Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Wen Ju 妙法蓮華經文句, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 238 | 也 | yě | ya | 非引人掌也 |
| 2 | 206 | 為 | wéi | to act as; to serve | 文為七 |
| 3 | 206 | 為 | wéi | to change into; to become | 文為七 |
| 4 | 206 | 為 | wéi | to be; is | 文為七 |
| 5 | 206 | 為 | wéi | to do | 文為七 |
| 6 | 206 | 為 | wèi | to support; to help | 文為七 |
| 7 | 206 | 為 | wéi | to govern | 文為七 |
| 8 | 206 | 為 | wèi | to be; bhū | 文為七 |
| 9 | 188 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 10 | 177 | 二 | èr | two | 二 |
| 11 | 177 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 12 | 177 | 二 | èr | second | 二 |
| 13 | 177 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 14 | 177 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 15 | 177 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 16 | 177 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 17 | 162 | 一 | yī | one | 一 |
| 18 | 162 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 19 | 162 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 20 | 162 | 一 | yī | first | 一 |
| 21 | 162 | 一 | yī | the same | 一 |
| 22 | 162 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 23 | 162 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 24 | 162 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 25 | 162 | 一 | yī | other | 一 |
| 26 | 162 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 27 | 162 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 28 | 162 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 29 | 162 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 30 | 154 | 行 | xíng | to walk | 偈有二十一行半 |
| 31 | 154 | 行 | xíng | capable; competent | 偈有二十一行半 |
| 32 | 154 | 行 | háng | profession | 偈有二十一行半 |
| 33 | 154 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 偈有二十一行半 |
| 34 | 154 | 行 | xíng | to travel | 偈有二十一行半 |
| 35 | 154 | 行 | xìng | actions; conduct | 偈有二十一行半 |
| 36 | 154 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 偈有二十一行半 |
| 37 | 154 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 偈有二十一行半 |
| 38 | 154 | 行 | háng | horizontal line | 偈有二十一行半 |
| 39 | 154 | 行 | héng | virtuous deeds | 偈有二十一行半 |
| 40 | 154 | 行 | hàng | a line of trees | 偈有二十一行半 |
| 41 | 154 | 行 | hàng | bold; steadfast | 偈有二十一行半 |
| 42 | 154 | 行 | xíng | to move | 偈有二十一行半 |
| 43 | 154 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 偈有二十一行半 |
| 44 | 154 | 行 | xíng | travel | 偈有二十一行半 |
| 45 | 154 | 行 | xíng | to circulate | 偈有二十一行半 |
| 46 | 154 | 行 | xíng | running script; running script | 偈有二十一行半 |
| 47 | 154 | 行 | xíng | temporary | 偈有二十一行半 |
| 48 | 154 | 行 | háng | rank; order | 偈有二十一行半 |
| 49 | 154 | 行 | háng | a business; a shop | 偈有二十一行半 |
| 50 | 154 | 行 | xíng | to depart; to leave | 偈有二十一行半 |
| 51 | 154 | 行 | xíng | to experience | 偈有二十一行半 |
| 52 | 154 | 行 | xíng | path; way | 偈有二十一行半 |
| 53 | 154 | 行 | xíng | xing; ballad | 偈有二十一行半 |
| 54 | 154 | 行 | xíng | 偈有二十一行半 | |
| 55 | 154 | 行 | xíng | Practice | 偈有二十一行半 |
| 56 | 154 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 偈有二十一行半 |
| 57 | 154 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 偈有二十一行半 |
| 58 | 151 | 三 | sān | three | 三 |
| 59 | 151 | 三 | sān | third | 三 |
| 60 | 151 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 61 | 151 | 三 | sān | very few | 三 |
| 62 | 151 | 三 | sān | San | 三 |
| 63 | 151 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 64 | 151 | 三 | sān | sa | 三 |
| 65 | 151 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 66 | 143 | 不 | bù | infix potential marker | 言如掌不言手掌 |
| 67 | 141 | 之 | zhī | to go | 國無害仗之 |
| 68 | 141 | 之 | zhī | to arrive; to go | 國無害仗之 |
| 69 | 141 | 之 | zhī | is | 國無害仗之 |
| 70 | 141 | 之 | zhī | to use | 國無害仗之 |
| 71 | 141 | 之 | zhī | Zhi | 國無害仗之 |
| 72 | 141 | 之 | zhī | winding | 國無害仗之 |
| 73 | 137 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 74 | 137 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 75 | 137 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 76 | 137 | 下 | xià | to do | 下 |
| 77 | 137 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 78 | 137 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 79 | 137 | 下 | xià | inside | 下 |
| 80 | 137 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 81 | 137 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 82 | 137 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 83 | 137 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 84 | 137 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 85 | 137 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 86 | 137 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 87 | 137 | 下 | xià | to go | 下 |
| 88 | 137 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 89 | 137 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 90 | 137 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 91 | 137 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 92 | 137 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 93 | 137 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 94 | 137 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 95 | 137 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 96 | 137 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 97 | 128 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 98 | 128 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 99 | 128 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 100 | 128 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 101 | 128 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 102 | 128 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 103 | 128 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 104 | 128 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 105 | 128 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 106 | 128 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 107 | 128 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 108 | 128 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 109 | 128 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 110 | 128 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 111 | 128 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 112 | 128 | 明 | míng | clear | 明 |
| 113 | 128 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 114 | 128 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 115 | 128 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 116 | 128 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 117 | 128 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 118 | 128 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 119 | 128 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 120 | 128 | 明 | míng | positive | 明 |
| 121 | 128 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 122 | 128 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 123 | 108 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此五百即 |
| 124 | 108 | 即 | jí | at that time | 此五百即 |
| 125 | 108 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此五百即 |
| 126 | 108 | 即 | jí | supposed; so-called | 此五百即 |
| 127 | 108 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此五百即 |
| 128 | 97 | 於 | yú | to go; to | 一於一切眾生得無所畏 |
| 129 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一於一切眾生得無所畏 |
| 130 | 97 | 於 | yú | Yu | 一於一切眾生得無所畏 |
| 131 | 97 | 於 | wū | a crow | 一於一切眾生得無所畏 |
| 132 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明佛壽量 |
| 133 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 明佛壽量 |
| 134 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 明佛壽量 |
| 135 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 明佛壽量 |
| 136 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 明佛壽量 |
| 137 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 明佛壽量 |
| 138 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明佛壽量 |
| 139 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 海底有石名掌 |
| 140 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 海底有石名掌 |
| 141 | 94 | 名 | míng | rank; position | 海底有石名掌 |
| 142 | 94 | 名 | míng | an excuse | 海底有石名掌 |
| 143 | 94 | 名 | míng | life | 海底有石名掌 |
| 144 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 海底有石名掌 |
| 145 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 海底有石名掌 |
| 146 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 海底有石名掌 |
| 147 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 海底有石名掌 |
| 148 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 海底有石名掌 |
| 149 | 94 | 名 | míng | moral | 海底有石名掌 |
| 150 | 94 | 名 | míng | name; naman | 海底有石名掌 |
| 151 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 海底有石名掌 |
| 152 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無數 |
| 153 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以無數 |
| 154 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以無數 |
| 155 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以無數 |
| 156 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無數 |
| 157 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無數 |
| 158 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無數 |
| 159 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以無數 |
| 160 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以無數 |
| 161 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無數 |
| 162 | 91 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 殺得十功德 |
| 163 | 91 | 得 | děi | to want to; to need to | 殺得十功德 |
| 164 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 殺得十功德 |
| 165 | 91 | 得 | dé | de | 殺得十功德 |
| 166 | 91 | 得 | de | infix potential marker | 殺得十功德 |
| 167 | 91 | 得 | dé | to result in | 殺得十功德 |
| 168 | 91 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 殺得十功德 |
| 169 | 91 | 得 | dé | to be satisfied | 殺得十功德 |
| 170 | 91 | 得 | dé | to be finished | 殺得十功德 |
| 171 | 91 | 得 | děi | satisfying | 殺得十功德 |
| 172 | 91 | 得 | dé | to contract | 殺得十功德 |
| 173 | 91 | 得 | dé | to hear | 殺得十功德 |
| 174 | 91 | 得 | dé | to have; there is | 殺得十功德 |
| 175 | 91 | 得 | dé | marks time passed | 殺得十功德 |
| 176 | 91 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 殺得十功德 |
| 177 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 178 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
| 179 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
| 180 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
| 181 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
| 182 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
| 183 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
| 184 | 84 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
| 185 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
| 186 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
| 187 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
| 188 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
| 189 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
| 190 | 83 | 云 | yún | cloud | 第五云 |
| 191 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 第五云 |
| 192 | 83 | 云 | yún | Yun | 第五云 |
| 193 | 83 | 云 | yún | to say | 第五云 |
| 194 | 83 | 云 | yún | to have | 第五云 |
| 195 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 第五云 |
| 196 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 第五云 |
| 197 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無女人 |
| 198 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 無女人 |
| 199 | 81 | 無 | mó | mo | 無女人 |
| 200 | 81 | 無 | wú | to not have | 無女人 |
| 201 | 81 | 無 | wú | Wu | 無女人 |
| 202 | 81 | 無 | mó | mo | 無女人 |
| 203 | 78 | 今 | jīn | today; present; now | 今此富 |
| 204 | 78 | 今 | jīn | Jin | 今此富 |
| 205 | 78 | 今 | jīn | modern | 今此富 |
| 206 | 78 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此富 |
| 207 | 77 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 208 | 77 | 門 | mén | phylum; division | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 209 | 77 | 門 | mén | sect; school | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 210 | 77 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 211 | 77 | 門 | mén | a door-like object | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 212 | 77 | 門 | mén | an opening | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 213 | 77 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 214 | 77 | 門 | mén | a household; a clan | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 215 | 77 | 門 | mén | a kind; a category | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 216 | 77 | 門 | mén | to guard a gate | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 217 | 77 | 門 | mén | Men | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 218 | 77 | 門 | mén | a turning point | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 219 | 77 | 門 | mén | a method | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 220 | 77 | 門 | mén | a sense organ | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 221 | 77 | 門 | mén | door; gate; dvara | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 222 | 76 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌上發迹授記 |
| 223 | 76 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌上發迹授記 |
| 224 | 76 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌上發迹授記 |
| 225 | 76 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌上發迹授記 |
| 226 | 76 | 頌 | sòng | a divination | 頌上發迹授記 |
| 227 | 76 | 頌 | sòng | to recite | 頌上發迹授記 |
| 228 | 76 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌上發迹授記 |
| 229 | 76 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌上發迹授記 |
| 230 | 75 | 人 | rén | person; people; a human being | 非引人掌也 |
| 231 | 75 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 非引人掌也 |
| 232 | 75 | 人 | rén | a kind of person | 非引人掌也 |
| 233 | 75 | 人 | rén | everybody | 非引人掌也 |
| 234 | 75 | 人 | rén | adult | 非引人掌也 |
| 235 | 75 | 人 | rén | somebody; others | 非引人掌也 |
| 236 | 75 | 人 | rén | an upright person | 非引人掌也 |
| 237 | 75 | 人 | rén | person; manuṣya | 非引人掌也 |
| 238 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 第九法食 |
| 239 | 72 | 法 | fǎ | France | 第九法食 |
| 240 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第九法食 |
| 241 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第九法食 |
| 242 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第九法食 |
| 243 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 第九法食 |
| 244 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 第九法食 |
| 245 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第九法食 |
| 246 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 第九法食 |
| 247 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 第九法食 |
| 248 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 第九法食 |
| 249 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第九法食 |
| 250 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第九法食 |
| 251 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 第九法食 |
| 252 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第九法食 |
| 253 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第九法食 |
| 254 | 72 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第九法食 |
| 255 | 72 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第九法食 |
| 256 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經直 |
| 257 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經直 |
| 258 | 70 | 經 | jīng | warp | 經直 |
| 259 | 70 | 經 | jīng | longitude | 經直 |
| 260 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經直 |
| 261 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 經直 |
| 262 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經直 |
| 263 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經直 |
| 264 | 70 | 經 | jīng | classics | 經直 |
| 265 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經直 |
| 266 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經直 |
| 267 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經直 |
| 268 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經直 |
| 269 | 70 | 經 | jīng | to measure | 經直 |
| 270 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 經直 |
| 271 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經直 |
| 272 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經直 |
| 273 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 手掌不平則非所引 |
| 274 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 手掌不平則非所引 |
| 275 | 65 | 非 | fēi | different | 手掌不平則非所引 |
| 276 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 手掌不平則非所引 |
| 277 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 手掌不平則非所引 |
| 278 | 65 | 非 | fēi | Africa | 手掌不平則非所引 |
| 279 | 65 | 非 | fēi | to slander | 手掌不平則非所引 |
| 280 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 手掌不平則非所引 |
| 281 | 65 | 非 | fēi | must | 手掌不平則非所引 |
| 282 | 65 | 非 | fēi | an error | 手掌不平則非所引 |
| 283 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 手掌不平則非所引 |
| 284 | 65 | 非 | fēi | evil | 手掌不平則非所引 |
| 285 | 65 | 中 | zhōng | middle | 中復五 |
| 286 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中復五 |
| 287 | 65 | 中 | zhōng | China | 中復五 |
| 288 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中復五 |
| 289 | 65 | 中 | zhōng | midday | 中復五 |
| 290 | 65 | 中 | zhōng | inside | 中復五 |
| 291 | 65 | 中 | zhōng | during | 中復五 |
| 292 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 中復五 |
| 293 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 中復五 |
| 294 | 65 | 中 | zhōng | half | 中復五 |
| 295 | 65 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中復五 |
| 296 | 65 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中復五 |
| 297 | 65 | 中 | zhòng | to obtain | 中復五 |
| 298 | 65 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中復五 |
| 299 | 65 | 中 | zhōng | middle | 中復五 |
| 300 | 64 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 301 | 61 | 能 | néng | can; able | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 302 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 303 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 304 | 61 | 能 | néng | energy | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 305 | 61 | 能 | néng | function; use | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 306 | 61 | 能 | néng | talent | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 307 | 61 | 能 | néng | expert at | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 308 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 309 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 310 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 311 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 312 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 慚愧忍辱能遮瞋恚及防 |
| 313 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 手掌不平則非所引 |
| 314 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 手掌不平則非所引 |
| 315 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 手掌不平則非所引 |
| 316 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 手掌不平則非所引 |
| 317 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 手掌不平則非所引 |
| 318 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 手掌不平則非所引 |
| 319 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 手掌不平則非所引 |
| 320 | 60 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 手掌不平則非所引 |
| 321 | 60 | 則 | zé | a grade; a level | 手掌不平則非所引 |
| 322 | 60 | 則 | zé | an example; a model | 手掌不平則非所引 |
| 323 | 60 | 則 | zé | a weighing device | 手掌不平則非所引 |
| 324 | 60 | 則 | zé | to grade; to rank | 手掌不平則非所引 |
| 325 | 60 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 手掌不平則非所引 |
| 326 | 60 | 則 | zé | to do | 手掌不平則非所引 |
| 327 | 60 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 手掌不平則非所引 |
| 328 | 60 | 意 | yì | idea | 頌上我等之意也 |
| 329 | 60 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 頌上我等之意也 |
| 330 | 60 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 頌上我等之意也 |
| 331 | 60 | 意 | yì | mood; feeling | 頌上我等之意也 |
| 332 | 60 | 意 | yì | will; willpower; determination | 頌上我等之意也 |
| 333 | 60 | 意 | yì | bearing; spirit | 頌上我等之意也 |
| 334 | 60 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 頌上我等之意也 |
| 335 | 60 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 頌上我等之意也 |
| 336 | 60 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 頌上我等之意也 |
| 337 | 60 | 意 | yì | meaning | 頌上我等之意也 |
| 338 | 60 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 頌上我等之意也 |
| 339 | 60 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 頌上我等之意也 |
| 340 | 60 | 意 | yì | Yi | 頌上我等之意也 |
| 341 | 60 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 頌上我等之意也 |
| 342 | 59 | 後 | hòu | after; later | 明佛滅後供養舍利 |
| 343 | 59 | 後 | hòu | empress; queen | 明佛滅後供養舍利 |
| 344 | 59 | 後 | hòu | sovereign | 明佛滅後供養舍利 |
| 345 | 59 | 後 | hòu | the god of the earth | 明佛滅後供養舍利 |
| 346 | 59 | 後 | hòu | late; later | 明佛滅後供養舍利 |
| 347 | 59 | 後 | hòu | offspring; descendents | 明佛滅後供養舍利 |
| 348 | 59 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 明佛滅後供養舍利 |
| 349 | 59 | 後 | hòu | behind; back | 明佛滅後供養舍利 |
| 350 | 59 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 明佛滅後供養舍利 |
| 351 | 59 | 後 | hòu | Hou | 明佛滅後供養舍利 |
| 352 | 59 | 後 | hòu | after; behind | 明佛滅後供養舍利 |
| 353 | 59 | 後 | hòu | following | 明佛滅後供養舍利 |
| 354 | 59 | 後 | hòu | to be delayed | 明佛滅後供養舍利 |
| 355 | 59 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 明佛滅後供養舍利 |
| 356 | 59 | 後 | hòu | feudal lords | 明佛滅後供養舍利 |
| 357 | 59 | 後 | hòu | Hou | 明佛滅後供養舍利 |
| 358 | 59 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 明佛滅後供養舍利 |
| 359 | 59 | 後 | hòu | rear; paścāt | 明佛滅後供養舍利 |
| 360 | 59 | 後 | hòu | later; paścima | 明佛滅後供養舍利 |
| 361 | 58 | 四 | sì | four | 四 |
| 362 | 58 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 363 | 58 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 364 | 58 | 四 | sì | Si | 四 |
| 365 | 58 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 366 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言如掌不言手掌 |
| 367 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言如掌不言手掌 |
| 368 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言如掌不言手掌 |
| 369 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 言如掌不言手掌 |
| 370 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 言如掌不言手掌 |
| 371 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言如掌不言手掌 |
| 372 | 58 | 言 | yán | to regard as | 言如掌不言手掌 |
| 373 | 58 | 言 | yán | to act as | 言如掌不言手掌 |
| 374 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 言如掌不言手掌 |
| 375 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 言如掌不言手掌 |
| 376 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一果報具足而大 |
| 377 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 一果報具足而大 |
| 378 | 57 | 而 | néng | can; able | 一果報具足而大 |
| 379 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一果報具足而大 |
| 380 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 一果報具足而大 |
| 381 | 56 | 師 | shī | teacher | 此品五種法師 |
| 382 | 56 | 師 | shī | multitude | 此品五種法師 |
| 383 | 56 | 師 | shī | a host; a leader | 此品五種法師 |
| 384 | 56 | 師 | shī | an expert | 此品五種法師 |
| 385 | 56 | 師 | shī | an example; a model | 此品五種法師 |
| 386 | 56 | 師 | shī | master | 此品五種法師 |
| 387 | 56 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 此品五種法師 |
| 388 | 56 | 師 | shī | Shi | 此品五種法師 |
| 389 | 56 | 師 | shī | to imitate | 此品五種法師 |
| 390 | 56 | 師 | shī | troops | 此品五種法師 |
| 391 | 56 | 師 | shī | shi | 此品五種法師 |
| 392 | 56 | 師 | shī | an army division | 此品五種法師 |
| 393 | 56 | 師 | shī | the 7th hexagram | 此品五種法師 |
| 394 | 56 | 師 | shī | a lion | 此品五種法師 |
| 395 | 56 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 此品五種法師 |
| 396 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 中復五 |
| 397 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 中復五 |
| 398 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 中復五 |
| 399 | 53 | 復 | fù | to restore | 中復五 |
| 400 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 中復五 |
| 401 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 中復五 |
| 402 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 中復五 |
| 403 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 中復五 |
| 404 | 53 | 復 | fù | Fu | 中復五 |
| 405 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 中復五 |
| 406 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 中復五 |
| 407 | 51 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
| 408 | 51 | 初 | chū | original | 初 |
| 409 | 51 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
| 410 | 50 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 411 | 50 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 412 | 50 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 413 | 50 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 414 | 50 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 415 | 50 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 416 | 50 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 417 | 50 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 418 | 50 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 419 | 50 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 420 | 50 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 421 | 50 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 422 | 50 | 其 | qí | Qi | 一眾生信其言 |
| 423 | 49 | 第二 | dì èr | second | 第二 |
| 424 | 49 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二 |
| 425 | 49 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 研修 |
| 426 | 49 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 研修 |
| 427 | 49 | 修 | xiū | to repair | 研修 |
| 428 | 49 | 修 | xiū | long; slender | 研修 |
| 429 | 49 | 修 | xiū | to write; to compile | 研修 |
| 430 | 49 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 研修 |
| 431 | 49 | 修 | xiū | to practice | 研修 |
| 432 | 49 | 修 | xiū | to cut | 研修 |
| 433 | 49 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 研修 |
| 434 | 49 | 修 | xiū | a virtuous person | 研修 |
| 435 | 49 | 修 | xiū | Xiu | 研修 |
| 436 | 49 | 修 | xiū | to unknot | 研修 |
| 437 | 49 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 研修 |
| 438 | 49 | 修 | xiū | excellent | 研修 |
| 439 | 49 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 研修 |
| 440 | 49 | 修 | xiū | Cultivation | 研修 |
| 441 | 49 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 研修 |
| 442 | 49 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 研修 |
| 443 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 因圓 |
| 444 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 因圓 |
| 445 | 47 | 因 | yīn | to follow | 因圓 |
| 446 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 因圓 |
| 447 | 47 | 因 | yīn | via; through | 因圓 |
| 448 | 47 | 因 | yīn | to continue | 因圓 |
| 449 | 47 | 因 | yīn | to receive | 因圓 |
| 450 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因圓 |
| 451 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因圓 |
| 452 | 47 | 因 | yīn | to be like | 因圓 |
| 453 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因圓 |
| 454 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 因圓 |
| 455 | 47 | 次 | cì | second-rate | 次 |
| 456 | 47 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
| 457 | 47 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
| 458 | 47 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
| 459 | 47 | 次 | cì | to arrive | 次 |
| 460 | 47 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
| 461 | 47 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
| 462 | 47 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
| 463 | 47 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
| 464 | 47 | 次 | cì | ranks | 次 |
| 465 | 47 | 次 | cì | an official position | 次 |
| 466 | 47 | 次 | cì | inside | 次 |
| 467 | 47 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
| 468 | 47 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
| 469 | 47 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 又慈忍立一切福德 |
| 470 | 47 | 忍 | rěn | callous; heartless | 又慈忍立一切福德 |
| 471 | 47 | 忍 | rěn | Patience | 又慈忍立一切福德 |
| 472 | 47 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 又慈忍立一切福德 |
| 473 | 47 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 持品 |
| 474 | 47 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 持品 |
| 475 | 47 | 品 | pǐn | a work (of art) | 持品 |
| 476 | 47 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 持品 |
| 477 | 47 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 持品 |
| 478 | 47 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 持品 |
| 479 | 47 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 持品 |
| 480 | 47 | 品 | pǐn | to play a flute | 持品 |
| 481 | 47 | 品 | pǐn | a family name | 持品 |
| 482 | 47 | 品 | pǐn | character; style | 持品 |
| 483 | 47 | 品 | pǐn | pink; light red | 持品 |
| 484 | 47 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 持品 |
| 485 | 47 | 品 | pǐn | a fret | 持品 |
| 486 | 47 | 品 | pǐn | Pin | 持品 |
| 487 | 47 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 持品 |
| 488 | 47 | 品 | pǐn | standard | 持品 |
| 489 | 47 | 品 | pǐn | chapter; varga | 持品 |
| 490 | 46 | 開 | kāi | to open | 初六行頌開 |
| 491 | 46 | 開 | kāi | Kai | 初六行頌開 |
| 492 | 46 | 開 | kāi | to hold an event | 初六行頌開 |
| 493 | 46 | 開 | kāi | to drive; to operate | 初六行頌開 |
| 494 | 46 | 開 | kāi | to boil | 初六行頌開 |
| 495 | 46 | 開 | kāi | to melt | 初六行頌開 |
| 496 | 46 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 初六行頌開 |
| 497 | 46 | 開 | kāi | to depart; to move | 初六行頌開 |
| 498 | 46 | 開 | kāi | to write | 初六行頌開 |
| 499 | 46 | 開 | kāi | to issue | 初六行頌開 |
| 500 | 46 | 開 | kāi | to lift restrictions | 初六行頌開 |
Frequencies of all Words
Top 1335
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 238 | 也 | yě | also; too | 非引人掌也 |
| 2 | 238 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 非引人掌也 |
| 3 | 238 | 也 | yě | either | 非引人掌也 |
| 4 | 238 | 也 | yě | even | 非引人掌也 |
| 5 | 238 | 也 | yě | used to soften the tone | 非引人掌也 |
| 6 | 238 | 也 | yě | used for emphasis | 非引人掌也 |
| 7 | 238 | 也 | yě | used to mark contrast | 非引人掌也 |
| 8 | 238 | 也 | yě | used to mark compromise | 非引人掌也 |
| 9 | 238 | 也 | yě | ya | 非引人掌也 |
| 10 | 219 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當是類如海掌耳 |
| 11 | 219 | 是 | shì | is exactly | 當是類如海掌耳 |
| 12 | 219 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當是類如海掌耳 |
| 13 | 219 | 是 | shì | this; that; those | 當是類如海掌耳 |
| 14 | 219 | 是 | shì | really; certainly | 當是類如海掌耳 |
| 15 | 219 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當是類如海掌耳 |
| 16 | 219 | 是 | shì | true | 當是類如海掌耳 |
| 17 | 219 | 是 | shì | is; has; exists | 當是類如海掌耳 |
| 18 | 219 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當是類如海掌耳 |
| 19 | 219 | 是 | shì | a matter; an affair | 當是類如海掌耳 |
| 20 | 219 | 是 | shì | Shi | 當是類如海掌耳 |
| 21 | 219 | 是 | shì | is; bhū | 當是類如海掌耳 |
| 22 | 219 | 是 | shì | this; idam | 當是類如海掌耳 |
| 23 | 206 | 為 | wèi | for; to | 文為七 |
| 24 | 206 | 為 | wèi | because of | 文為七 |
| 25 | 206 | 為 | wéi | to act as; to serve | 文為七 |
| 26 | 206 | 為 | wéi | to change into; to become | 文為七 |
| 27 | 206 | 為 | wéi | to be; is | 文為七 |
| 28 | 206 | 為 | wéi | to do | 文為七 |
| 29 | 206 | 為 | wèi | for | 文為七 |
| 30 | 206 | 為 | wèi | because of; for; to | 文為七 |
| 31 | 206 | 為 | wèi | to | 文為七 |
| 32 | 206 | 為 | wéi | in a passive construction | 文為七 |
| 33 | 206 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 文為七 |
| 34 | 206 | 為 | wéi | forming an adverb | 文為七 |
| 35 | 206 | 為 | wéi | to add emphasis | 文為七 |
| 36 | 206 | 為 | wèi | to support; to help | 文為七 |
| 37 | 206 | 為 | wéi | to govern | 文為七 |
| 38 | 206 | 為 | wèi | to be; bhū | 文為七 |
| 39 | 188 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 40 | 188 | 者 | zhě | that | 者 |
| 41 | 188 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 42 | 188 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 43 | 188 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 44 | 188 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 45 | 188 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 46 | 188 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 47 | 177 | 二 | èr | two | 二 |
| 48 | 177 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 49 | 177 | 二 | èr | second | 二 |
| 50 | 177 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 51 | 177 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 52 | 177 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 53 | 177 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 54 | 177 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 55 | 165 | 此 | cǐ | this; these | 此石無有一微塵許不平 |
| 56 | 165 | 此 | cǐ | in this way | 此石無有一微塵許不平 |
| 57 | 165 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此石無有一微塵許不平 |
| 58 | 165 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此石無有一微塵許不平 |
| 59 | 165 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此石無有一微塵許不平 |
| 60 | 162 | 一 | yī | one | 一 |
| 61 | 162 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 62 | 162 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 63 | 162 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 64 | 162 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 65 | 162 | 一 | yī | first | 一 |
| 66 | 162 | 一 | yī | the same | 一 |
| 67 | 162 | 一 | yī | each | 一 |
| 68 | 162 | 一 | yī | certain | 一 |
| 69 | 162 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 70 | 162 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 71 | 162 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 72 | 162 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 73 | 162 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 74 | 162 | 一 | yī | other | 一 |
| 75 | 162 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 76 | 162 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 77 | 162 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 78 | 162 | 一 | yī | or | 一 |
| 79 | 162 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 80 | 154 | 行 | xíng | to walk | 偈有二十一行半 |
| 81 | 154 | 行 | xíng | capable; competent | 偈有二十一行半 |
| 82 | 154 | 行 | háng | profession | 偈有二十一行半 |
| 83 | 154 | 行 | háng | line; row | 偈有二十一行半 |
| 84 | 154 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 偈有二十一行半 |
| 85 | 154 | 行 | xíng | to travel | 偈有二十一行半 |
| 86 | 154 | 行 | xìng | actions; conduct | 偈有二十一行半 |
| 87 | 154 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 偈有二十一行半 |
| 88 | 154 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 偈有二十一行半 |
| 89 | 154 | 行 | háng | horizontal line | 偈有二十一行半 |
| 90 | 154 | 行 | héng | virtuous deeds | 偈有二十一行半 |
| 91 | 154 | 行 | hàng | a line of trees | 偈有二十一行半 |
| 92 | 154 | 行 | hàng | bold; steadfast | 偈有二十一行半 |
| 93 | 154 | 行 | xíng | to move | 偈有二十一行半 |
| 94 | 154 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 偈有二十一行半 |
| 95 | 154 | 行 | xíng | travel | 偈有二十一行半 |
| 96 | 154 | 行 | xíng | to circulate | 偈有二十一行半 |
| 97 | 154 | 行 | xíng | running script; running script | 偈有二十一行半 |
| 98 | 154 | 行 | xíng | temporary | 偈有二十一行半 |
| 99 | 154 | 行 | xíng | soon | 偈有二十一行半 |
| 100 | 154 | 行 | háng | rank; order | 偈有二十一行半 |
| 101 | 154 | 行 | háng | a business; a shop | 偈有二十一行半 |
| 102 | 154 | 行 | xíng | to depart; to leave | 偈有二十一行半 |
| 103 | 154 | 行 | xíng | to experience | 偈有二十一行半 |
| 104 | 154 | 行 | xíng | path; way | 偈有二十一行半 |
| 105 | 154 | 行 | xíng | xing; ballad | 偈有二十一行半 |
| 106 | 154 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 偈有二十一行半 |
| 107 | 154 | 行 | xíng | 偈有二十一行半 | |
| 108 | 154 | 行 | xíng | moreover; also | 偈有二十一行半 |
| 109 | 154 | 行 | xíng | Practice | 偈有二十一行半 |
| 110 | 154 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 偈有二十一行半 |
| 111 | 154 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 偈有二十一行半 |
| 112 | 151 | 三 | sān | three | 三 |
| 113 | 151 | 三 | sān | third | 三 |
| 114 | 151 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 115 | 151 | 三 | sān | very few | 三 |
| 116 | 151 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 117 | 151 | 三 | sān | San | 三 |
| 118 | 151 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 119 | 151 | 三 | sān | sa | 三 |
| 120 | 151 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 121 | 150 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 居首上座故別授 |
| 122 | 150 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 居首上座故別授 |
| 123 | 150 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 居首上座故別授 |
| 124 | 150 | 故 | gù | to die | 居首上座故別授 |
| 125 | 150 | 故 | gù | so; therefore; hence | 居首上座故別授 |
| 126 | 150 | 故 | gù | original | 居首上座故別授 |
| 127 | 150 | 故 | gù | accident; happening; instance | 居首上座故別授 |
| 128 | 150 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 居首上座故別授 |
| 129 | 150 | 故 | gù | something in the past | 居首上座故別授 |
| 130 | 150 | 故 | gù | deceased; dead | 居首上座故別授 |
| 131 | 150 | 故 | gù | still; yet | 居首上座故別授 |
| 132 | 150 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 居首上座故別授 |
| 133 | 143 | 不 | bù | not; no | 言如掌不言手掌 |
| 134 | 143 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 言如掌不言手掌 |
| 135 | 143 | 不 | bù | as a correlative | 言如掌不言手掌 |
| 136 | 143 | 不 | bù | no (answering a question) | 言如掌不言手掌 |
| 137 | 143 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 言如掌不言手掌 |
| 138 | 143 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 言如掌不言手掌 |
| 139 | 143 | 不 | bù | to form a yes or no question | 言如掌不言手掌 |
| 140 | 143 | 不 | bù | infix potential marker | 言如掌不言手掌 |
| 141 | 143 | 不 | bù | no; na | 言如掌不言手掌 |
| 142 | 141 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 海底有石名掌 |
| 143 | 141 | 有 | yǒu | to have; to possess | 海底有石名掌 |
| 144 | 141 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 海底有石名掌 |
| 145 | 141 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 海底有石名掌 |
| 146 | 141 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 海底有石名掌 |
| 147 | 141 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 海底有石名掌 |
| 148 | 141 | 有 | yǒu | used to compare two things | 海底有石名掌 |
| 149 | 141 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 海底有石名掌 |
| 150 | 141 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 海底有石名掌 |
| 151 | 141 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 海底有石名掌 |
| 152 | 141 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 海底有石名掌 |
| 153 | 141 | 有 | yǒu | abundant | 海底有石名掌 |
| 154 | 141 | 有 | yǒu | purposeful | 海底有石名掌 |
| 155 | 141 | 有 | yǒu | You | 海底有石名掌 |
| 156 | 141 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 海底有石名掌 |
| 157 | 141 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 海底有石名掌 |
| 158 | 141 | 之 | zhī | him; her; them; that | 國無害仗之 |
| 159 | 141 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 國無害仗之 |
| 160 | 141 | 之 | zhī | to go | 國無害仗之 |
| 161 | 141 | 之 | zhī | this; that | 國無害仗之 |
| 162 | 141 | 之 | zhī | genetive marker | 國無害仗之 |
| 163 | 141 | 之 | zhī | it | 國無害仗之 |
| 164 | 141 | 之 | zhī | in; in regards to | 國無害仗之 |
| 165 | 141 | 之 | zhī | all | 國無害仗之 |
| 166 | 141 | 之 | zhī | and | 國無害仗之 |
| 167 | 141 | 之 | zhī | however | 國無害仗之 |
| 168 | 141 | 之 | zhī | if | 國無害仗之 |
| 169 | 141 | 之 | zhī | then | 國無害仗之 |
| 170 | 141 | 之 | zhī | to arrive; to go | 國無害仗之 |
| 171 | 141 | 之 | zhī | is | 國無害仗之 |
| 172 | 141 | 之 | zhī | to use | 國無害仗之 |
| 173 | 141 | 之 | zhī | Zhi | 國無害仗之 |
| 174 | 141 | 之 | zhī | winding | 國無害仗之 |
| 175 | 137 | 下 | xià | next | 下 |
| 176 | 137 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 177 | 137 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 178 | 137 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
| 179 | 137 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
| 180 | 137 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 181 | 137 | 下 | xià | to do | 下 |
| 182 | 137 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 183 | 137 | 下 | xià | under; below | 下 |
| 184 | 137 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 185 | 137 | 下 | xià | inside | 下 |
| 186 | 137 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 187 | 137 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 188 | 137 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
| 189 | 137 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 190 | 137 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 191 | 137 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 192 | 137 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 193 | 137 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 194 | 137 | 下 | xià | to go | 下 |
| 195 | 137 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 196 | 137 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 197 | 137 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 198 | 137 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 199 | 137 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 200 | 137 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 201 | 137 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 202 | 137 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 203 | 137 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 204 | 128 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明 |
| 205 | 128 | 明 | míng | Ming | 明 |
| 206 | 128 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明 |
| 207 | 128 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明 |
| 208 | 128 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明 |
| 209 | 128 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明 |
| 210 | 128 | 明 | míng | consecrated | 明 |
| 211 | 128 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明 |
| 212 | 128 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明 |
| 213 | 128 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明 |
| 214 | 128 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明 |
| 215 | 128 | 明 | míng | eyesight; vision | 明 |
| 216 | 128 | 明 | míng | a god; a spirit | 明 |
| 217 | 128 | 明 | míng | fame; renown | 明 |
| 218 | 128 | 明 | míng | open; public | 明 |
| 219 | 128 | 明 | míng | clear | 明 |
| 220 | 128 | 明 | míng | to become proficient | 明 |
| 221 | 128 | 明 | míng | to be proficient | 明 |
| 222 | 128 | 明 | míng | virtuous | 明 |
| 223 | 128 | 明 | míng | open and honest | 明 |
| 224 | 128 | 明 | míng | clean; neat | 明 |
| 225 | 128 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明 |
| 226 | 128 | 明 | míng | next; afterwards | 明 |
| 227 | 128 | 明 | míng | positive | 明 |
| 228 | 128 | 明 | míng | Clear | 明 |
| 229 | 128 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明 |
| 230 | 119 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 地平如掌 |
| 231 | 119 | 如 | rú | if | 地平如掌 |
| 232 | 119 | 如 | rú | in accordance with | 地平如掌 |
| 233 | 119 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 地平如掌 |
| 234 | 119 | 如 | rú | this | 地平如掌 |
| 235 | 119 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 地平如掌 |
| 236 | 119 | 如 | rú | to go to | 地平如掌 |
| 237 | 119 | 如 | rú | to meet | 地平如掌 |
| 238 | 119 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 地平如掌 |
| 239 | 119 | 如 | rú | at least as good as | 地平如掌 |
| 240 | 119 | 如 | rú | and | 地平如掌 |
| 241 | 119 | 如 | rú | or | 地平如掌 |
| 242 | 119 | 如 | rú | but | 地平如掌 |
| 243 | 119 | 如 | rú | then | 地平如掌 |
| 244 | 119 | 如 | rú | naturally | 地平如掌 |
| 245 | 119 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 地平如掌 |
| 246 | 119 | 如 | rú | you | 地平如掌 |
| 247 | 119 | 如 | rú | the second lunar month | 地平如掌 |
| 248 | 119 | 如 | rú | in; at | 地平如掌 |
| 249 | 119 | 如 | rú | Ru | 地平如掌 |
| 250 | 119 | 如 | rú | Thus | 地平如掌 |
| 251 | 119 | 如 | rú | thus; tathā | 地平如掌 |
| 252 | 119 | 如 | rú | like; iva | 地平如掌 |
| 253 | 119 | 如 | rú | suchness; tathatā | 地平如掌 |
| 254 | 111 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我具 |
| 255 | 111 | 若 | ruò | seemingly | 若我具 |
| 256 | 111 | 若 | ruò | if | 若我具 |
| 257 | 111 | 若 | ruò | you | 若我具 |
| 258 | 111 | 若 | ruò | this; that | 若我具 |
| 259 | 111 | 若 | ruò | and; or | 若我具 |
| 260 | 111 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我具 |
| 261 | 111 | 若 | rě | pomegranite | 若我具 |
| 262 | 111 | 若 | ruò | to choose | 若我具 |
| 263 | 111 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我具 |
| 264 | 111 | 若 | ruò | thus | 若我具 |
| 265 | 111 | 若 | ruò | pollia | 若我具 |
| 266 | 111 | 若 | ruò | Ruo | 若我具 |
| 267 | 111 | 若 | ruò | only then | 若我具 |
| 268 | 111 | 若 | rě | ja | 若我具 |
| 269 | 111 | 若 | rě | jñā | 若我具 |
| 270 | 111 | 若 | ruò | if; yadi | 若我具 |
| 271 | 108 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此五百即 |
| 272 | 108 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此五百即 |
| 273 | 108 | 即 | jí | at that time | 此五百即 |
| 274 | 108 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此五百即 |
| 275 | 108 | 即 | jí | supposed; so-called | 此五百即 |
| 276 | 108 | 即 | jí | if; but | 此五百即 |
| 277 | 108 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此五百即 |
| 278 | 108 | 即 | jí | then; following | 此五百即 |
| 279 | 108 | 即 | jí | so; just so; eva | 此五百即 |
| 280 | 97 | 於 | yú | in; at | 一於一切眾生得無所畏 |
| 281 | 97 | 於 | yú | in; at | 一於一切眾生得無所畏 |
| 282 | 97 | 於 | yú | in; at; to; from | 一於一切眾生得無所畏 |
| 283 | 97 | 於 | yú | to go; to | 一於一切眾生得無所畏 |
| 284 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一於一切眾生得無所畏 |
| 285 | 97 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一於一切眾生得無所畏 |
| 286 | 97 | 於 | yú | from | 一於一切眾生得無所畏 |
| 287 | 97 | 於 | yú | give | 一於一切眾生得無所畏 |
| 288 | 97 | 於 | yú | oppposing | 一於一切眾生得無所畏 |
| 289 | 97 | 於 | yú | and | 一於一切眾生得無所畏 |
| 290 | 97 | 於 | yú | compared to | 一於一切眾生得無所畏 |
| 291 | 97 | 於 | yú | by | 一於一切眾生得無所畏 |
| 292 | 97 | 於 | yú | and; as well as | 一於一切眾生得無所畏 |
| 293 | 97 | 於 | yú | for | 一於一切眾生得無所畏 |
| 294 | 97 | 於 | yú | Yu | 一於一切眾生得無所畏 |
| 295 | 97 | 於 | wū | a crow | 一於一切眾生得無所畏 |
| 296 | 97 | 於 | wū | whew; wow | 一於一切眾生得無所畏 |
| 297 | 97 | 於 | yú | near to; antike | 一於一切眾生得無所畏 |
| 298 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明佛壽量 |
| 299 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 明佛壽量 |
| 300 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 明佛壽量 |
| 301 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 明佛壽量 |
| 302 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 明佛壽量 |
| 303 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 明佛壽量 |
| 304 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 明佛壽量 |
| 305 | 94 | 名 | míng | measure word for people | 海底有石名掌 |
| 306 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 海底有石名掌 |
| 307 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 海底有石名掌 |
| 308 | 94 | 名 | míng | rank; position | 海底有石名掌 |
| 309 | 94 | 名 | míng | an excuse | 海底有石名掌 |
| 310 | 94 | 名 | míng | life | 海底有石名掌 |
| 311 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 海底有石名掌 |
| 312 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 海底有石名掌 |
| 313 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 海底有石名掌 |
| 314 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 海底有石名掌 |
| 315 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 海底有石名掌 |
| 316 | 94 | 名 | míng | moral | 海底有石名掌 |
| 317 | 94 | 名 | míng | name; naman | 海底有石名掌 |
| 318 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 海底有石名掌 |
| 319 | 93 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無數 |
| 320 | 93 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無數 |
| 321 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無數 |
| 322 | 93 | 以 | yǐ | according to | 以無數 |
| 323 | 93 | 以 | yǐ | because of | 以無數 |
| 324 | 93 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無數 |
| 325 | 93 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無數 |
| 326 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 以無數 |
| 327 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 以無數 |
| 328 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 以無數 |
| 329 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無數 |
| 330 | 93 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無數 |
| 331 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無數 |
| 332 | 93 | 以 | yǐ | very | 以無數 |
| 333 | 93 | 以 | yǐ | already | 以無數 |
| 334 | 93 | 以 | yǐ | increasingly | 以無數 |
| 335 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無數 |
| 336 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 以無數 |
| 337 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 以無數 |
| 338 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無數 |
| 339 | 91 | 得 | de | potential marker | 殺得十功德 |
| 340 | 91 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 殺得十功德 |
| 341 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 殺得十功德 |
| 342 | 91 | 得 | děi | to want to; to need to | 殺得十功德 |
| 343 | 91 | 得 | děi | must; ought to | 殺得十功德 |
| 344 | 91 | 得 | dé | de | 殺得十功德 |
| 345 | 91 | 得 | de | infix potential marker | 殺得十功德 |
| 346 | 91 | 得 | dé | to result in | 殺得十功德 |
| 347 | 91 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 殺得十功德 |
| 348 | 91 | 得 | dé | to be satisfied | 殺得十功德 |
| 349 | 91 | 得 | dé | to be finished | 殺得十功德 |
| 350 | 91 | 得 | de | result of degree | 殺得十功德 |
| 351 | 91 | 得 | de | marks completion of an action | 殺得十功德 |
| 352 | 91 | 得 | děi | satisfying | 殺得十功德 |
| 353 | 91 | 得 | dé | to contract | 殺得十功德 |
| 354 | 91 | 得 | dé | marks permission or possibility | 殺得十功德 |
| 355 | 91 | 得 | dé | expressing frustration | 殺得十功德 |
| 356 | 91 | 得 | dé | to hear | 殺得十功德 |
| 357 | 91 | 得 | dé | to have; there is | 殺得十功德 |
| 358 | 91 | 得 | dé | marks time passed | 殺得十功德 |
| 359 | 91 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 殺得十功德 |
| 360 | 86 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 361 | 86 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 362 | 86 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 363 | 86 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 364 | 86 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 365 | 86 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 366 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 367 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
| 368 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
| 369 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
| 370 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
| 371 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
| 372 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
| 373 | 84 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
| 374 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
| 375 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
| 376 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
| 377 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
| 378 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
| 379 | 83 | 云 | yún | cloud | 第五云 |
| 380 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 第五云 |
| 381 | 83 | 云 | yún | Yun | 第五云 |
| 382 | 83 | 云 | yún | to say | 第五云 |
| 383 | 83 | 云 | yún | to have | 第五云 |
| 384 | 83 | 云 | yún | a particle with no meaning | 第五云 |
| 385 | 83 | 云 | yún | in this way | 第五云 |
| 386 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 第五云 |
| 387 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 第五云 |
| 388 | 81 | 無 | wú | no | 無女人 |
| 389 | 81 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無女人 |
| 390 | 81 | 無 | wú | to not have; without | 無女人 |
| 391 | 81 | 無 | wú | has not yet | 無女人 |
| 392 | 81 | 無 | mó | mo | 無女人 |
| 393 | 81 | 無 | wú | do not | 無女人 |
| 394 | 81 | 無 | wú | not; -less; un- | 無女人 |
| 395 | 81 | 無 | wú | regardless of | 無女人 |
| 396 | 81 | 無 | wú | to not have | 無女人 |
| 397 | 81 | 無 | wú | um | 無女人 |
| 398 | 81 | 無 | wú | Wu | 無女人 |
| 399 | 81 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無女人 |
| 400 | 81 | 無 | wú | not; non- | 無女人 |
| 401 | 81 | 無 | mó | mo | 無女人 |
| 402 | 78 | 今 | jīn | today; present; now | 今此富 |
| 403 | 78 | 今 | jīn | Jin | 今此富 |
| 404 | 78 | 今 | jīn | modern | 今此富 |
| 405 | 78 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此富 |
| 406 | 77 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 407 | 77 | 門 | mén | phylum; division | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 408 | 77 | 門 | mén | sect; school | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 409 | 77 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 410 | 77 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 411 | 77 | 門 | mén | a door-like object | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 412 | 77 | 門 | mén | an opening | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 413 | 77 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 414 | 77 | 門 | mén | a household; a clan | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 415 | 77 | 門 | mén | a kind; a category | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 416 | 77 | 門 | mén | to guard a gate | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 417 | 77 | 門 | mén | Men | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 418 | 77 | 門 | mén | a turning point | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 419 | 77 | 門 | mén | a method | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 420 | 77 | 門 | mén | a sense organ | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 421 | 77 | 門 | mén | door; gate; dvara | 又是三門行此五法以自熏修即福德門 |
| 422 | 76 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌上發迹授記 |
| 423 | 76 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌上發迹授記 |
| 424 | 76 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌上發迹授記 |
| 425 | 76 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌上發迹授記 |
| 426 | 76 | 頌 | sòng | a divination | 頌上發迹授記 |
| 427 | 76 | 頌 | sòng | to recite | 頌上發迹授記 |
| 428 | 76 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌上發迹授記 |
| 429 | 76 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌上發迹授記 |
| 430 | 75 | 人 | rén | person; people; a human being | 非引人掌也 |
| 431 | 75 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 非引人掌也 |
| 432 | 75 | 人 | rén | a kind of person | 非引人掌也 |
| 433 | 75 | 人 | rén | everybody | 非引人掌也 |
| 434 | 75 | 人 | rén | adult | 非引人掌也 |
| 435 | 75 | 人 | rén | somebody; others | 非引人掌也 |
| 436 | 75 | 人 | rén | an upright person | 非引人掌也 |
| 437 | 75 | 人 | rén | person; manuṣya | 非引人掌也 |
| 438 | 72 | 法 | fǎ | method; way | 第九法食 |
| 439 | 72 | 法 | fǎ | France | 第九法食 |
| 440 | 72 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第九法食 |
| 441 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第九法食 |
| 442 | 72 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第九法食 |
| 443 | 72 | 法 | fǎ | an institution | 第九法食 |
| 444 | 72 | 法 | fǎ | to emulate | 第九法食 |
| 445 | 72 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第九法食 |
| 446 | 72 | 法 | fǎ | punishment | 第九法食 |
| 447 | 72 | 法 | fǎ | Fa | 第九法食 |
| 448 | 72 | 法 | fǎ | a precedent | 第九法食 |
| 449 | 72 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第九法食 |
| 450 | 72 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第九法食 |
| 451 | 72 | 法 | fǎ | Dharma | 第九法食 |
| 452 | 72 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第九法食 |
| 453 | 72 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第九法食 |
| 454 | 72 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第九法食 |
| 455 | 72 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第九法食 |
| 456 | 70 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經直 |
| 457 | 70 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經直 |
| 458 | 70 | 經 | jīng | warp | 經直 |
| 459 | 70 | 經 | jīng | longitude | 經直 |
| 460 | 70 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經直 |
| 461 | 70 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經直 |
| 462 | 70 | 經 | jīng | a woman's period | 經直 |
| 463 | 70 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經直 |
| 464 | 70 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經直 |
| 465 | 70 | 經 | jīng | classics | 經直 |
| 466 | 70 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經直 |
| 467 | 70 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經直 |
| 468 | 70 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經直 |
| 469 | 70 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經直 |
| 470 | 70 | 經 | jīng | to measure | 經直 |
| 471 | 70 | 經 | jīng | human pulse | 經直 |
| 472 | 70 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經直 |
| 473 | 70 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經直 |
| 474 | 65 | 非 | fēi | not; non-; un- | 手掌不平則非所引 |
| 475 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 手掌不平則非所引 |
| 476 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 手掌不平則非所引 |
| 477 | 65 | 非 | fēi | different | 手掌不平則非所引 |
| 478 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 手掌不平則非所引 |
| 479 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 手掌不平則非所引 |
| 480 | 65 | 非 | fēi | Africa | 手掌不平則非所引 |
| 481 | 65 | 非 | fēi | to slander | 手掌不平則非所引 |
| 482 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 手掌不平則非所引 |
| 483 | 65 | 非 | fēi | must | 手掌不平則非所引 |
| 484 | 65 | 非 | fēi | an error | 手掌不平則非所引 |
| 485 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 手掌不平則非所引 |
| 486 | 65 | 非 | fēi | evil | 手掌不平則非所引 |
| 487 | 65 | 非 | fēi | besides; except; unless | 手掌不平則非所引 |
| 488 | 65 | 非 | fēi | not | 手掌不平則非所引 |
| 489 | 65 | 中 | zhōng | middle | 中復五 |
| 490 | 65 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中復五 |
| 491 | 65 | 中 | zhōng | China | 中復五 |
| 492 | 65 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中復五 |
| 493 | 65 | 中 | zhōng | in; amongst | 中復五 |
| 494 | 65 | 中 | zhōng | midday | 中復五 |
| 495 | 65 | 中 | zhōng | inside | 中復五 |
| 496 | 65 | 中 | zhōng | during | 中復五 |
| 497 | 65 | 中 | zhōng | Zhong | 中復五 |
| 498 | 65 | 中 | zhōng | intermediary | 中復五 |
| 499 | 65 | 中 | zhōng | half | 中復五 |
| 500 | 65 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中復五 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 二 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 行 |
|
|
|
| 三 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 辩弘 | 辯弘 | 98 | Bianhong |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达兜 | 達兜 | 100 | Devadatta |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道朗 | 100 | Dao Lang | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 附国 | 附國 | 102 | Fu |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 教王 | 106 | Pope | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
| 妙法莲华经文句 | 妙法蓮華經文句 | 109 | Miaofa Lianhua Jing Wen Ju |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 亲胜 | 親勝 | 113 | Bandhusri |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 四月 | 115 |
|
|
| 昙摩罗刹 | 曇摩羅剎 | 116 | Dharmarakṣa |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 微信 | 87 | ||
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 宣化 | 120 |
|
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 591.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持经功德 | 持經功德 | 99 | the merit of upholding this sutra |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶论 | 惡論 | 195 | hedonistic teachings |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方坟 | 方墳 | 102 | stupa |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 伏忍 | 102 | controlled patience | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 高五百由旬 | 103 | five hundred yoganas in height | |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见宝塔 | 見寶塔 | 106 | Seeing the Tower |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九辙 | 九轍 | 106 | nine tracks |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 密意 | 109 |
|
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 起已遊行 | 113 | rises from his seat and travels further | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来室 | 如來室 | 114 | the abode of the Tathagata |
| 如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 时有仙人 | 時有仙人 | 115 | At that time there lived a Seer |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 授学无学人记 | 授學無學人記 | 115 | Learners and Adepts Receive Prophesies |
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 塔婆 | 116 | stupa | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 同体慈悲 | 同體慈悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾显说 | 未曾顯說 | 119 | it is an article (of creed) not yet made known |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修通 | 120 | without impediment | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 支征 | 支徵 | 122 | caitya |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐如来座 | 坐如來座 | 122 | occupied the pulpit of the Tathâgata |