Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 2 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 3 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 4 | 148 | 為 | wéi | to do | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 5 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 6 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 7 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 8 | 145 | 者 | zhě | ca | 體即方便者出體 |
| 9 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即方便者出體 |
| 10 | 130 | 即 | jí | at that time | 體即方便者出體 |
| 11 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即方便者出體 |
| 12 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即方便者出體 |
| 13 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即方便者出體 |
| 14 | 129 | 二 | èr | two | 於中有二 |
| 15 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
| 16 | 129 | 二 | èr | second | 於中有二 |
| 17 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
| 18 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
| 19 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
| 20 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
| 21 | 118 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 22 | 118 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 23 | 118 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 24 | 118 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 25 | 118 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 26 | 118 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 27 | 118 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 28 | 118 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 29 | 118 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 30 | 118 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 31 | 118 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 32 | 118 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 33 | 118 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 34 | 118 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 35 | 118 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 36 | 118 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 37 | 118 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 38 | 118 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 39 | 108 | 釋 | shì | to release; to set free | 先依唯識二方便釋 |
| 40 | 108 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先依唯識二方便釋 |
| 41 | 108 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先依唯識二方便釋 |
| 42 | 108 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先依唯識二方便釋 |
| 43 | 108 | 釋 | shì | to put down | 先依唯識二方便釋 |
| 44 | 108 | 釋 | shì | to resolve | 先依唯識二方便釋 |
| 45 | 108 | 釋 | shì | to melt | 先依唯識二方便釋 |
| 46 | 108 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先依唯識二方便釋 |
| 47 | 108 | 釋 | shì | Buddhism | 先依唯識二方便釋 |
| 48 | 108 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先依唯識二方便釋 |
| 49 | 108 | 釋 | yì | pleased; glad | 先依唯識二方便釋 |
| 50 | 108 | 釋 | shì | explain | 先依唯識二方便釋 |
| 51 | 108 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先依唯識二方便釋 |
| 52 | 102 | 云 | yún | cloud | 無性釋云 |
| 53 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 無性釋云 |
| 54 | 102 | 云 | yún | Yun | 無性釋云 |
| 55 | 102 | 云 | yún | to say | 無性釋云 |
| 56 | 102 | 云 | yún | to have | 無性釋云 |
| 57 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 無性釋云 |
| 58 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 無性釋云 |
| 59 | 97 | 下 | xià | bottom | 下皆釋名 |
| 60 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下皆釋名 |
| 61 | 97 | 下 | xià | to announce | 下皆釋名 |
| 62 | 97 | 下 | xià | to do | 下皆釋名 |
| 63 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下皆釋名 |
| 64 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下皆釋名 |
| 65 | 97 | 下 | xià | inside | 下皆釋名 |
| 66 | 97 | 下 | xià | an aspect | 下皆釋名 |
| 67 | 97 | 下 | xià | a certain time | 下皆釋名 |
| 68 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 下皆釋名 |
| 69 | 97 | 下 | xià | to put in | 下皆釋名 |
| 70 | 97 | 下 | xià | to enter | 下皆釋名 |
| 71 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下皆釋名 |
| 72 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 下皆釋名 |
| 73 | 97 | 下 | xià | to go | 下皆釋名 |
| 74 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下皆釋名 |
| 75 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 下皆釋名 |
| 76 | 97 | 下 | xià | to produce | 下皆釋名 |
| 77 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下皆釋名 |
| 78 | 97 | 下 | xià | to decide | 下皆釋名 |
| 79 | 97 | 下 | xià | to be less than | 下皆釋名 |
| 80 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 下皆釋名 |
| 81 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 下皆釋名 |
| 82 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下皆釋名 |
| 83 | 73 | 之 | zhī | to go | 雙出經論有無之因 |
| 84 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雙出經論有無之因 |
| 85 | 73 | 之 | zhī | is | 雙出經論有無之因 |
| 86 | 73 | 之 | zhī | to use | 雙出經論有無之因 |
| 87 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 雙出經論有無之因 |
| 88 | 73 | 之 | zhī | winding | 雙出經論有無之因 |
| 89 | 73 | 三 | sān | three | 四三皆善巧下 |
| 90 | 73 | 三 | sān | third | 四三皆善巧下 |
| 91 | 73 | 三 | sān | more than two | 四三皆善巧下 |
| 92 | 73 | 三 | sān | very few | 四三皆善巧下 |
| 93 | 73 | 三 | sān | San | 四三皆善巧下 |
| 94 | 73 | 三 | sān | three; tri | 四三皆善巧下 |
| 95 | 73 | 三 | sān | sa | 四三皆善巧下 |
| 96 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四三皆善巧下 |
| 97 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 98 | 72 | 等 | děng | to wait | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 99 | 72 | 等 | děng | to be equal | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 100 | 72 | 等 | děng | degree; level | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 101 | 72 | 等 | děng | to compare | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 102 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 103 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
| 104 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中唯識但列不釋 |
| 105 | 71 | 中 | zhōng | China | 前中唯識但列不釋 |
| 106 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中唯識但列不釋 |
| 107 | 71 | 中 | zhōng | midday | 前中唯識但列不釋 |
| 108 | 71 | 中 | zhōng | inside | 前中唯識但列不釋 |
| 109 | 71 | 中 | zhōng | during | 前中唯識但列不釋 |
| 110 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 前中唯識但列不釋 |
| 111 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 前中唯識但列不釋 |
| 112 | 71 | 中 | zhōng | half | 前中唯識但列不釋 |
| 113 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中唯識但列不釋 |
| 114 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中唯識但列不釋 |
| 115 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 前中唯識但列不釋 |
| 116 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中唯識但列不釋 |
| 117 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
| 118 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 119 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 120 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 121 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 122 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 123 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 124 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 125 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 126 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 127 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 128 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 129 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二菩薩行想念生故者 |
| 130 | 68 | 生 | shēng | to live | 二菩薩行想念生故者 |
| 131 | 68 | 生 | shēng | raw | 二菩薩行想念生故者 |
| 132 | 68 | 生 | shēng | a student | 二菩薩行想念生故者 |
| 133 | 68 | 生 | shēng | life | 二菩薩行想念生故者 |
| 134 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二菩薩行想念生故者 |
| 135 | 68 | 生 | shēng | alive | 二菩薩行想念生故者 |
| 136 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 二菩薩行想念生故者 |
| 137 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二菩薩行想念生故者 |
| 138 | 68 | 生 | shēng | to grow | 二菩薩行想念生故者 |
| 139 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 二菩薩行想念生故者 |
| 140 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 二菩薩行想念生故者 |
| 141 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二菩薩行想念生故者 |
| 142 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二菩薩行想念生故者 |
| 143 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二菩薩行想念生故者 |
| 144 | 68 | 生 | shēng | gender | 二菩薩行想念生故者 |
| 145 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二菩薩行想念生故者 |
| 146 | 68 | 生 | shēng | to set up | 二菩薩行想念生故者 |
| 147 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 二菩薩行想念生故者 |
| 148 | 68 | 生 | shēng | a captive | 二菩薩行想念生故者 |
| 149 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 二菩薩行想念生故者 |
| 150 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二菩薩行想念生故者 |
| 151 | 68 | 生 | shēng | unripe | 二菩薩行想念生故者 |
| 152 | 68 | 生 | shēng | nature | 二菩薩行想念生故者 |
| 153 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二菩薩行想念生故者 |
| 154 | 68 | 生 | shēng | destiny | 二菩薩行想念生故者 |
| 155 | 68 | 生 | shēng | birth | 二菩薩行想念生故者 |
| 156 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二菩薩行想念生故者 |
| 157 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前二以二同唯識故 |
| 158 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 前二以二同唯識故 |
| 159 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 前二以二同唯識故 |
| 160 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 前二以二同唯識故 |
| 161 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 前二以二同唯識故 |
| 162 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 前二以二同唯識故 |
| 163 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前二以二同唯識故 |
| 164 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 前二以二同唯識故 |
| 165 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 前二以二同唯識故 |
| 166 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 前二以二同唯識故 |
| 167 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 正之義下文當知 |
| 168 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正之義下文當知 |
| 169 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正之義下文當知 |
| 170 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正之義下文當知 |
| 171 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 正之義下文當知 |
| 172 | 64 | 義 | yì | adopted | 正之義下文當知 |
| 173 | 64 | 義 | yì | a relationship | 正之義下文當知 |
| 174 | 64 | 義 | yì | volunteer | 正之義下文當知 |
| 175 | 64 | 義 | yì | something suitable | 正之義下文當知 |
| 176 | 64 | 義 | yì | a martyr | 正之義下文當知 |
| 177 | 64 | 義 | yì | a law | 正之義下文當知 |
| 178 | 64 | 義 | yì | Yi | 正之義下文當知 |
| 179 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 正之義下文當知 |
| 180 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 正之義下文當知 |
| 181 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是四種生身之相 |
| 182 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是四種生身之相 |
| 183 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是四種生身之相 |
| 184 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是四種生身之相 |
| 185 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是四種生身之相 |
| 186 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是四種生身之相 |
| 187 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是四種生身之相 |
| 188 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
| 189 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 如是四種生身之相 |
| 190 | 62 | 相 | xiāng | to express | 如是四種生身之相 |
| 191 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 如是四種生身之相 |
| 192 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
| 193 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是四種生身之相 |
| 194 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是四種生身之相 |
| 195 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 如是四種生身之相 |
| 196 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 如是四種生身之相 |
| 197 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 如是四種生身之相 |
| 198 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是四種生身之相 |
| 199 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是四種生身之相 |
| 200 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是四種生身之相 |
| 201 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 如是四種生身之相 |
| 202 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 如是四種生身之相 |
| 203 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是四種生身之相 |
| 204 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是四種生身之相 |
| 205 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是四種生身之相 |
| 206 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是四種生身之相 |
| 207 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是四種生身之相 |
| 208 | 61 | 一 | yī | one | 一合釋 |
| 209 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一合釋 |
| 210 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 一合釋 |
| 211 | 61 | 一 | yī | first | 一合釋 |
| 212 | 61 | 一 | yī | the same | 一合釋 |
| 213 | 61 | 一 | yī | sole; single | 一合釋 |
| 214 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 一合釋 |
| 215 | 61 | 一 | yī | Yi | 一合釋 |
| 216 | 61 | 一 | yī | other | 一合釋 |
| 217 | 61 | 一 | yī | to unify | 一合釋 |
| 218 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一合釋 |
| 219 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一合釋 |
| 220 | 61 | 一 | yī | one; eka | 一合釋 |
| 221 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 222 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 223 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 224 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 225 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 226 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 227 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 228 | 53 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 229 | 53 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 230 | 53 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 231 | 53 | 引 | yǐn | to stretch | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 232 | 53 | 引 | yǐn | to involve | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 233 | 53 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 234 | 53 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 235 | 53 | 引 | yǐn | to recruit | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 236 | 53 | 引 | yǐn | to hold | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 237 | 53 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 238 | 53 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 239 | 53 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 240 | 53 | 引 | yǐn | a license | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 241 | 53 | 引 | yǐn | long | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 242 | 53 | 引 | yǐn | to cause | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 243 | 53 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 244 | 53 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 245 | 53 | 引 | yǐn | to grow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 246 | 53 | 引 | yǐn | to command | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 247 | 53 | 引 | yǐn | to accuse | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 248 | 53 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 249 | 53 | 引 | yǐn | a genre | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 250 | 53 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 251 | 53 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 252 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 前中唯識但列不釋 |
| 253 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦唯識迴向方便 |
| 254 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今取第三重中勝義 |
| 255 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今取第三重中勝義 |
| 256 | 49 | 今 | jīn | modern | 今取第三重中勝義 |
| 257 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今取第三重中勝義 |
| 258 | 48 | 後 | hòu | after; later | 後依本 |
| 259 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 後依本 |
| 260 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 後依本 |
| 261 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 後依本 |
| 262 | 48 | 後 | hòu | late; later | 後依本 |
| 263 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後依本 |
| 264 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後依本 |
| 265 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 後依本 |
| 266 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後依本 |
| 267 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
| 268 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 後依本 |
| 269 | 48 | 後 | hòu | following | 後依本 |
| 270 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 後依本 |
| 271 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後依本 |
| 272 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 後依本 |
| 273 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
| 274 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後依本 |
| 275 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後依本 |
| 276 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 後依本 |
| 277 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 下皆釋名 |
| 278 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 下皆釋名 |
| 279 | 48 | 名 | míng | rank; position | 下皆釋名 |
| 280 | 48 | 名 | míng | an excuse | 下皆釋名 |
| 281 | 48 | 名 | míng | life | 下皆釋名 |
| 282 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 下皆釋名 |
| 283 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 下皆釋名 |
| 284 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 下皆釋名 |
| 285 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 下皆釋名 |
| 286 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 下皆釋名 |
| 287 | 48 | 名 | míng | moral | 下皆釋名 |
| 288 | 48 | 名 | míng | name; naman | 下皆釋名 |
| 289 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 下皆釋名 |
| 290 | 46 | 四 | sì | four | 四 |
| 291 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 292 | 46 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 293 | 46 | 四 | sì | Si | 四 |
| 294 | 46 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 295 | 45 | 能 | néng | can; able | 有能起用 |
| 296 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 有能起用 |
| 297 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能起用 |
| 298 | 45 | 能 | néng | energy | 有能起用 |
| 299 | 45 | 能 | néng | function; use | 有能起用 |
| 300 | 45 | 能 | néng | talent | 有能起用 |
| 301 | 45 | 能 | néng | expert at | 有能起用 |
| 302 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 有能起用 |
| 303 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能起用 |
| 304 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能起用 |
| 305 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 有能起用 |
| 306 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能起用 |
| 307 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
| 308 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
| 309 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
| 310 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
| 311 | 44 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初即迴向下 |
| 312 | 44 | 初 | chū | original | 二初即迴向下 |
| 313 | 44 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初即迴向下 |
| 314 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復諸大陰界入 |
| 315 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無復諸大陰界入 |
| 316 | 44 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
| 317 | 44 | 無 | wú | to not have | 無復諸大陰界入 |
| 318 | 44 | 無 | wú | Wu | 無復諸大陰界入 |
| 319 | 44 | 無 | mó | mo | 無復諸大陰界入 |
| 320 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是則說名 |
| 321 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是則說名 |
| 322 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 是則說名 |
| 323 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是則說名 |
| 324 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是則說名 |
| 325 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是則說名 |
| 326 | 43 | 說 | shuō | allocution | 是則說名 |
| 327 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是則說名 |
| 328 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是則說名 |
| 329 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 是則說名 |
| 330 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是則說名 |
| 331 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 是則說名 |
| 332 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一舉彼經 |
| 333 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一舉彼經 |
| 334 | 42 | 經 | jīng | warp | 一舉彼經 |
| 335 | 42 | 經 | jīng | longitude | 一舉彼經 |
| 336 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一舉彼經 |
| 337 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 一舉彼經 |
| 338 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一舉彼經 |
| 339 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一舉彼經 |
| 340 | 42 | 經 | jīng | classics | 一舉彼經 |
| 341 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一舉彼經 |
| 342 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一舉彼經 |
| 343 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一舉彼經 |
| 344 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一舉彼經 |
| 345 | 42 | 經 | jīng | to measure | 一舉彼經 |
| 346 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 一舉彼經 |
| 347 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一舉彼經 |
| 348 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一舉彼經 |
| 349 | 41 | 也 | yě | ya | 此總釋也 |
| 350 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 先依唯識二方便釋 |
| 351 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 先依唯識二方便釋 |
| 352 | 40 | 依 | yī | to help | 先依唯識二方便釋 |
| 353 | 40 | 依 | yī | flourishing | 先依唯識二方便釋 |
| 354 | 40 | 依 | yī | lovable | 先依唯識二方便釋 |
| 355 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 先依唯識二方便釋 |
| 356 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 先依唯識二方便釋 |
| 357 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 先依唯識二方便釋 |
| 358 | 40 | 前 | qián | front | 前中唯識但列不釋 |
| 359 | 40 | 前 | qián | former; the past | 前中唯識但列不釋 |
| 360 | 40 | 前 | qián | to go forward | 前中唯識但列不釋 |
| 361 | 40 | 前 | qián | preceding | 前中唯識但列不釋 |
| 362 | 40 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中唯識但列不釋 |
| 363 | 40 | 前 | qián | to appear before | 前中唯識但列不釋 |
| 364 | 40 | 前 | qián | future | 前中唯識但列不釋 |
| 365 | 40 | 前 | qián | top; first | 前中唯識但列不釋 |
| 366 | 40 | 前 | qián | battlefront | 前中唯識但列不釋 |
| 367 | 40 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中唯識但列不釋 |
| 368 | 40 | 前 | qián | facing; mukha | 前中唯識但列不釋 |
| 369 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又約其四法但言是理 |
| 370 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又約其四法但言是理 |
| 371 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又約其四法但言是理 |
| 372 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 又約其四法但言是理 |
| 373 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 又約其四法但言是理 |
| 374 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又約其四法但言是理 |
| 375 | 39 | 言 | yán | to regard as | 又約其四法但言是理 |
| 376 | 39 | 言 | yán | to act as | 又約其四法但言是理 |
| 377 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 又約其四法但言是理 |
| 378 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 又約其四法但言是理 |
| 379 | 38 | 行 | xíng | to walk | 第七無著行 |
| 380 | 38 | 行 | xíng | capable; competent | 第七無著行 |
| 381 | 38 | 行 | háng | profession | 第七無著行 |
| 382 | 38 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第七無著行 |
| 383 | 38 | 行 | xíng | to travel | 第七無著行 |
| 384 | 38 | 行 | xìng | actions; conduct | 第七無著行 |
| 385 | 38 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第七無著行 |
| 386 | 38 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第七無著行 |
| 387 | 38 | 行 | háng | horizontal line | 第七無著行 |
| 388 | 38 | 行 | héng | virtuous deeds | 第七無著行 |
| 389 | 38 | 行 | hàng | a line of trees | 第七無著行 |
| 390 | 38 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第七無著行 |
| 391 | 38 | 行 | xíng | to move | 第七無著行 |
| 392 | 38 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第七無著行 |
| 393 | 38 | 行 | xíng | travel | 第七無著行 |
| 394 | 38 | 行 | xíng | to circulate | 第七無著行 |
| 395 | 38 | 行 | xíng | running script; running script | 第七無著行 |
| 396 | 38 | 行 | xíng | temporary | 第七無著行 |
| 397 | 38 | 行 | háng | rank; order | 第七無著行 |
| 398 | 38 | 行 | háng | a business; a shop | 第七無著行 |
| 399 | 38 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第七無著行 |
| 400 | 38 | 行 | xíng | to experience | 第七無著行 |
| 401 | 38 | 行 | xíng | path; way | 第七無著行 |
| 402 | 38 | 行 | xíng | xing; ballad | 第七無著行 |
| 403 | 38 | 行 | xíng | 第七無著行 | |
| 404 | 38 | 行 | xíng | Practice | 第七無著行 |
| 405 | 38 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第七無著行 |
| 406 | 38 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第七無著行 |
| 407 | 37 | 文 | wén | writing; text | 取文別 |
| 408 | 37 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 取文別 |
| 409 | 37 | 文 | wén | Wen | 取文別 |
| 410 | 37 | 文 | wén | lines or grain on an object | 取文別 |
| 411 | 37 | 文 | wén | culture | 取文別 |
| 412 | 37 | 文 | wén | refined writings | 取文別 |
| 413 | 37 | 文 | wén | civil; non-military | 取文別 |
| 414 | 37 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 取文別 |
| 415 | 37 | 文 | wén | wen | 取文別 |
| 416 | 37 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 取文別 |
| 417 | 37 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 取文別 |
| 418 | 37 | 文 | wén | beautiful | 取文別 |
| 419 | 37 | 文 | wén | a text; a manuscript | 取文別 |
| 420 | 37 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 取文別 |
| 421 | 37 | 文 | wén | the text of an imperial order | 取文別 |
| 422 | 37 | 文 | wén | liberal arts | 取文別 |
| 423 | 37 | 文 | wén | a rite; a ritual | 取文別 |
| 424 | 37 | 文 | wén | a tattoo | 取文別 |
| 425 | 37 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 取文別 |
| 426 | 37 | 文 | wén | text; grantha | 取文別 |
| 427 | 37 | 文 | wén | letter; vyañjana | 取文別 |
| 428 | 36 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然約二愚 |
| 429 | 36 | 然 | rán | to burn | 然約二愚 |
| 430 | 36 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然約二愚 |
| 431 | 36 | 然 | rán | Ran | 然約二愚 |
| 432 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 433 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 434 | 36 | 而 | néng | can; able | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 435 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 436 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 437 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今更問得三藏法師 |
| 438 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 今更問得三藏法師 |
| 439 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 今更問得三藏法師 |
| 440 | 36 | 得 | dé | de | 今更問得三藏法師 |
| 441 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 今更問得三藏法師 |
| 442 | 36 | 得 | dé | to result in | 今更問得三藏法師 |
| 443 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今更問得三藏法師 |
| 444 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 今更問得三藏法師 |
| 445 | 36 | 得 | dé | to be finished | 今更問得三藏法師 |
| 446 | 36 | 得 | děi | satisfying | 今更問得三藏法師 |
| 447 | 36 | 得 | dé | to contract | 今更問得三藏法師 |
| 448 | 36 | 得 | dé | to hear | 今更問得三藏法師 |
| 449 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 今更問得三藏法師 |
| 450 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 今更問得三藏法師 |
| 451 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今更問得三藏法師 |
| 452 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 453 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
| 454 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
| 455 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
| 456 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
| 457 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
| 458 | 34 | 種 | zhǒng | race | 種 |
| 459 | 34 | 種 | zhǒng | species | 種 |
| 460 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
| 461 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
| 462 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
| 463 | 33 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 464 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 465 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 466 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 467 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 468 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 但有牒法為喻耳 |
| 469 | 32 | 法 | fǎ | France | 但有牒法為喻耳 |
| 470 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 但有牒法為喻耳 |
| 471 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 但有牒法為喻耳 |
| 472 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 但有牒法為喻耳 |
| 473 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 但有牒法為喻耳 |
| 474 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 但有牒法為喻耳 |
| 475 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 但有牒法為喻耳 |
| 476 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 但有牒法為喻耳 |
| 477 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 但有牒法為喻耳 |
| 478 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 但有牒法為喻耳 |
| 479 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 但有牒法為喻耳 |
| 480 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 但有牒法為喻耳 |
| 481 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 但有牒法為喻耳 |
| 482 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 但有牒法為喻耳 |
| 483 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 但有牒法為喻耳 |
| 484 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 但有牒法為喻耳 |
| 485 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 但有牒法為喻耳 |
| 486 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 487 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 488 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 489 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 490 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四種生身之相 |
| 491 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 而譯人揀異上果果 |
| 492 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 而譯人揀異上果果 |
| 493 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 而譯人揀異上果果 |
| 494 | 31 | 上 | shàng | shang | 而譯人揀異上果果 |
| 495 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 而譯人揀異上果果 |
| 496 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 而譯人揀異上果果 |
| 497 | 31 | 上 | shàng | advanced | 而譯人揀異上果果 |
| 498 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 而譯人揀異上果果 |
| 499 | 31 | 上 | shàng | time | 而譯人揀異上果果 |
| 500 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 而譯人揀異上果果 |
Frequencies of all Words
Top 1310
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 2 | 194 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 3 | 194 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 4 | 194 | 故 | gù | to die | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 5 | 194 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 6 | 194 | 故 | gù | original | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 7 | 194 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 8 | 194 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 9 | 194 | 故 | gù | something in the past | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 10 | 194 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 11 | 194 | 故 | gù | still; yet | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 12 | 194 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 13 | 148 | 為 | wèi | for; to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 14 | 148 | 為 | wèi | because of | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 15 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 16 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 17 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 18 | 148 | 為 | wéi | to do | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 19 | 148 | 為 | wèi | for | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 20 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 21 | 148 | 為 | wèi | to | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 22 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 23 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 24 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 25 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 26 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 27 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 28 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲饒益諸有情故不捨 |
| 29 | 145 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 體即方便者出體 |
| 30 | 145 | 者 | zhě | that | 體即方便者出體 |
| 31 | 145 | 者 | zhě | nominalizing function word | 體即方便者出體 |
| 32 | 145 | 者 | zhě | used to mark a definition | 體即方便者出體 |
| 33 | 145 | 者 | zhě | used to mark a pause | 體即方便者出體 |
| 34 | 145 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 體即方便者出體 |
| 35 | 145 | 者 | zhuó | according to | 體即方便者出體 |
| 36 | 145 | 者 | zhě | ca | 體即方便者出體 |
| 37 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有是幻有下 |
| 38 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有是幻有下 |
| 39 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有是幻有下 |
| 40 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有是幻有下 |
| 41 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有是幻有下 |
| 42 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有是幻有下 |
| 43 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有是幻有下 |
| 44 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有是幻有下 |
| 45 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有是幻有下 |
| 46 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有是幻有下 |
| 47 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有是幻有下 |
| 48 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 有是幻有下 |
| 49 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 有是幻有下 |
| 50 | 131 | 有 | yǒu | You | 有是幻有下 |
| 51 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有是幻有下 |
| 52 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有是幻有下 |
| 53 | 130 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 體即方便者出體 |
| 54 | 130 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即方便者出體 |
| 55 | 130 | 即 | jí | at that time | 體即方便者出體 |
| 56 | 130 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即方便者出體 |
| 57 | 130 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即方便者出體 |
| 58 | 130 | 即 | jí | if; but | 體即方便者出體 |
| 59 | 130 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即方便者出體 |
| 60 | 130 | 即 | jí | then; following | 體即方便者出體 |
| 61 | 130 | 即 | jí | so; just so; eva | 體即方便者出體 |
| 62 | 129 | 二 | èr | two | 於中有二 |
| 63 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中有二 |
| 64 | 129 | 二 | èr | second | 於中有二 |
| 65 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中有二 |
| 66 | 129 | 二 | èr | another; the other | 於中有二 |
| 67 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 於中有二 |
| 68 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中有二 |
| 69 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 於中有二 |
| 70 | 118 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 71 | 118 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 72 | 118 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 73 | 118 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 74 | 118 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 75 | 118 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 76 | 118 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 77 | 118 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 78 | 118 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 79 | 118 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 80 | 118 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 81 | 118 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 82 | 118 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 83 | 118 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 84 | 118 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 85 | 118 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 86 | 118 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 87 | 118 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 88 | 108 | 釋 | shì | to release; to set free | 先依唯識二方便釋 |
| 89 | 108 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先依唯識二方便釋 |
| 90 | 108 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先依唯識二方便釋 |
| 91 | 108 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先依唯識二方便釋 |
| 92 | 108 | 釋 | shì | to put down | 先依唯識二方便釋 |
| 93 | 108 | 釋 | shì | to resolve | 先依唯識二方便釋 |
| 94 | 108 | 釋 | shì | to melt | 先依唯識二方便釋 |
| 95 | 108 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先依唯識二方便釋 |
| 96 | 108 | 釋 | shì | Buddhism | 先依唯識二方便釋 |
| 97 | 108 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先依唯識二方便釋 |
| 98 | 108 | 釋 | yì | pleased; glad | 先依唯識二方便釋 |
| 99 | 108 | 釋 | shì | explain | 先依唯識二方便釋 |
| 100 | 108 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先依唯識二方便釋 |
| 101 | 102 | 云 | yún | cloud | 無性釋云 |
| 102 | 102 | 云 | yún | Yunnan | 無性釋云 |
| 103 | 102 | 云 | yún | Yun | 無性釋云 |
| 104 | 102 | 云 | yún | to say | 無性釋云 |
| 105 | 102 | 云 | yún | to have | 無性釋云 |
| 106 | 102 | 云 | yún | a particle with no meaning | 無性釋云 |
| 107 | 102 | 云 | yún | in this way | 無性釋云 |
| 108 | 102 | 云 | yún | cloud; megha | 無性釋云 |
| 109 | 102 | 云 | yún | to say; iti | 無性釋云 |
| 110 | 97 | 下 | xià | next | 下皆釋名 |
| 111 | 97 | 下 | xià | bottom | 下皆釋名 |
| 112 | 97 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下皆釋名 |
| 113 | 97 | 下 | xià | measure word for time | 下皆釋名 |
| 114 | 97 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下皆釋名 |
| 115 | 97 | 下 | xià | to announce | 下皆釋名 |
| 116 | 97 | 下 | xià | to do | 下皆釋名 |
| 117 | 97 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下皆釋名 |
| 118 | 97 | 下 | xià | under; below | 下皆釋名 |
| 119 | 97 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下皆釋名 |
| 120 | 97 | 下 | xià | inside | 下皆釋名 |
| 121 | 97 | 下 | xià | an aspect | 下皆釋名 |
| 122 | 97 | 下 | xià | a certain time | 下皆釋名 |
| 123 | 97 | 下 | xià | a time; an instance | 下皆釋名 |
| 124 | 97 | 下 | xià | to capture; to take | 下皆釋名 |
| 125 | 97 | 下 | xià | to put in | 下皆釋名 |
| 126 | 97 | 下 | xià | to enter | 下皆釋名 |
| 127 | 97 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下皆釋名 |
| 128 | 97 | 下 | xià | to finish work or school | 下皆釋名 |
| 129 | 97 | 下 | xià | to go | 下皆釋名 |
| 130 | 97 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下皆釋名 |
| 131 | 97 | 下 | xià | to modestly decline | 下皆釋名 |
| 132 | 97 | 下 | xià | to produce | 下皆釋名 |
| 133 | 97 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下皆釋名 |
| 134 | 97 | 下 | xià | to decide | 下皆釋名 |
| 135 | 97 | 下 | xià | to be less than | 下皆釋名 |
| 136 | 97 | 下 | xià | humble; lowly | 下皆釋名 |
| 137 | 97 | 下 | xià | below; adhara | 下皆釋名 |
| 138 | 97 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下皆釋名 |
| 139 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 此總釋也 |
| 140 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 此總釋也 |
| 141 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此總釋也 |
| 142 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此總釋也 |
| 143 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此總釋也 |
| 144 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則說名 |
| 145 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是則說名 |
| 146 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則說名 |
| 147 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是則說名 |
| 148 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是則說名 |
| 149 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則說名 |
| 150 | 93 | 是 | shì | true | 是則說名 |
| 151 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是則說名 |
| 152 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則說名 |
| 153 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則說名 |
| 154 | 93 | 是 | shì | Shi | 是則說名 |
| 155 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是則說名 |
| 156 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是則說名 |
| 157 | 73 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雙出經論有無之因 |
| 158 | 73 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雙出經論有無之因 |
| 159 | 73 | 之 | zhī | to go | 雙出經論有無之因 |
| 160 | 73 | 之 | zhī | this; that | 雙出經論有無之因 |
| 161 | 73 | 之 | zhī | genetive marker | 雙出經論有無之因 |
| 162 | 73 | 之 | zhī | it | 雙出經論有無之因 |
| 163 | 73 | 之 | zhī | in; in regards to | 雙出經論有無之因 |
| 164 | 73 | 之 | zhī | all | 雙出經論有無之因 |
| 165 | 73 | 之 | zhī | and | 雙出經論有無之因 |
| 166 | 73 | 之 | zhī | however | 雙出經論有無之因 |
| 167 | 73 | 之 | zhī | if | 雙出經論有無之因 |
| 168 | 73 | 之 | zhī | then | 雙出經論有無之因 |
| 169 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雙出經論有無之因 |
| 170 | 73 | 之 | zhī | is | 雙出經論有無之因 |
| 171 | 73 | 之 | zhī | to use | 雙出經論有無之因 |
| 172 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 雙出經論有無之因 |
| 173 | 73 | 之 | zhī | winding | 雙出經論有無之因 |
| 174 | 73 | 三 | sān | three | 四三皆善巧下 |
| 175 | 73 | 三 | sān | third | 四三皆善巧下 |
| 176 | 73 | 三 | sān | more than two | 四三皆善巧下 |
| 177 | 73 | 三 | sān | very few | 四三皆善巧下 |
| 178 | 73 | 三 | sān | repeatedly | 四三皆善巧下 |
| 179 | 73 | 三 | sān | San | 四三皆善巧下 |
| 180 | 73 | 三 | sān | three; tri | 四三皆善巧下 |
| 181 | 73 | 三 | sān | sa | 四三皆善巧下 |
| 182 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四三皆善巧下 |
| 183 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 184 | 72 | 等 | děng | to wait | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 185 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 186 | 72 | 等 | děng | plural | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 187 | 72 | 等 | děng | to be equal | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 188 | 72 | 等 | děng | degree; level | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 189 | 72 | 等 | děng | to compare | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 190 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 若以此善迴求無上正等菩提 |
| 191 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
| 192 | 71 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 前中唯識但列不釋 |
| 193 | 71 | 中 | zhōng | China | 前中唯識但列不釋 |
| 194 | 71 | 中 | zhòng | to hit the mark | 前中唯識但列不釋 |
| 195 | 71 | 中 | zhōng | in; amongst | 前中唯識但列不釋 |
| 196 | 71 | 中 | zhōng | midday | 前中唯識但列不釋 |
| 197 | 71 | 中 | zhōng | inside | 前中唯識但列不釋 |
| 198 | 71 | 中 | zhōng | during | 前中唯識但列不釋 |
| 199 | 71 | 中 | zhōng | Zhong | 前中唯識但列不釋 |
| 200 | 71 | 中 | zhōng | intermediary | 前中唯識但列不釋 |
| 201 | 71 | 中 | zhōng | half | 前中唯識但列不釋 |
| 202 | 71 | 中 | zhōng | just right; suitably | 前中唯識但列不釋 |
| 203 | 71 | 中 | zhōng | while | 前中唯識但列不釋 |
| 204 | 71 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 前中唯識但列不釋 |
| 205 | 71 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 前中唯識但列不釋 |
| 206 | 71 | 中 | zhòng | to obtain | 前中唯識但列不釋 |
| 207 | 71 | 中 | zhòng | to pass an exam | 前中唯識但列不釋 |
| 208 | 71 | 中 | zhōng | middle | 前中唯識但列不釋 |
| 209 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 210 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 211 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 212 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 213 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 214 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 215 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 216 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 217 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 218 | 70 | 謂 | wèi | and | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 219 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 220 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 221 | 70 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 222 | 70 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂不捨生死而求涅槃 |
| 223 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 二菩薩行想念生故者 |
| 224 | 68 | 生 | shēng | to live | 二菩薩行想念生故者 |
| 225 | 68 | 生 | shēng | raw | 二菩薩行想念生故者 |
| 226 | 68 | 生 | shēng | a student | 二菩薩行想念生故者 |
| 227 | 68 | 生 | shēng | life | 二菩薩行想念生故者 |
| 228 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 二菩薩行想念生故者 |
| 229 | 68 | 生 | shēng | alive | 二菩薩行想念生故者 |
| 230 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 二菩薩行想念生故者 |
| 231 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 二菩薩行想念生故者 |
| 232 | 68 | 生 | shēng | to grow | 二菩薩行想念生故者 |
| 233 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 二菩薩行想念生故者 |
| 234 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 二菩薩行想念生故者 |
| 235 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 二菩薩行想念生故者 |
| 236 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 二菩薩行想念生故者 |
| 237 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 二菩薩行想念生故者 |
| 238 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 二菩薩行想念生故者 |
| 239 | 68 | 生 | shēng | gender | 二菩薩行想念生故者 |
| 240 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 二菩薩行想念生故者 |
| 241 | 68 | 生 | shēng | to set up | 二菩薩行想念生故者 |
| 242 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 二菩薩行想念生故者 |
| 243 | 68 | 生 | shēng | a captive | 二菩薩行想念生故者 |
| 244 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 二菩薩行想念生故者 |
| 245 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 二菩薩行想念生故者 |
| 246 | 68 | 生 | shēng | unripe | 二菩薩行想念生故者 |
| 247 | 68 | 生 | shēng | nature | 二菩薩行想念生故者 |
| 248 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 二菩薩行想念生故者 |
| 249 | 68 | 生 | shēng | destiny | 二菩薩行想念生故者 |
| 250 | 68 | 生 | shēng | birth | 二菩薩行想念生故者 |
| 251 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 二菩薩行想念生故者 |
| 252 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前二以二同唯識故 |
| 253 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前二以二同唯識故 |
| 254 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前二以二同唯識故 |
| 255 | 66 | 以 | yǐ | according to | 前二以二同唯識故 |
| 256 | 66 | 以 | yǐ | because of | 前二以二同唯識故 |
| 257 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 前二以二同唯識故 |
| 258 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 前二以二同唯識故 |
| 259 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 前二以二同唯識故 |
| 260 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 前二以二同唯識故 |
| 261 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 前二以二同唯識故 |
| 262 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 前二以二同唯識故 |
| 263 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 前二以二同唯識故 |
| 264 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 前二以二同唯識故 |
| 265 | 66 | 以 | yǐ | very | 前二以二同唯識故 |
| 266 | 66 | 以 | yǐ | already | 前二以二同唯識故 |
| 267 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 前二以二同唯識故 |
| 268 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前二以二同唯識故 |
| 269 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 前二以二同唯識故 |
| 270 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 前二以二同唯識故 |
| 271 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 前二以二同唯識故 |
| 272 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 正之義下文當知 |
| 273 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 正之義下文當知 |
| 274 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 正之義下文當知 |
| 275 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 正之義下文當知 |
| 276 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 正之義下文當知 |
| 277 | 64 | 義 | yì | adopted | 正之義下文當知 |
| 278 | 64 | 義 | yì | a relationship | 正之義下文當知 |
| 279 | 64 | 義 | yì | volunteer | 正之義下文當知 |
| 280 | 64 | 義 | yì | something suitable | 正之義下文當知 |
| 281 | 64 | 義 | yì | a martyr | 正之義下文當知 |
| 282 | 64 | 義 | yì | a law | 正之義下文當知 |
| 283 | 64 | 義 | yì | Yi | 正之義下文當知 |
| 284 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 正之義下文當知 |
| 285 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 正之義下文當知 |
| 286 | 62 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 如是四種生身之相 |
| 287 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如是四種生身之相 |
| 288 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如是四種生身之相 |
| 289 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如是四種生身之相 |
| 290 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如是四種生身之相 |
| 291 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如是四種生身之相 |
| 292 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如是四種生身之相 |
| 293 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如是四種生身之相 |
| 294 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
| 295 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 如是四種生身之相 |
| 296 | 62 | 相 | xiāng | to express | 如是四種生身之相 |
| 297 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 如是四種生身之相 |
| 298 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 如是四種生身之相 |
| 299 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如是四種生身之相 |
| 300 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如是四種生身之相 |
| 301 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 如是四種生身之相 |
| 302 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 如是四種生身之相 |
| 303 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 如是四種生身之相 |
| 304 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如是四種生身之相 |
| 305 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如是四種生身之相 |
| 306 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如是四種生身之相 |
| 307 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 如是四種生身之相 |
| 308 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 如是四種生身之相 |
| 309 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如是四種生身之相 |
| 310 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如是四種生身之相 |
| 311 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如是四種生身之相 |
| 312 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如是四種生身之相 |
| 313 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如是四種生身之相 |
| 314 | 61 | 一 | yī | one | 一合釋 |
| 315 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一合釋 |
| 316 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一合釋 |
| 317 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 一合釋 |
| 318 | 61 | 一 | yì | whole; all | 一合釋 |
| 319 | 61 | 一 | yī | first | 一合釋 |
| 320 | 61 | 一 | yī | the same | 一合釋 |
| 321 | 61 | 一 | yī | each | 一合釋 |
| 322 | 61 | 一 | yī | certain | 一合釋 |
| 323 | 61 | 一 | yī | throughout | 一合釋 |
| 324 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一合釋 |
| 325 | 61 | 一 | yī | sole; single | 一合釋 |
| 326 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 一合釋 |
| 327 | 61 | 一 | yī | Yi | 一合釋 |
| 328 | 61 | 一 | yī | other | 一合釋 |
| 329 | 61 | 一 | yī | to unify | 一合釋 |
| 330 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一合釋 |
| 331 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一合釋 |
| 332 | 61 | 一 | yī | or | 一合釋 |
| 333 | 61 | 一 | yī | one; eka | 一合釋 |
| 334 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 335 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 336 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 337 | 55 | 所 | suǒ | it | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 338 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 339 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 340 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 341 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 342 | 55 | 所 | suǒ | that which | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 343 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 344 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 345 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 346 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 347 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 若以前六波羅蜜多所集善 |
| 348 | 53 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 349 | 53 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 350 | 53 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 351 | 53 | 引 | yǐn | to stretch | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 352 | 53 | 引 | yǐn | to involve | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 353 | 53 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 354 | 53 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 355 | 53 | 引 | yǐn | to recruit | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 356 | 53 | 引 | yǐn | to hold | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 357 | 53 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 358 | 53 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 359 | 53 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 360 | 53 | 引 | yǐn | a license | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 361 | 53 | 引 | yǐn | long | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 362 | 53 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 363 | 53 | 引 | yǐn | to cause | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 364 | 53 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 365 | 53 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 366 | 53 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 367 | 53 | 引 | yǐn | to grow | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 368 | 53 | 引 | yǐn | to command | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 369 | 53 | 引 | yǐn | to accuse | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 370 | 53 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 371 | 53 | 引 | yǐn | a genre | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 372 | 53 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 373 | 53 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 374 | 53 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二然晉經失旨不應廣引者 |
| 375 | 51 | 不 | bù | not; no | 前中唯識但列不釋 |
| 376 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 前中唯識但列不釋 |
| 377 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 前中唯識但列不釋 |
| 378 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 前中唯識但列不釋 |
| 379 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 前中唯識但列不釋 |
| 380 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 前中唯識但列不釋 |
| 381 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 前中唯識但列不釋 |
| 382 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 前中唯識但列不釋 |
| 383 | 51 | 不 | bù | no; na | 前中唯識但列不釋 |
| 384 | 50 | 亦 | yì | also; too | 亦唯識迴向方便 |
| 385 | 50 | 亦 | yì | but | 亦唯識迴向方便 |
| 386 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 亦唯識迴向方便 |
| 387 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 亦唯識迴向方便 |
| 388 | 50 | 亦 | yì | already | 亦唯識迴向方便 |
| 389 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦唯識迴向方便 |
| 390 | 50 | 亦 | yì | Yi | 亦唯識迴向方便 |
| 391 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 今取第三重中勝義 |
| 392 | 49 | 今 | jīn | Jin | 今取第三重中勝義 |
| 393 | 49 | 今 | jīn | modern | 今取第三重中勝義 |
| 394 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 今取第三重中勝義 |
| 395 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 謂即真如 |
| 396 | 48 | 如 | rú | if | 謂即真如 |
| 397 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 謂即真如 |
| 398 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 謂即真如 |
| 399 | 48 | 如 | rú | this | 謂即真如 |
| 400 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 謂即真如 |
| 401 | 48 | 如 | rú | to go to | 謂即真如 |
| 402 | 48 | 如 | rú | to meet | 謂即真如 |
| 403 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 謂即真如 |
| 404 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 謂即真如 |
| 405 | 48 | 如 | rú | and | 謂即真如 |
| 406 | 48 | 如 | rú | or | 謂即真如 |
| 407 | 48 | 如 | rú | but | 謂即真如 |
| 408 | 48 | 如 | rú | then | 謂即真如 |
| 409 | 48 | 如 | rú | naturally | 謂即真如 |
| 410 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 謂即真如 |
| 411 | 48 | 如 | rú | you | 謂即真如 |
| 412 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 謂即真如 |
| 413 | 48 | 如 | rú | in; at | 謂即真如 |
| 414 | 48 | 如 | rú | Ru | 謂即真如 |
| 415 | 48 | 如 | rú | Thus | 謂即真如 |
| 416 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 謂即真如 |
| 417 | 48 | 如 | rú | like; iva | 謂即真如 |
| 418 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 謂即真如 |
| 419 | 48 | 後 | hòu | after; later | 後依本 |
| 420 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 後依本 |
| 421 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 後依本 |
| 422 | 48 | 後 | hòu | behind | 後依本 |
| 423 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 後依本 |
| 424 | 48 | 後 | hòu | late; later | 後依本 |
| 425 | 48 | 後 | hòu | arriving late | 後依本 |
| 426 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後依本 |
| 427 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後依本 |
| 428 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 後依本 |
| 429 | 48 | 後 | hòu | then | 後依本 |
| 430 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後依本 |
| 431 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
| 432 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 後依本 |
| 433 | 48 | 後 | hòu | following | 後依本 |
| 434 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 後依本 |
| 435 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後依本 |
| 436 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 後依本 |
| 437 | 48 | 後 | hòu | Hou | 後依本 |
| 438 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後依本 |
| 439 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後依本 |
| 440 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 後依本 |
| 441 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 下皆釋名 |
| 442 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 下皆釋名 |
| 443 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 下皆釋名 |
| 444 | 48 | 名 | míng | rank; position | 下皆釋名 |
| 445 | 48 | 名 | míng | an excuse | 下皆釋名 |
| 446 | 48 | 名 | míng | life | 下皆釋名 |
| 447 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 下皆釋名 |
| 448 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 下皆釋名 |
| 449 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 下皆釋名 |
| 450 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 下皆釋名 |
| 451 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 下皆釋名 |
| 452 | 48 | 名 | míng | moral | 下皆釋名 |
| 453 | 48 | 名 | míng | name; naman | 下皆釋名 |
| 454 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 下皆釋名 |
| 455 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 一舉彼經 |
| 456 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 一舉彼經 |
| 457 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 一舉彼經 |
| 458 | 46 | 四 | sì | four | 四 |
| 459 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 460 | 46 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 461 | 46 | 四 | sì | Si | 四 |
| 462 | 46 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 463 | 45 | 能 | néng | can; able | 有能起用 |
| 464 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 有能起用 |
| 465 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能起用 |
| 466 | 45 | 能 | néng | energy | 有能起用 |
| 467 | 45 | 能 | néng | function; use | 有能起用 |
| 468 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能起用 |
| 469 | 45 | 能 | néng | talent | 有能起用 |
| 470 | 45 | 能 | néng | expert at | 有能起用 |
| 471 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 有能起用 |
| 472 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能起用 |
| 473 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能起用 |
| 474 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 有能起用 |
| 475 | 45 | 能 | néng | even if | 有能起用 |
| 476 | 45 | 能 | néng | but | 有能起用 |
| 477 | 45 | 能 | néng | in this way | 有能起用 |
| 478 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 有能起用 |
| 479 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能起用 |
| 480 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
| 481 | 45 | 於 | yú | in; at | 於中有二 |
| 482 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中有二 |
| 483 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於中有二 |
| 484 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中有二 |
| 485 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中有二 |
| 486 | 45 | 於 | yú | from | 於中有二 |
| 487 | 45 | 於 | yú | give | 於中有二 |
| 488 | 45 | 於 | yú | oppposing | 於中有二 |
| 489 | 45 | 於 | yú | and | 於中有二 |
| 490 | 45 | 於 | yú | compared to | 於中有二 |
| 491 | 45 | 於 | yú | by | 於中有二 |
| 492 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 於中有二 |
| 493 | 45 | 於 | yú | for | 於中有二 |
| 494 | 45 | 於 | yú | Yu | 於中有二 |
| 495 | 45 | 於 | wū | a crow | 於中有二 |
| 496 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 於中有二 |
| 497 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 於中有二 |
| 498 | 44 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 二初即迴向下 |
| 499 | 44 | 初 | chū | used to prefix numbers | 二初即迴向下 |
| 500 | 44 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 二初即迴向下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 二 |
|
|
|
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 释 | 釋 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 缚刍河 | 縛芻河 | 102 | Vakṣu River |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 逄 | 112 | Pang | |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 信度河 | 120 | Indus River | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 尧典 | 堯典 | 121 | Canon of Yao |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 391.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本智 | 103 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法无相 | 觀法無相 | 103 | observing the signlessness of dharmas |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 名色支 | 109 | name and form branch | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 融通 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定 | 115 | ten concentrations | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 十无尽藏 | 十無盡藏 | 115 | Ten Inexhaustible Treasure Stores |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四重二谛 | 四重二諦 | 115 | the four kinds of twofold truth |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所依声 | 所依聲 | 115 | locative case |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一句 | 121 |
|
|
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|