476 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 應當捨此諍論之法 |
| 477 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 應當捨此諍論之法 |
| 478 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 應當捨此諍論之法 |
| 479 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應當捨此諍論之法 |
| 480 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應當捨此諍論之法 |
| 481 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 應當捨此諍論之法 |
| 482 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應當捨此諍論之法 |
| 483 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應當捨此諍論之法 |
| 484 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應當捨此諍論之法 |
| 485 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應當捨此諍論之法 |
| 486 | 32 | 二 | èr | two | 二 |
| 487 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 488 | 32 | 二 | èr | second | 二 |
| 489 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 490 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 491 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 492 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 493 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 494 | 31 | 何 | hé | what; where; which | 何名新 |
| 495 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名新 |
| 496 | 31 | 何 | hé | who | 何名新 |
| 497 | 31 | 何 | hé | what | 何名新 |
| 498 | 31 | 何 | hé | why | 何名新 |
| 499 | 31 | 何 | hé | how | 何名新 |
| 500 | 31 | 何 | hé | how much | 何名新 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 言 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 名 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 如 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 声是无常 | 聲是無常 | 115 | sound is impermanent |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 事火外道 | 115 | fire worshipping cult | |
| 实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 陀罗骠 | 陀羅驃 | 116 | dravya; substance |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 引因 | 121 | directional karma | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme |