Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 二 | èr | two | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 2 | 120 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 3 | 120 | 二 | èr | second | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 4 | 120 | 二 | èr | twice; double; di- | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 5 | 120 | 二 | èr | more than one kind | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 6 | 120 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 7 | 120 | 二 | èr | both; dvaya | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 8 | 111 | 者 | zhě | ca | 言發光者 |
| 9 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆略無發字 |
| 10 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 皆略無發字 |
| 11 | 100 | 無 | mó | mo | 皆略無發字 |
| 12 | 100 | 無 | wú | to not have | 皆略無發字 |
| 13 | 100 | 無 | wú | Wu | 皆略無發字 |
| 14 | 100 | 無 | mó | mo | 皆略無發字 |
| 15 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂由得勝定 |
| 16 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂由得勝定 |
| 17 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由得勝定 |
| 18 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂由得勝定 |
| 19 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂由得勝定 |
| 20 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由得勝定 |
| 21 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂由得勝定 |
| 22 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂由得勝定 |
| 23 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂由得勝定 |
| 24 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂由得勝定 |
| 25 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂由得勝定 |
| 26 | 85 | 云 | yún | cloud | 深密云 |
| 27 | 85 | 云 | yún | Yunnan | 深密云 |
| 28 | 85 | 云 | yún | Yun | 深密云 |
| 29 | 85 | 云 | yún | to say | 深密云 |
| 30 | 85 | 云 | yún | to have | 深密云 |
| 31 | 85 | 云 | yún | cloud; megha | 深密云 |
| 32 | 85 | 云 | yún | to say; iti | 深密云 |
| 33 | 84 | 三 | sān | three | 三以勝定總持 |
| 34 | 84 | 三 | sān | third | 三以勝定總持 |
| 35 | 84 | 三 | sān | more than two | 三以勝定總持 |
| 36 | 84 | 三 | sān | very few | 三以勝定總持 |
| 37 | 84 | 三 | sān | San | 三以勝定總持 |
| 38 | 84 | 三 | sān | three; tri | 三以勝定總持 |
| 39 | 84 | 三 | sān | sa | 三以勝定總持 |
| 40 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三以勝定總持 |
| 41 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令得此因說此地 |
| 42 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令得此因說此地 |
| 43 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為令得此因說此地 |
| 44 | 82 | 為 | wéi | to do | 為令得此因說此地 |
| 45 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為令得此因說此地 |
| 46 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為令得此因說此地 |
| 47 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令得此因說此地 |
| 48 | 79 | 於 | yú | to go; to | 闇相於聞思修諸 |
| 49 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闇相於聞思修諸 |
| 50 | 79 | 於 | yú | Yu | 闇相於聞思修諸 |
| 51 | 79 | 於 | wū | a crow | 闇相於聞思修諸 |
| 52 | 79 | 後 | hòu | after; later | 正體智流出後 |
| 53 | 79 | 後 | hòu | empress; queen | 正體智流出後 |
| 54 | 79 | 後 | hòu | sovereign | 正體智流出後 |
| 55 | 79 | 後 | hòu | the god of the earth | 正體智流出後 |
| 56 | 79 | 後 | hòu | late; later | 正體智流出後 |
| 57 | 79 | 後 | hòu | offspring; descendents | 正體智流出後 |
| 58 | 79 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 正體智流出後 |
| 59 | 79 | 後 | hòu | behind; back | 正體智流出後 |
| 60 | 79 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 正體智流出後 |
| 61 | 79 | 後 | hòu | Hou | 正體智流出後 |
| 62 | 79 | 後 | hòu | after; behind | 正體智流出後 |
| 63 | 79 | 後 | hòu | following | 正體智流出後 |
| 64 | 79 | 後 | hòu | to be delayed | 正體智流出後 |
| 65 | 79 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 正體智流出後 |
| 66 | 79 | 後 | hòu | feudal lords | 正體智流出後 |
| 67 | 79 | 後 | hòu | Hou | 正體智流出後 |
| 68 | 79 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 正體智流出後 |
| 69 | 79 | 後 | hòu | rear; paścāt | 正體智流出後 |
| 70 | 79 | 後 | hòu | later; paścima | 正體智流出後 |
| 71 | 73 | 中 | zhōng | middle | 謂就此慧中 |
| 72 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂就此慧中 |
| 73 | 73 | 中 | zhōng | China | 謂就此慧中 |
| 74 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂就此慧中 |
| 75 | 73 | 中 | zhōng | midday | 謂就此慧中 |
| 76 | 73 | 中 | zhōng | inside | 謂就此慧中 |
| 77 | 73 | 中 | zhōng | during | 謂就此慧中 |
| 78 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 謂就此慧中 |
| 79 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 謂就此慧中 |
| 80 | 73 | 中 | zhōng | half | 謂就此慧中 |
| 81 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂就此慧中 |
| 82 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂就此慧中 |
| 83 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 謂就此慧中 |
| 84 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂就此慧中 |
| 85 | 73 | 中 | zhōng | middle | 謂就此慧中 |
| 86 | 71 | 前 | qián | front | 前戒此定義次第故 |
| 87 | 71 | 前 | qián | former; the past | 前戒此定義次第故 |
| 88 | 71 | 前 | qián | to go forward | 前戒此定義次第故 |
| 89 | 71 | 前 | qián | preceding | 前戒此定義次第故 |
| 90 | 71 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前戒此定義次第故 |
| 91 | 71 | 前 | qián | to appear before | 前戒此定義次第故 |
| 92 | 71 | 前 | qián | future | 前戒此定義次第故 |
| 93 | 71 | 前 | qián | top; first | 前戒此定義次第故 |
| 94 | 71 | 前 | qián | battlefront | 前戒此定義次第故 |
| 95 | 71 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前戒此定義次第故 |
| 96 | 71 | 前 | qián | facing; mukha | 前戒此定義次第故 |
| 97 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛清淨行即無漏智 |
| 98 | 68 | 即 | jí | at that time | 佛清淨行即無漏智 |
| 99 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛清淨行即無漏智 |
| 100 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛清淨行即無漏智 |
| 101 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛清淨行即無漏智 |
| 102 | 66 | 四 | sì | four | 彼四地證光明相 |
| 103 | 66 | 四 | sì | note a musical scale | 彼四地證光明相 |
| 104 | 66 | 四 | sì | fourth | 彼四地證光明相 |
| 105 | 66 | 四 | sì | Si | 彼四地證光明相 |
| 106 | 66 | 四 | sì | four; catur | 彼四地證光明相 |
| 107 | 65 | 之 | zhī | to go | 之與明眼目殊稱 |
| 108 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之與明眼目殊稱 |
| 109 | 65 | 之 | zhī | is | 之與明眼目殊稱 |
| 110 | 65 | 之 | zhī | to use | 之與明眼目殊稱 |
| 111 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 之與明眼目殊稱 |
| 112 | 65 | 之 | zhī | winding | 之與明眼目殊稱 |
| 113 | 64 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若所離障 |
| 114 | 64 | 離 | lí | a mythical bird | 若所離障 |
| 115 | 64 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若所離障 |
| 116 | 64 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若所離障 |
| 117 | 64 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若所離障 |
| 118 | 64 | 離 | lí | a mountain ash | 若所離障 |
| 119 | 64 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若所離障 |
| 120 | 64 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若所離障 |
| 121 | 64 | 離 | lí | to cut off | 若所離障 |
| 122 | 64 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若所離障 |
| 123 | 64 | 離 | lí | to be distant from | 若所離障 |
| 124 | 64 | 離 | lí | two | 若所離障 |
| 125 | 64 | 離 | lí | to array; to align | 若所離障 |
| 126 | 64 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若所離障 |
| 127 | 64 | 離 | lí | transcendence | 若所離障 |
| 128 | 64 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若所離障 |
| 129 | 64 | 行 | xíng | to walk | 由聞行正法光明等持 |
| 130 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 由聞行正法光明等持 |
| 131 | 64 | 行 | háng | profession | 由聞行正法光明等持 |
| 132 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由聞行正法光明等持 |
| 133 | 64 | 行 | xíng | to travel | 由聞行正法光明等持 |
| 134 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 由聞行正法光明等持 |
| 135 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由聞行正法光明等持 |
| 136 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由聞行正法光明等持 |
| 137 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 由聞行正法光明等持 |
| 138 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 由聞行正法光明等持 |
| 139 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 由聞行正法光明等持 |
| 140 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由聞行正法光明等持 |
| 141 | 64 | 行 | xíng | to move | 由聞行正法光明等持 |
| 142 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由聞行正法光明等持 |
| 143 | 64 | 行 | xíng | travel | 由聞行正法光明等持 |
| 144 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 由聞行正法光明等持 |
| 145 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 由聞行正法光明等持 |
| 146 | 64 | 行 | xíng | temporary | 由聞行正法光明等持 |
| 147 | 64 | 行 | háng | rank; order | 由聞行正法光明等持 |
| 148 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 由聞行正法光明等持 |
| 149 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由聞行正法光明等持 |
| 150 | 64 | 行 | xíng | to experience | 由聞行正法光明等持 |
| 151 | 64 | 行 | xíng | path; way | 由聞行正法光明等持 |
| 152 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 由聞行正法光明等持 |
| 153 | 64 | 行 | xíng | 由聞行正法光明等持 | |
| 154 | 64 | 行 | xíng | Practice | 由聞行正法光明等持 |
| 155 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由聞行正法光明等持 |
| 156 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由聞行正法光明等持 |
| 157 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 一以初住地十種 |
| 158 | 63 | 初 | chū | original | 一以初住地十種 |
| 159 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 一以初住地十種 |
| 160 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 皆名明地 |
| 161 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 皆名明地 |
| 162 | 62 | 名 | míng | rank; position | 皆名明地 |
| 163 | 62 | 名 | míng | an excuse | 皆名明地 |
| 164 | 62 | 名 | míng | life | 皆名明地 |
| 165 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 皆名明地 |
| 166 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 皆名明地 |
| 167 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 皆名明地 |
| 168 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 皆名明地 |
| 169 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 皆名明地 |
| 170 | 62 | 名 | míng | moral | 皆名明地 |
| 171 | 62 | 名 | míng | name; naman | 皆名明地 |
| 172 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 皆名明地 |
| 173 | 59 | 一 | yī | one | 一以初住地十種 |
| 174 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一以初住地十種 |
| 175 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一以初住地十種 |
| 176 | 59 | 一 | yī | first | 一以初住地十種 |
| 177 | 59 | 一 | yī | the same | 一以初住地十種 |
| 178 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一以初住地十種 |
| 179 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一以初住地十種 |
| 180 | 59 | 一 | yī | Yi | 一以初住地十種 |
| 181 | 59 | 一 | yī | other | 一以初住地十種 |
| 182 | 59 | 一 | yī | to unify | 一以初住地十種 |
| 183 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一以初住地十種 |
| 184 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一以初住地十種 |
| 185 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一以初住地十種 |
| 186 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得圓滿世間等持等至 |
| 187 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得圓滿世間等持等至 |
| 188 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 未得圓滿世間等持等至 |
| 189 | 59 | 得 | dé | de | 未得圓滿世間等持等至 |
| 190 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 未得圓滿世間等持等至 |
| 191 | 59 | 得 | dé | to result in | 未得圓滿世間等持等至 |
| 192 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得圓滿世間等持等至 |
| 193 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 未得圓滿世間等持等至 |
| 194 | 59 | 得 | dé | to be finished | 未得圓滿世間等持等至 |
| 195 | 59 | 得 | děi | satisfying | 未得圓滿世間等持等至 |
| 196 | 59 | 得 | dé | to contract | 未得圓滿世間等持等至 |
| 197 | 59 | 得 | dé | to hear | 未得圓滿世間等持等至 |
| 198 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 未得圓滿世間等持等至 |
| 199 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 未得圓滿世間等持等至 |
| 200 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得圓滿世間等持等至 |
| 201 | 59 | 下 | xià | bottom | 故下 |
| 202 | 59 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 故下 |
| 203 | 59 | 下 | xià | to announce | 故下 |
| 204 | 59 | 下 | xià | to do | 故下 |
| 205 | 59 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 故下 |
| 206 | 59 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 故下 |
| 207 | 59 | 下 | xià | inside | 故下 |
| 208 | 59 | 下 | xià | an aspect | 故下 |
| 209 | 59 | 下 | xià | a certain time | 故下 |
| 210 | 59 | 下 | xià | to capture; to take | 故下 |
| 211 | 59 | 下 | xià | to put in | 故下 |
| 212 | 59 | 下 | xià | to enter | 故下 |
| 213 | 59 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 故下 |
| 214 | 59 | 下 | xià | to finish work or school | 故下 |
| 215 | 59 | 下 | xià | to go | 故下 |
| 216 | 59 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 故下 |
| 217 | 59 | 下 | xià | to modestly decline | 故下 |
| 218 | 59 | 下 | xià | to produce | 故下 |
| 219 | 59 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 故下 |
| 220 | 59 | 下 | xià | to decide | 故下 |
| 221 | 59 | 下 | xià | to be less than | 故下 |
| 222 | 59 | 下 | xià | humble; lowly | 故下 |
| 223 | 59 | 下 | xià | below; adhara | 故下 |
| 224 | 59 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 故下 |
| 225 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 勝定聞持為所發光 |
| 226 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 勝定聞持為所發光 |
| 227 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 勝定聞持為所發光 |
| 228 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 勝定聞持為所發光 |
| 229 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 勝定聞持為所發光 |
| 230 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 勝定聞持為所發光 |
| 231 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 勝定聞持為所發光 |
| 232 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 故下頌云不 |
| 233 | 51 | 定 | dìng | to decide | 方始聞法修得定故 |
| 234 | 51 | 定 | dìng | certainly; definitely | 方始聞法修得定故 |
| 235 | 51 | 定 | dìng | to determine | 方始聞法修得定故 |
| 236 | 51 | 定 | dìng | to calm down | 方始聞法修得定故 |
| 237 | 51 | 定 | dìng | to set; to fix | 方始聞法修得定故 |
| 238 | 51 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 方始聞法修得定故 |
| 239 | 51 | 定 | dìng | still | 方始聞法修得定故 |
| 240 | 51 | 定 | dìng | Concentration | 方始聞法修得定故 |
| 241 | 51 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 方始聞法修得定故 |
| 242 | 51 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 方始聞法修得定故 |
| 243 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 妄生樂想 |
| 244 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 妄生樂想 |
| 245 | 50 | 樂 | lè | Le | 妄生樂想 |
| 246 | 50 | 樂 | yuè | music | 妄生樂想 |
| 247 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 妄生樂想 |
| 248 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 妄生樂想 |
| 249 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 妄生樂想 |
| 250 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 妄生樂想 |
| 251 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 妄生樂想 |
| 252 | 50 | 樂 | lào | Lao | 妄生樂想 |
| 253 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 妄生樂想 |
| 254 | 50 | 樂 | lè | Joy | 妄生樂想 |
| 255 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 妄生樂想 |
| 256 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一以初住地十種 |
| 257 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 一以初住地十種 |
| 258 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 一以初住地十種 |
| 259 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 一以初住地十種 |
| 260 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 一以初住地十種 |
| 261 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 一以初住地十種 |
| 262 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一以初住地十種 |
| 263 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 一以初住地十種 |
| 264 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 一以初住地十種 |
| 265 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 一以初住地十種 |
| 266 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此光明故名 |
| 267 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此光明故名 |
| 268 | 48 | 依 | yī | to help | 依此光明故名 |
| 269 | 48 | 依 | yī | flourishing | 依此光明故名 |
| 270 | 48 | 依 | yī | lovable | 依此光明故名 |
| 271 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依此光明故名 |
| 272 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依此光明故名 |
| 273 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依此光明故名 |
| 274 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今此顯修故 |
| 275 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今此顯修故 |
| 276 | 48 | 今 | jīn | modern | 今此顯修故 |
| 277 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此顯修故 |
| 278 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 皆名明地 |
| 279 | 47 | 明 | míng | Ming | 皆名明地 |
| 280 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 皆名明地 |
| 281 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 皆名明地 |
| 282 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 皆名明地 |
| 283 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 皆名明地 |
| 284 | 47 | 明 | míng | consecrated | 皆名明地 |
| 285 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 皆名明地 |
| 286 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 皆名明地 |
| 287 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 皆名明地 |
| 288 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 皆名明地 |
| 289 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 皆名明地 |
| 290 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 皆名明地 |
| 291 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 皆名明地 |
| 292 | 47 | 明 | míng | open; public | 皆名明地 |
| 293 | 47 | 明 | míng | clear | 皆名明地 |
| 294 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 皆名明地 |
| 295 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 皆名明地 |
| 296 | 47 | 明 | míng | virtuous | 皆名明地 |
| 297 | 47 | 明 | míng | open and honest | 皆名明地 |
| 298 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 皆名明地 |
| 299 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 皆名明地 |
| 300 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 皆名明地 |
| 301 | 47 | 明 | míng | positive | 皆名明地 |
| 302 | 47 | 明 | míng | Clear | 皆名明地 |
| 303 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 皆名明地 |
| 304 | 45 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 305 | 45 | 地 | dì | floor | 地 |
| 306 | 45 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 307 | 45 | 地 | dì | fields | 地 |
| 308 | 45 | 地 | dì | a place | 地 |
| 309 | 45 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 310 | 45 | 地 | dì | background | 地 |
| 311 | 45 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 312 | 45 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 313 | 45 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 314 | 45 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 315 | 45 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
| 316 | 45 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 317 | 44 | 能 | néng | can; able | 淨心為能發 |
| 318 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 淨心為能發 |
| 319 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 淨心為能發 |
| 320 | 44 | 能 | néng | energy | 淨心為能發 |
| 321 | 44 | 能 | néng | function; use | 淨心為能發 |
| 322 | 44 | 能 | néng | talent | 淨心為能發 |
| 323 | 44 | 能 | néng | expert at | 淨心為能發 |
| 324 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 淨心為能發 |
| 325 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 淨心為能發 |
| 326 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 淨心為能發 |
| 327 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 淨心為能發 |
| 328 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 淨心為能發 |
| 329 | 44 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 今此顯修故 |
| 330 | 44 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 今此顯修故 |
| 331 | 44 | 修 | xiū | to repair | 今此顯修故 |
| 332 | 44 | 修 | xiū | long; slender | 今此顯修故 |
| 333 | 44 | 修 | xiū | to write; to compile | 今此顯修故 |
| 334 | 44 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 今此顯修故 |
| 335 | 44 | 修 | xiū | to practice | 今此顯修故 |
| 336 | 44 | 修 | xiū | to cut | 今此顯修故 |
| 337 | 44 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 今此顯修故 |
| 338 | 44 | 修 | xiū | a virtuous person | 今此顯修故 |
| 339 | 44 | 修 | xiū | Xiu | 今此顯修故 |
| 340 | 44 | 修 | xiū | to unknot | 今此顯修故 |
| 341 | 44 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 今此顯修故 |
| 342 | 44 | 修 | xiū | excellent | 今此顯修故 |
| 343 | 44 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 今此顯修故 |
| 344 | 44 | 修 | xiū | Cultivation | 今此顯修故 |
| 345 | 44 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 今此顯修故 |
| 346 | 44 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 今此顯修故 |
| 347 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 348 | 43 | 等 | děng | to wait | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 349 | 43 | 等 | děng | to be equal | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 350 | 43 | 等 | děng | degree; level | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 351 | 43 | 等 | děng | to compare | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 352 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 本論及金光明十住婆沙等 |
| 353 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法總持 |
| 354 | 42 | 法 | fǎ | France | 法總持 |
| 355 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法總持 |
| 356 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法總持 |
| 357 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法總持 |
| 358 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法總持 |
| 359 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法總持 |
| 360 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法總持 |
| 361 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法總持 |
| 362 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法總持 |
| 363 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法總持 |
| 364 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法總持 |
| 365 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法總持 |
| 366 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法總持 |
| 367 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法總持 |
| 368 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法總持 |
| 369 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法總持 |
| 370 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法總持 |
| 371 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 372 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 373 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 374 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 375 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 376 | 42 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 377 | 42 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 378 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 379 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 380 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 381 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 382 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 383 | 40 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 384 | 40 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 385 | 40 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 386 | 40 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 387 | 40 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 388 | 40 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 389 | 40 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 390 | 40 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 391 | 38 | 障 | zhàng | to separate | 若所離障 |
| 392 | 38 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 若所離障 |
| 393 | 38 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 若所離障 |
| 394 | 38 | 障 | zhàng | to cover | 若所離障 |
| 395 | 38 | 障 | zhàng | to defend | 若所離障 |
| 396 | 38 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 若所離障 |
| 397 | 38 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 若所離障 |
| 398 | 38 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 若所離障 |
| 399 | 38 | 障 | zhàng | to assure | 若所離障 |
| 400 | 38 | 障 | zhàng | obstruction | 若所離障 |
| 401 | 38 | 句 | jù | sentence | 第八句是結 |
| 402 | 38 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第八句是結 |
| 403 | 38 | 句 | gōu | to tease | 第八句是結 |
| 404 | 38 | 句 | gōu | to delineate | 第八句是結 |
| 405 | 38 | 句 | gōu | a young bud | 第八句是結 |
| 406 | 38 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第八句是結 |
| 407 | 38 | 句 | jù | a musical phrase | 第八句是結 |
| 408 | 38 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第八句是結 |
| 409 | 37 | 入 | rù | to enter | 入三地時便能永 |
| 410 | 37 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入三地時便能永 |
| 411 | 37 | 入 | rù | radical | 入三地時便能永 |
| 412 | 37 | 入 | rù | income | 入三地時便能永 |
| 413 | 37 | 入 | rù | to conform with | 入三地時便能永 |
| 414 | 37 | 入 | rù | to descend | 入三地時便能永 |
| 415 | 37 | 入 | rù | the entering tone | 入三地時便能永 |
| 416 | 37 | 入 | rù | to pay | 入三地時便能永 |
| 417 | 37 | 入 | rù | to join | 入三地時便能永 |
| 418 | 37 | 入 | rù | entering; praveśa | 入三地時便能永 |
| 419 | 37 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入三地時便能永 |
| 420 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖生下地而不退失 |
| 421 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖生下地而不退失 |
| 422 | 37 | 而 | néng | can; able | 雖生下地而不退失 |
| 423 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖生下地而不退失 |
| 424 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖生下地而不退失 |
| 425 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言發光者 |
| 426 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言發光者 |
| 427 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言發光者 |
| 428 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 言發光者 |
| 429 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 言發光者 |
| 430 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言發光者 |
| 431 | 36 | 言 | yán | to regard as | 言發光者 |
| 432 | 36 | 言 | yán | to act as | 言發光者 |
| 433 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 言發光者 |
| 434 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 言發光者 |
| 435 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則 |
| 436 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 此則 |
| 437 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 此則 |
| 438 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 此則 |
| 439 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則 |
| 440 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則 |
| 441 | 36 | 則 | zé | to do | 此則 |
| 442 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則 |
| 443 | 36 | 十 | shí | ten | 一以初住地十種 |
| 444 | 36 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一以初住地十種 |
| 445 | 36 | 十 | shí | tenth | 一以初住地十種 |
| 446 | 36 | 十 | shí | complete; perfect | 一以初住地十種 |
| 447 | 36 | 十 | shí | ten; daśa | 一以初住地十種 |
| 448 | 35 | 亦 | yì | Yi | 慧亦是明義旨皆同 |
| 449 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 禪解脫力生者 |
| 450 | 35 | 生 | shēng | to live | 禪解脫力生者 |
| 451 | 35 | 生 | shēng | raw | 禪解脫力生者 |
| 452 | 35 | 生 | shēng | a student | 禪解脫力生者 |
| 453 | 35 | 生 | shēng | life | 禪解脫力生者 |
| 454 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 禪解脫力生者 |
| 455 | 35 | 生 | shēng | alive | 禪解脫力生者 |
| 456 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 禪解脫力生者 |
| 457 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 禪解脫力生者 |
| 458 | 35 | 生 | shēng | to grow | 禪解脫力生者 |
| 459 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 禪解脫力生者 |
| 460 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 禪解脫力生者 |
| 461 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 禪解脫力生者 |
| 462 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 禪解脫力生者 |
| 463 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 禪解脫力生者 |
| 464 | 35 | 生 | shēng | gender | 禪解脫力生者 |
| 465 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 禪解脫力生者 |
| 466 | 35 | 生 | shēng | to set up | 禪解脫力生者 |
| 467 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 禪解脫力生者 |
| 468 | 35 | 生 | shēng | a captive | 禪解脫力生者 |
| 469 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 禪解脫力生者 |
| 470 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 禪解脫力生者 |
| 471 | 35 | 生 | shēng | unripe | 禪解脫力生者 |
| 472 | 35 | 生 | shēng | nature | 禪解脫力生者 |
| 473 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 禪解脫力生者 |
| 474 | 35 | 生 | shēng | destiny | 禪解脫力生者 |
| 475 | 35 | 生 | shēng | birth | 禪解脫力生者 |
| 476 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 禪解脫力生者 |
| 477 | 35 | 想 | xiǎng | to think | 妄生樂想 |
| 478 | 35 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 妄生樂想 |
| 479 | 35 | 想 | xiǎng | to want | 妄生樂想 |
| 480 | 35 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 妄生樂想 |
| 481 | 35 | 想 | xiǎng | to plan | 妄生樂想 |
| 482 | 35 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 妄生樂想 |
| 483 | 35 | 禪 | chán | Chan; Zen | 亦唯禪及求法 |
| 484 | 35 | 禪 | chán | meditation | 亦唯禪及求法 |
| 485 | 35 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 亦唯禪及求法 |
| 486 | 35 | 禪 | shàn | to abdicate | 亦唯禪及求法 |
| 487 | 35 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 亦唯禪及求法 |
| 488 | 35 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 亦唯禪及求法 |
| 489 | 35 | 禪 | chán | Chan | 亦唯禪及求法 |
| 490 | 35 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 亦唯禪及求法 |
| 491 | 35 | 禪 | chán | Chan; Zen | 亦唯禪及求法 |
| 492 | 34 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 梁攝 |
| 493 | 34 | 攝 | shè | to take a photo | 梁攝 |
| 494 | 34 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 梁攝 |
| 495 | 34 | 攝 | shè | to act for; to represent | 梁攝 |
| 496 | 34 | 攝 | shè | to administer | 梁攝 |
| 497 | 34 | 攝 | shè | to conserve | 梁攝 |
| 498 | 34 | 攝 | shè | to hold; to support | 梁攝 |
| 499 | 34 | 攝 | shè | to get close to | 梁攝 |
| 500 | 34 | 攝 | shè | to help | 梁攝 |
Frequencies of all Words
Top 1301
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 276 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 前戒此定義次第故 |
| 2 | 276 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 前戒此定義次第故 |
| 3 | 276 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 前戒此定義次第故 |
| 4 | 276 | 故 | gù | to die | 前戒此定義次第故 |
| 5 | 276 | 故 | gù | so; therefore; hence | 前戒此定義次第故 |
| 6 | 276 | 故 | gù | original | 前戒此定義次第故 |
| 7 | 276 | 故 | gù | accident; happening; instance | 前戒此定義次第故 |
| 8 | 276 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 前戒此定義次第故 |
| 9 | 276 | 故 | gù | something in the past | 前戒此定義次第故 |
| 10 | 276 | 故 | gù | deceased; dead | 前戒此定義次第故 |
| 11 | 276 | 故 | gù | still; yet | 前戒此定義次第故 |
| 12 | 276 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 前戒此定義次第故 |
| 13 | 120 | 二 | èr | two | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 14 | 120 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 15 | 120 | 二 | èr | second | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 16 | 120 | 二 | èr | twice; double; di- | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 17 | 120 | 二 | èr | another; the other | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 18 | 120 | 二 | èr | more than one kind | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 19 | 120 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 20 | 120 | 二 | èr | both; dvaya | 又前三地寄同世間施戒修法前二施戒竟 |
| 21 | 118 | 此 | cǐ | this; these | 前戒此定義次第故 |
| 22 | 118 | 此 | cǐ | in this way | 前戒此定義次第故 |
| 23 | 118 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 前戒此定義次第故 |
| 24 | 118 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 前戒此定義次第故 |
| 25 | 118 | 此 | cǐ | this; here; etad | 前戒此定義次第故 |
| 26 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言發光者 |
| 27 | 111 | 者 | zhě | that | 言發光者 |
| 28 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言發光者 |
| 29 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言發光者 |
| 30 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言發光者 |
| 31 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言發光者 |
| 32 | 111 | 者 | zhuó | according to | 言發光者 |
| 33 | 111 | 者 | zhě | ca | 言發光者 |
| 34 | 100 | 無 | wú | no | 皆略無發字 |
| 35 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆略無發字 |
| 36 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 皆略無發字 |
| 37 | 100 | 無 | wú | has not yet | 皆略無發字 |
| 38 | 100 | 無 | mó | mo | 皆略無發字 |
| 39 | 100 | 無 | wú | do not | 皆略無發字 |
| 40 | 100 | 無 | wú | not; -less; un- | 皆略無發字 |
| 41 | 100 | 無 | wú | regardless of | 皆略無發字 |
| 42 | 100 | 無 | wú | to not have | 皆略無發字 |
| 43 | 100 | 無 | wú | um | 皆略無發字 |
| 44 | 100 | 無 | wú | Wu | 皆略無發字 |
| 45 | 100 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 皆略無發字 |
| 46 | 100 | 無 | wú | not; non- | 皆略無發字 |
| 47 | 100 | 無 | mó | mo | 皆略無發字 |
| 48 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 慧亦是明義旨皆同 |
| 49 | 96 | 是 | shì | is exactly | 慧亦是明義旨皆同 |
| 50 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 慧亦是明義旨皆同 |
| 51 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 慧亦是明義旨皆同 |
| 52 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 慧亦是明義旨皆同 |
| 53 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 慧亦是明義旨皆同 |
| 54 | 96 | 是 | shì | true | 慧亦是明義旨皆同 |
| 55 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 慧亦是明義旨皆同 |
| 56 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 慧亦是明義旨皆同 |
| 57 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 慧亦是明義旨皆同 |
| 58 | 96 | 是 | shì | Shi | 慧亦是明義旨皆同 |
| 59 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 慧亦是明義旨皆同 |
| 60 | 96 | 是 | shì | this; idam | 慧亦是明義旨皆同 |
| 61 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 別明能說有二 |
| 62 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 別明能說有二 |
| 63 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 別明能說有二 |
| 64 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 別明能說有二 |
| 65 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 別明能說有二 |
| 66 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 別明能說有二 |
| 67 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 別明能說有二 |
| 68 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 別明能說有二 |
| 69 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 別明能說有二 |
| 70 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 別明能說有二 |
| 71 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 別明能說有二 |
| 72 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 別明能說有二 |
| 73 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 別明能說有二 |
| 74 | 90 | 有 | yǒu | You | 別明能說有二 |
| 75 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 別明能說有二 |
| 76 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 別明能說有二 |
| 77 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂由得勝定 |
| 78 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂由得勝定 |
| 79 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由得勝定 |
| 80 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂由得勝定 |
| 81 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂由得勝定 |
| 82 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂由得勝定 |
| 83 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂由得勝定 |
| 84 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂由得勝定 |
| 85 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂由得勝定 |
| 86 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂由得勝定 |
| 87 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂由得勝定 |
| 88 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂由得勝定 |
| 89 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂由得勝定 |
| 90 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂由得勝定 |
| 91 | 85 | 云 | yún | cloud | 深密云 |
| 92 | 85 | 云 | yún | Yunnan | 深密云 |
| 93 | 85 | 云 | yún | Yun | 深密云 |
| 94 | 85 | 云 | yún | to say | 深密云 |
| 95 | 85 | 云 | yún | to have | 深密云 |
| 96 | 85 | 云 | yún | a particle with no meaning | 深密云 |
| 97 | 85 | 云 | yún | in this way | 深密云 |
| 98 | 85 | 云 | yún | cloud; megha | 深密云 |
| 99 | 85 | 云 | yún | to say; iti | 深密云 |
| 100 | 84 | 三 | sān | three | 三以勝定總持 |
| 101 | 84 | 三 | sān | third | 三以勝定總持 |
| 102 | 84 | 三 | sān | more than two | 三以勝定總持 |
| 103 | 84 | 三 | sān | very few | 三以勝定總持 |
| 104 | 84 | 三 | sān | repeatedly | 三以勝定總持 |
| 105 | 84 | 三 | sān | San | 三以勝定總持 |
| 106 | 84 | 三 | sān | three; tri | 三以勝定總持 |
| 107 | 84 | 三 | sān | sa | 三以勝定總持 |
| 108 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三以勝定總持 |
| 109 | 82 | 為 | wèi | for; to | 為令得此因說此地 |
| 110 | 82 | 為 | wèi | because of | 為令得此因說此地 |
| 111 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令得此因說此地 |
| 112 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令得此因說此地 |
| 113 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為令得此因說此地 |
| 114 | 82 | 為 | wéi | to do | 為令得此因說此地 |
| 115 | 82 | 為 | wèi | for | 為令得此因說此地 |
| 116 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 為令得此因說此地 |
| 117 | 82 | 為 | wèi | to | 為令得此因說此地 |
| 118 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 為令得此因說此地 |
| 119 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為令得此因說此地 |
| 120 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 為令得此因說此地 |
| 121 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 為令得此因說此地 |
| 122 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為令得此因說此地 |
| 123 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為令得此因說此地 |
| 124 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為令得此因說此地 |
| 125 | 79 | 於 | yú | in; at | 闇相於聞思修諸 |
| 126 | 79 | 於 | yú | in; at | 闇相於聞思修諸 |
| 127 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 闇相於聞思修諸 |
| 128 | 79 | 於 | yú | to go; to | 闇相於聞思修諸 |
| 129 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闇相於聞思修諸 |
| 130 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 闇相於聞思修諸 |
| 131 | 79 | 於 | yú | from | 闇相於聞思修諸 |
| 132 | 79 | 於 | yú | give | 闇相於聞思修諸 |
| 133 | 79 | 於 | yú | oppposing | 闇相於聞思修諸 |
| 134 | 79 | 於 | yú | and | 闇相於聞思修諸 |
| 135 | 79 | 於 | yú | compared to | 闇相於聞思修諸 |
| 136 | 79 | 於 | yú | by | 闇相於聞思修諸 |
| 137 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 闇相於聞思修諸 |
| 138 | 79 | 於 | yú | for | 闇相於聞思修諸 |
| 139 | 79 | 於 | yú | Yu | 闇相於聞思修諸 |
| 140 | 79 | 於 | wū | a crow | 闇相於聞思修諸 |
| 141 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 闇相於聞思修諸 |
| 142 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 闇相於聞思修諸 |
| 143 | 79 | 後 | hòu | after; later | 正體智流出後 |
| 144 | 79 | 後 | hòu | empress; queen | 正體智流出後 |
| 145 | 79 | 後 | hòu | sovereign | 正體智流出後 |
| 146 | 79 | 後 | hòu | behind | 正體智流出後 |
| 147 | 79 | 後 | hòu | the god of the earth | 正體智流出後 |
| 148 | 79 | 後 | hòu | late; later | 正體智流出後 |
| 149 | 79 | 後 | hòu | arriving late | 正體智流出後 |
| 150 | 79 | 後 | hòu | offspring; descendents | 正體智流出後 |
| 151 | 79 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 正體智流出後 |
| 152 | 79 | 後 | hòu | behind; back | 正體智流出後 |
| 153 | 79 | 後 | hòu | then | 正體智流出後 |
| 154 | 79 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 正體智流出後 |
| 155 | 79 | 後 | hòu | Hou | 正體智流出後 |
| 156 | 79 | 後 | hòu | after; behind | 正體智流出後 |
| 157 | 79 | 後 | hòu | following | 正體智流出後 |
| 158 | 79 | 後 | hòu | to be delayed | 正體智流出後 |
| 159 | 79 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 正體智流出後 |
| 160 | 79 | 後 | hòu | feudal lords | 正體智流出後 |
| 161 | 79 | 後 | hòu | Hou | 正體智流出後 |
| 162 | 79 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 正體智流出後 |
| 163 | 79 | 後 | hòu | rear; paścāt | 正體智流出後 |
| 164 | 79 | 後 | hòu | later; paścima | 正體智流出後 |
| 165 | 73 | 中 | zhōng | middle | 謂就此慧中 |
| 166 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂就此慧中 |
| 167 | 73 | 中 | zhōng | China | 謂就此慧中 |
| 168 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂就此慧中 |
| 169 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 謂就此慧中 |
| 170 | 73 | 中 | zhōng | midday | 謂就此慧中 |
| 171 | 73 | 中 | zhōng | inside | 謂就此慧中 |
| 172 | 73 | 中 | zhōng | during | 謂就此慧中 |
| 173 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 謂就此慧中 |
| 174 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 謂就此慧中 |
| 175 | 73 | 中 | zhōng | half | 謂就此慧中 |
| 176 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 謂就此慧中 |
| 177 | 73 | 中 | zhōng | while | 謂就此慧中 |
| 178 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂就此慧中 |
| 179 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂就此慧中 |
| 180 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 謂就此慧中 |
| 181 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂就此慧中 |
| 182 | 73 | 中 | zhōng | middle | 謂就此慧中 |
| 183 | 71 | 前 | qián | front | 前戒此定義次第故 |
| 184 | 71 | 前 | qián | former; the past | 前戒此定義次第故 |
| 185 | 71 | 前 | qián | to go forward | 前戒此定義次第故 |
| 186 | 71 | 前 | qián | preceding | 前戒此定義次第故 |
| 187 | 71 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前戒此定義次第故 |
| 188 | 71 | 前 | qián | to appear before | 前戒此定義次第故 |
| 189 | 71 | 前 | qián | future | 前戒此定義次第故 |
| 190 | 71 | 前 | qián | top; first | 前戒此定義次第故 |
| 191 | 71 | 前 | qián | battlefront | 前戒此定義次第故 |
| 192 | 71 | 前 | qián | pre- | 前戒此定義次第故 |
| 193 | 71 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前戒此定義次第故 |
| 194 | 71 | 前 | qián | facing; mukha | 前戒此定義次第故 |
| 195 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 佛清淨行即無漏智 |
| 196 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 佛清淨行即無漏智 |
| 197 | 68 | 即 | jí | at that time | 佛清淨行即無漏智 |
| 198 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 佛清淨行即無漏智 |
| 199 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 佛清淨行即無漏智 |
| 200 | 68 | 即 | jí | if; but | 佛清淨行即無漏智 |
| 201 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 佛清淨行即無漏智 |
| 202 | 68 | 即 | jí | then; following | 佛清淨行即無漏智 |
| 203 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 佛清淨行即無漏智 |
| 204 | 66 | 四 | sì | four | 彼四地證光明相 |
| 205 | 66 | 四 | sì | note a musical scale | 彼四地證光明相 |
| 206 | 66 | 四 | sì | fourth | 彼四地證光明相 |
| 207 | 66 | 四 | sì | Si | 彼四地證光明相 |
| 208 | 66 | 四 | sì | four; catur | 彼四地證光明相 |
| 209 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之與明眼目殊稱 |
| 210 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之與明眼目殊稱 |
| 211 | 65 | 之 | zhī | to go | 之與明眼目殊稱 |
| 212 | 65 | 之 | zhī | this; that | 之與明眼目殊稱 |
| 213 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 之與明眼目殊稱 |
| 214 | 65 | 之 | zhī | it | 之與明眼目殊稱 |
| 215 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 之與明眼目殊稱 |
| 216 | 65 | 之 | zhī | all | 之與明眼目殊稱 |
| 217 | 65 | 之 | zhī | and | 之與明眼目殊稱 |
| 218 | 65 | 之 | zhī | however | 之與明眼目殊稱 |
| 219 | 65 | 之 | zhī | if | 之與明眼目殊稱 |
| 220 | 65 | 之 | zhī | then | 之與明眼目殊稱 |
| 221 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之與明眼目殊稱 |
| 222 | 65 | 之 | zhī | is | 之與明眼目殊稱 |
| 223 | 65 | 之 | zhī | to use | 之與明眼目殊稱 |
| 224 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 之與明眼目殊稱 |
| 225 | 65 | 之 | zhī | winding | 之與明眼目殊稱 |
| 226 | 64 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若所離障 |
| 227 | 64 | 離 | lí | a mythical bird | 若所離障 |
| 228 | 64 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若所離障 |
| 229 | 64 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若所離障 |
| 230 | 64 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若所離障 |
| 231 | 64 | 離 | lí | a mountain ash | 若所離障 |
| 232 | 64 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若所離障 |
| 233 | 64 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若所離障 |
| 234 | 64 | 離 | lí | to cut off | 若所離障 |
| 235 | 64 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若所離障 |
| 236 | 64 | 離 | lí | to be distant from | 若所離障 |
| 237 | 64 | 離 | lí | two | 若所離障 |
| 238 | 64 | 離 | lí | to array; to align | 若所離障 |
| 239 | 64 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若所離障 |
| 240 | 64 | 離 | lí | transcendence | 若所離障 |
| 241 | 64 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若所離障 |
| 242 | 64 | 行 | xíng | to walk | 由聞行正法光明等持 |
| 243 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 由聞行正法光明等持 |
| 244 | 64 | 行 | háng | profession | 由聞行正法光明等持 |
| 245 | 64 | 行 | háng | line; row | 由聞行正法光明等持 |
| 246 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 由聞行正法光明等持 |
| 247 | 64 | 行 | xíng | to travel | 由聞行正法光明等持 |
| 248 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 由聞行正法光明等持 |
| 249 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 由聞行正法光明等持 |
| 250 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 由聞行正法光明等持 |
| 251 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 由聞行正法光明等持 |
| 252 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 由聞行正法光明等持 |
| 253 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 由聞行正法光明等持 |
| 254 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 由聞行正法光明等持 |
| 255 | 64 | 行 | xíng | to move | 由聞行正法光明等持 |
| 256 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 由聞行正法光明等持 |
| 257 | 64 | 行 | xíng | travel | 由聞行正法光明等持 |
| 258 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 由聞行正法光明等持 |
| 259 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 由聞行正法光明等持 |
| 260 | 64 | 行 | xíng | temporary | 由聞行正法光明等持 |
| 261 | 64 | 行 | xíng | soon | 由聞行正法光明等持 |
| 262 | 64 | 行 | háng | rank; order | 由聞行正法光明等持 |
| 263 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 由聞行正法光明等持 |
| 264 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 由聞行正法光明等持 |
| 265 | 64 | 行 | xíng | to experience | 由聞行正法光明等持 |
| 266 | 64 | 行 | xíng | path; way | 由聞行正法光明等持 |
| 267 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 由聞行正法光明等持 |
| 268 | 64 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 由聞行正法光明等持 |
| 269 | 64 | 行 | xíng | 由聞行正法光明等持 | |
| 270 | 64 | 行 | xíng | moreover; also | 由聞行正法光明等持 |
| 271 | 64 | 行 | xíng | Practice | 由聞行正法光明等持 |
| 272 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 由聞行正法光明等持 |
| 273 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 由聞行正法光明等持 |
| 274 | 63 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 一以初住地十種 |
| 275 | 63 | 初 | chū | used to prefix numbers | 一以初住地十種 |
| 276 | 63 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 一以初住地十種 |
| 277 | 63 | 初 | chū | just now | 一以初住地十種 |
| 278 | 63 | 初 | chū | thereupon | 一以初住地十種 |
| 279 | 63 | 初 | chū | an intensifying adverb | 一以初住地十種 |
| 280 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 一以初住地十種 |
| 281 | 63 | 初 | chū | original | 一以初住地十種 |
| 282 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 一以初住地十種 |
| 283 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 皆名明地 |
| 284 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 皆名明地 |
| 285 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 皆名明地 |
| 286 | 62 | 名 | míng | rank; position | 皆名明地 |
| 287 | 62 | 名 | míng | an excuse | 皆名明地 |
| 288 | 62 | 名 | míng | life | 皆名明地 |
| 289 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 皆名明地 |
| 290 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 皆名明地 |
| 291 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 皆名明地 |
| 292 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 皆名明地 |
| 293 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 皆名明地 |
| 294 | 62 | 名 | míng | moral | 皆名明地 |
| 295 | 62 | 名 | míng | name; naman | 皆名明地 |
| 296 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 皆名明地 |
| 297 | 59 | 一 | yī | one | 一以初住地十種 |
| 298 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一以初住地十種 |
| 299 | 59 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一以初住地十種 |
| 300 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一以初住地十種 |
| 301 | 59 | 一 | yì | whole; all | 一以初住地十種 |
| 302 | 59 | 一 | yī | first | 一以初住地十種 |
| 303 | 59 | 一 | yī | the same | 一以初住地十種 |
| 304 | 59 | 一 | yī | each | 一以初住地十種 |
| 305 | 59 | 一 | yī | certain | 一以初住地十種 |
| 306 | 59 | 一 | yī | throughout | 一以初住地十種 |
| 307 | 59 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一以初住地十種 |
| 308 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一以初住地十種 |
| 309 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一以初住地十種 |
| 310 | 59 | 一 | yī | Yi | 一以初住地十種 |
| 311 | 59 | 一 | yī | other | 一以初住地十種 |
| 312 | 59 | 一 | yī | to unify | 一以初住地十種 |
| 313 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一以初住地十種 |
| 314 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一以初住地十種 |
| 315 | 59 | 一 | yī | or | 一以初住地十種 |
| 316 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一以初住地十種 |
| 317 | 59 | 得 | de | potential marker | 未得圓滿世間等持等至 |
| 318 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得圓滿世間等持等至 |
| 319 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 未得圓滿世間等持等至 |
| 320 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得圓滿世間等持等至 |
| 321 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 未得圓滿世間等持等至 |
| 322 | 59 | 得 | dé | de | 未得圓滿世間等持等至 |
| 323 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 未得圓滿世間等持等至 |
| 324 | 59 | 得 | dé | to result in | 未得圓滿世間等持等至 |
| 325 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得圓滿世間等持等至 |
| 326 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 未得圓滿世間等持等至 |
| 327 | 59 | 得 | dé | to be finished | 未得圓滿世間等持等至 |
| 328 | 59 | 得 | de | result of degree | 未得圓滿世間等持等至 |
| 329 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 未得圓滿世間等持等至 |
| 330 | 59 | 得 | děi | satisfying | 未得圓滿世間等持等至 |
| 331 | 59 | 得 | dé | to contract | 未得圓滿世間等持等至 |
| 332 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得圓滿世間等持等至 |
| 333 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 未得圓滿世間等持等至 |
| 334 | 59 | 得 | dé | to hear | 未得圓滿世間等持等至 |
| 335 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 未得圓滿世間等持等至 |
| 336 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 未得圓滿世間等持等至 |
| 337 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得圓滿世間等持等至 |
| 338 | 59 | 下 | xià | next | 故下 |
| 339 | 59 | 下 | xià | bottom | 故下 |
| 340 | 59 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 故下 |
| 341 | 59 | 下 | xià | measure word for time | 故下 |
| 342 | 59 | 下 | xià | expresses completion of an action | 故下 |
| 343 | 59 | 下 | xià | to announce | 故下 |
| 344 | 59 | 下 | xià | to do | 故下 |
| 345 | 59 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 故下 |
| 346 | 59 | 下 | xià | under; below | 故下 |
| 347 | 59 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 故下 |
| 348 | 59 | 下 | xià | inside | 故下 |
| 349 | 59 | 下 | xià | an aspect | 故下 |
| 350 | 59 | 下 | xià | a certain time | 故下 |
| 351 | 59 | 下 | xià | a time; an instance | 故下 |
| 352 | 59 | 下 | xià | to capture; to take | 故下 |
| 353 | 59 | 下 | xià | to put in | 故下 |
| 354 | 59 | 下 | xià | to enter | 故下 |
| 355 | 59 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 故下 |
| 356 | 59 | 下 | xià | to finish work or school | 故下 |
| 357 | 59 | 下 | xià | to go | 故下 |
| 358 | 59 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 故下 |
| 359 | 59 | 下 | xià | to modestly decline | 故下 |
| 360 | 59 | 下 | xià | to produce | 故下 |
| 361 | 59 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 故下 |
| 362 | 59 | 下 | xià | to decide | 故下 |
| 363 | 59 | 下 | xià | to be less than | 故下 |
| 364 | 59 | 下 | xià | humble; lowly | 故下 |
| 365 | 59 | 下 | xià | below; adhara | 故下 |
| 366 | 59 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 故下 |
| 367 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 勝定聞持為所發光 |
| 368 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 勝定聞持為所發光 |
| 369 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 勝定聞持為所發光 |
| 370 | 58 | 所 | suǒ | it | 勝定聞持為所發光 |
| 371 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 勝定聞持為所發光 |
| 372 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 勝定聞持為所發光 |
| 373 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 勝定聞持為所發光 |
| 374 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 勝定聞持為所發光 |
| 375 | 58 | 所 | suǒ | that which | 勝定聞持為所發光 |
| 376 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 勝定聞持為所發光 |
| 377 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 勝定聞持為所發光 |
| 378 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 勝定聞持為所發光 |
| 379 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 勝定聞持為所發光 |
| 380 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 勝定聞持為所發光 |
| 381 | 55 | 不 | bù | not; no | 故下頌云不 |
| 382 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 故下頌云不 |
| 383 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 故下頌云不 |
| 384 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 故下頌云不 |
| 385 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 故下頌云不 |
| 386 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 故下頌云不 |
| 387 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 故下頌云不 |
| 388 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 故下頌云不 |
| 389 | 55 | 不 | bù | no; na | 故下頌云不 |
| 390 | 52 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆名明地 |
| 391 | 52 | 皆 | jiē | same; equally | 皆名明地 |
| 392 | 52 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆名明地 |
| 393 | 51 | 定 | dìng | to decide | 方始聞法修得定故 |
| 394 | 51 | 定 | dìng | certainly; definitely | 方始聞法修得定故 |
| 395 | 51 | 定 | dìng | to determine | 方始聞法修得定故 |
| 396 | 51 | 定 | dìng | to calm down | 方始聞法修得定故 |
| 397 | 51 | 定 | dìng | to set; to fix | 方始聞法修得定故 |
| 398 | 51 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 方始聞法修得定故 |
| 399 | 51 | 定 | dìng | still | 方始聞法修得定故 |
| 400 | 51 | 定 | dìng | Concentration | 方始聞法修得定故 |
| 401 | 51 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 方始聞法修得定故 |
| 402 | 51 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 方始聞法修得定故 |
| 403 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 妄生樂想 |
| 404 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 妄生樂想 |
| 405 | 50 | 樂 | lè | Le | 妄生樂想 |
| 406 | 50 | 樂 | yuè | music | 妄生樂想 |
| 407 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 妄生樂想 |
| 408 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 妄生樂想 |
| 409 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 妄生樂想 |
| 410 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 妄生樂想 |
| 411 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 妄生樂想 |
| 412 | 50 | 樂 | lào | Lao | 妄生樂想 |
| 413 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 妄生樂想 |
| 414 | 50 | 樂 | lè | Joy | 妄生樂想 |
| 415 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 妄生樂想 |
| 416 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一以初住地十種 |
| 417 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一以初住地十種 |
| 418 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一以初住地十種 |
| 419 | 49 | 以 | yǐ | according to | 一以初住地十種 |
| 420 | 49 | 以 | yǐ | because of | 一以初住地十種 |
| 421 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 一以初住地十種 |
| 422 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 一以初住地十種 |
| 423 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 一以初住地十種 |
| 424 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 一以初住地十種 |
| 425 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 一以初住地十種 |
| 426 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 一以初住地十種 |
| 427 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 一以初住地十種 |
| 428 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 一以初住地十種 |
| 429 | 49 | 以 | yǐ | very | 一以初住地十種 |
| 430 | 49 | 以 | yǐ | already | 一以初住地十種 |
| 431 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 一以初住地十種 |
| 432 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一以初住地十種 |
| 433 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 一以初住地十種 |
| 434 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 一以初住地十種 |
| 435 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 一以初住地十種 |
| 436 | 48 | 彼 | bǐ | that; those | 彼四地證光明相 |
| 437 | 48 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼四地證光明相 |
| 438 | 48 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼四地證光明相 |
| 439 | 48 | 依 | yī | according to | 依此光明故名 |
| 440 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此光明故名 |
| 441 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此光明故名 |
| 442 | 48 | 依 | yī | to help | 依此光明故名 |
| 443 | 48 | 依 | yī | flourishing | 依此光明故名 |
| 444 | 48 | 依 | yī | lovable | 依此光明故名 |
| 445 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依此光明故名 |
| 446 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依此光明故名 |
| 447 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依此光明故名 |
| 448 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今此顯修故 |
| 449 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今此顯修故 |
| 450 | 48 | 今 | jīn | modern | 今此顯修故 |
| 451 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此顯修故 |
| 452 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 皆名明地 |
| 453 | 47 | 明 | míng | Ming | 皆名明地 |
| 454 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 皆名明地 |
| 455 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 皆名明地 |
| 456 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 皆名明地 |
| 457 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 皆名明地 |
| 458 | 47 | 明 | míng | consecrated | 皆名明地 |
| 459 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 皆名明地 |
| 460 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 皆名明地 |
| 461 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 皆名明地 |
| 462 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 皆名明地 |
| 463 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 皆名明地 |
| 464 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 皆名明地 |
| 465 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 皆名明地 |
| 466 | 47 | 明 | míng | open; public | 皆名明地 |
| 467 | 47 | 明 | míng | clear | 皆名明地 |
| 468 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 皆名明地 |
| 469 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 皆名明地 |
| 470 | 47 | 明 | míng | virtuous | 皆名明地 |
| 471 | 47 | 明 | míng | open and honest | 皆名明地 |
| 472 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 皆名明地 |
| 473 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 皆名明地 |
| 474 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 皆名明地 |
| 475 | 47 | 明 | míng | positive | 皆名明地 |
| 476 | 47 | 明 | míng | Clear | 皆名明地 |
| 477 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 皆名明地 |
| 478 | 45 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 479 | 45 | 地 | de | subordinate particle | 地 |
| 480 | 45 | 地 | dì | floor | 地 |
| 481 | 45 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 482 | 45 | 地 | dì | fields | 地 |
| 483 | 45 | 地 | dì | a place | 地 |
| 484 | 45 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 485 | 45 | 地 | dì | background | 地 |
| 486 | 45 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 487 | 45 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 488 | 45 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 489 | 45 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 490 | 45 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
| 491 | 45 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 492 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若所離障 |
| 493 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若所離障 |
| 494 | 45 | 若 | ruò | if | 若所離障 |
| 495 | 45 | 若 | ruò | you | 若所離障 |
| 496 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若所離障 |
| 497 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若所離障 |
| 498 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若所離障 |
| 499 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若所離障 |
| 500 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若所離障 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 二 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 无 | 無 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 方山 | 70 | Fangshan | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 慧益 | 104 | Huiyi | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 明治 | 109 | Meiji | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 十住 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 同德 | 116 | Tongde | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 七加行 | 113 | seven expedient means | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧地 | 115 | samadhi | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外法 | 119 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|