Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 173 | 二 | èr | two | 於中二 |
| 2 | 173 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
| 3 | 173 | 二 | èr | second | 於中二 |
| 4 | 173 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
| 5 | 173 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
| 6 | 173 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
| 7 | 173 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
| 8 | 156 | 下 | xià | bottom | 上猶通實教下 |
| 9 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 上猶通實教下 |
| 10 | 156 | 下 | xià | to announce | 上猶通實教下 |
| 11 | 156 | 下 | xià | to do | 上猶通實教下 |
| 12 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 上猶通實教下 |
| 13 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 上猶通實教下 |
| 14 | 156 | 下 | xià | inside | 上猶通實教下 |
| 15 | 156 | 下 | xià | an aspect | 上猶通實教下 |
| 16 | 156 | 下 | xià | a certain time | 上猶通實教下 |
| 17 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 上猶通實教下 |
| 18 | 156 | 下 | xià | to put in | 上猶通實教下 |
| 19 | 156 | 下 | xià | to enter | 上猶通實教下 |
| 20 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 上猶通實教下 |
| 21 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 上猶通實教下 |
| 22 | 156 | 下 | xià | to go | 上猶通實教下 |
| 23 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 上猶通實教下 |
| 24 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 上猶通實教下 |
| 25 | 156 | 下 | xià | to produce | 上猶通實教下 |
| 26 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 上猶通實教下 |
| 27 | 156 | 下 | xià | to decide | 上猶通實教下 |
| 28 | 156 | 下 | xià | to be less than | 上猶通實教下 |
| 29 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 上猶通實教下 |
| 30 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 上猶通實教下 |
| 31 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 上猶通實教下 |
| 32 | 142 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三德 |
| 33 | 142 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三德 |
| 34 | 142 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三德 |
| 35 | 142 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三德 |
| 36 | 142 | 釋 | shì | to put down | 釋此三德 |
| 37 | 142 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三德 |
| 38 | 142 | 釋 | shì | to melt | 釋此三德 |
| 39 | 142 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三德 |
| 40 | 142 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三德 |
| 41 | 142 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三德 |
| 42 | 142 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三德 |
| 43 | 142 | 釋 | shì | explain | 釋此三德 |
| 44 | 142 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三德 |
| 45 | 134 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 46 | 134 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 47 | 134 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 48 | 134 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 49 | 134 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 50 | 134 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 51 | 134 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 52 | 134 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 53 | 134 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 54 | 134 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 55 | 134 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 56 | 134 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 57 | 134 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 58 | 134 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 59 | 134 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 60 | 134 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 61 | 134 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 62 | 134 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 63 | 126 | 云 | yún | cloud | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 64 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 65 | 126 | 云 | yún | Yun | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 66 | 126 | 云 | yún | to say | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 67 | 126 | 云 | yún | to have | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 68 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 69 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 70 | 122 | 者 | zhě | ca | 斷者 |
| 71 | 112 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依論立 |
| 72 | 112 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依論立 |
| 73 | 112 | 論 | lùn | to evaluate | 依論立 |
| 74 | 112 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依論立 |
| 75 | 112 | 論 | lùn | to convict | 依論立 |
| 76 | 112 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依論立 |
| 77 | 112 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依論立 |
| 78 | 112 | 論 | lùn | discussion | 依論立 |
| 79 | 112 | 三 | sān | three | 若通相說三 |
| 80 | 112 | 三 | sān | third | 若通相說三 |
| 81 | 112 | 三 | sān | more than two | 若通相說三 |
| 82 | 112 | 三 | sān | very few | 若通相說三 |
| 83 | 112 | 三 | sān | San | 若通相說三 |
| 84 | 112 | 三 | sān | three; tri | 若通相說三 |
| 85 | 112 | 三 | sān | sa | 若通相說三 |
| 86 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若通相說三 |
| 87 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
| 88 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
| 89 | 111 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
| 90 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
| 91 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
| 92 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
| 93 | 111 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
| 94 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
| 95 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
| 96 | 111 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
| 97 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
| 98 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
| 99 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
| 100 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
| 101 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
| 102 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小乘斷結 |
| 103 | 107 | 即 | jí | at that time | 即小乘斷結 |
| 104 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小乘斷結 |
| 105 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小乘斷結 |
| 106 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小乘斷結 |
| 107 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
| 108 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
| 109 | 90 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
| 110 | 90 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
| 111 | 85 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依論立 |
| 112 | 85 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依論立 |
| 113 | 85 | 依 | yī | to help | 依論立 |
| 114 | 85 | 依 | yī | flourishing | 依論立 |
| 115 | 85 | 依 | yī | lovable | 依論立 |
| 116 | 85 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依論立 |
| 117 | 85 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依論立 |
| 118 | 85 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依論立 |
| 119 | 82 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即非言辭所及也 |
| 120 | 82 | 所 | suǒ | a place; a location | 即非言辭所及也 |
| 121 | 82 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即非言辭所及也 |
| 122 | 82 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即非言辭所及也 |
| 123 | 82 | 所 | suǒ | meaning | 即非言辭所及也 |
| 124 | 82 | 所 | suǒ | garrison | 即非言辭所及也 |
| 125 | 82 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即非言辭所及也 |
| 126 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 127 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 128 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 129 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 130 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 131 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 132 | 71 | 說 | shuō | allocution | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 133 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 134 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 135 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 136 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 137 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 138 | 69 | 前 | qián | front | 對前解脫於諸趣 |
| 139 | 69 | 前 | qián | former; the past | 對前解脫於諸趣 |
| 140 | 69 | 前 | qián | to go forward | 對前解脫於諸趣 |
| 141 | 69 | 前 | qián | preceding | 對前解脫於諸趣 |
| 142 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 對前解脫於諸趣 |
| 143 | 69 | 前 | qián | to appear before | 對前解脫於諸趣 |
| 144 | 69 | 前 | qián | future | 對前解脫於諸趣 |
| 145 | 69 | 前 | qián | top; first | 對前解脫於諸趣 |
| 146 | 69 | 前 | qián | battlefront | 對前解脫於諸趣 |
| 147 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 對前解脫於諸趣 |
| 148 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 對前解脫於諸趣 |
| 149 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 150 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 151 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 152 | 68 | 為 | wéi | to do | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 153 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 154 | 68 | 為 | wéi | to govern | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 155 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 156 | 64 | 四 | sì | four | 識中轉依有四 |
| 157 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 識中轉依有四 |
| 158 | 64 | 四 | sì | fourth | 識中轉依有四 |
| 159 | 64 | 四 | sì | Si | 識中轉依有四 |
| 160 | 64 | 四 | sì | four; catur | 識中轉依有四 |
| 161 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂結彈同毘曇成實 |
| 162 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂結彈同毘曇成實 |
| 163 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
| 164 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂結彈同毘曇成實 |
| 165 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂結彈同毘曇成實 |
| 166 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
| 167 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂結彈同毘曇成實 |
| 168 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂結彈同毘曇成實 |
| 169 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂結彈同毘曇成實 |
| 170 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂結彈同毘曇成實 |
| 171 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂結彈同毘曇成實 |
| 172 | 62 | 亦 | yì | Yi | 今皆常故轉亦離義 |
| 173 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今疏文有二 |
| 174 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今疏文有二 |
| 175 | 61 | 今 | jīn | modern | 今疏文有二 |
| 176 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今疏文有二 |
| 177 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 178 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 179 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 180 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 181 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 182 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 183 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 184 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 185 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 186 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 187 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 廣如五教義分齊中 |
| 188 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣如五教義分齊中 |
| 189 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣如五教義分齊中 |
| 190 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣如五教義分齊中 |
| 191 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 廣如五教義分齊中 |
| 192 | 60 | 義 | yì | adopted | 廣如五教義分齊中 |
| 193 | 60 | 義 | yì | a relationship | 廣如五教義分齊中 |
| 194 | 60 | 義 | yì | volunteer | 廣如五教義分齊中 |
| 195 | 60 | 義 | yì | something suitable | 廣如五教義分齊中 |
| 196 | 60 | 義 | yì | a martyr | 廣如五教義分齊中 |
| 197 | 60 | 義 | yì | a law | 廣如五教義分齊中 |
| 198 | 60 | 義 | yì | Yi | 廣如五教義分齊中 |
| 199 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 廣如五教義分齊中 |
| 200 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 廣如五教義分齊中 |
| 201 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 202 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 203 | 59 | 非 | fēi | different | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 204 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 205 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 206 | 59 | 非 | fēi | Africa | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 207 | 59 | 非 | fēi | to slander | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 208 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 209 | 59 | 非 | fēi | must | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 210 | 59 | 非 | fēi | an error | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 211 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 212 | 59 | 非 | fēi | evil | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 213 | 59 | 一 | yī | one | 一斷一切斷故 |
| 214 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一斷一切斷故 |
| 215 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一斷一切斷故 |
| 216 | 59 | 一 | yī | first | 一斷一切斷故 |
| 217 | 59 | 一 | yī | the same | 一斷一切斷故 |
| 218 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一斷一切斷故 |
| 219 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一斷一切斷故 |
| 220 | 59 | 一 | yī | Yi | 一斷一切斷故 |
| 221 | 59 | 一 | yī | other | 一斷一切斷故 |
| 222 | 59 | 一 | yī | to unify | 一斷一切斷故 |
| 223 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一斷一切斷故 |
| 224 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一斷一切斷故 |
| 225 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一斷一切斷故 |
| 226 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 可同他音聲觀耶不也 |
| 227 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 228 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 229 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 230 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 231 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 232 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 233 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 234 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 235 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 236 | 57 | 相 | xiāng | to express | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 237 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 238 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 239 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 240 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 241 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 242 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 243 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 244 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 245 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 246 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 247 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 248 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 249 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 250 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 251 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 252 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 253 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 254 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後若具顯下 |
| 255 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後若具顯下 |
| 256 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後若具顯下 |
| 257 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後若具顯下 |
| 258 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後若具顯下 |
| 259 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後若具顯下 |
| 260 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後若具顯下 |
| 261 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後若具顯下 |
| 262 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後若具顯下 |
| 263 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
| 264 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後若具顯下 |
| 265 | 56 | 後 | hòu | following | 後若具顯下 |
| 266 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後若具顯下 |
| 267 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後若具顯下 |
| 268 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後若具顯下 |
| 269 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
| 270 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後若具顯下 |
| 271 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後若具顯下 |
| 272 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後若具顯下 |
| 273 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是觀行相者 |
| 274 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是觀行相者 |
| 275 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是觀行相者 |
| 276 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是觀行相者 |
| 277 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是觀行相者 |
| 278 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是觀行相者 |
| 279 | 55 | 言 | yán | to regard as | 言是觀行相者 |
| 280 | 55 | 言 | yán | to act as | 言是觀行相者 |
| 281 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 言是觀行相者 |
| 282 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 言是觀行相者 |
| 283 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 284 | 55 | 初 | chū | original | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 285 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 286 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 287 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 288 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 289 | 55 | 得 | dé | de | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 290 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 291 | 55 | 得 | dé | to result in | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 292 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 293 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 294 | 55 | 得 | dé | to be finished | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 295 | 55 | 得 | děi | satisfying | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 296 | 55 | 得 | dé | to contract | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 297 | 55 | 得 | dé | to hear | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 298 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 299 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 300 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 301 | 55 | 之 | zhī | to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 302 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 303 | 55 | 之 | zhī | is | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 304 | 55 | 之 | zhī | to use | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 305 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 306 | 55 | 之 | zhī | winding | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 307 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 308 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 309 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 310 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 311 | 54 | 名 | míng | life | 名 |
| 312 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 313 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 314 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 315 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 316 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 317 | 54 | 名 | míng | moral | 名 |
| 318 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 319 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 320 | 53 | 地 | dì | soil; ground; land | 地五識既是有漏故 |
| 321 | 53 | 地 | dì | floor | 地五識既是有漏故 |
| 322 | 53 | 地 | dì | the earth | 地五識既是有漏故 |
| 323 | 53 | 地 | dì | fields | 地五識既是有漏故 |
| 324 | 53 | 地 | dì | a place | 地五識既是有漏故 |
| 325 | 53 | 地 | dì | a situation; a position | 地五識既是有漏故 |
| 326 | 53 | 地 | dì | background | 地五識既是有漏故 |
| 327 | 53 | 地 | dì | terrain | 地五識既是有漏故 |
| 328 | 53 | 地 | dì | a territory; a region | 地五識既是有漏故 |
| 329 | 53 | 地 | dì | used after a distance measure | 地五識既是有漏故 |
| 330 | 53 | 地 | dì | coming from the same clan | 地五識既是有漏故 |
| 331 | 53 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地五識既是有漏故 |
| 332 | 53 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地五識既是有漏故 |
| 333 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 334 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 335 | 51 | 無 | mó | mo | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 336 | 51 | 無 | wú | to not have | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 337 | 51 | 無 | wú | Wu | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 338 | 51 | 無 | mó | mo | 於無斷無不斷中兼頓教義 |
| 339 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等二際是觀智相 |
| 340 | 51 | 等 | děng | to wait | 等二際是觀智相 |
| 341 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等二際是觀智相 |
| 342 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等二際是觀智相 |
| 343 | 51 | 等 | děng | to compare | 等二際是觀智相 |
| 344 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等二際是觀智相 |
| 345 | 50 | 意 | yì | idea | 取論意釋 |
| 346 | 50 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 取論意釋 |
| 347 | 50 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 取論意釋 |
| 348 | 50 | 意 | yì | mood; feeling | 取論意釋 |
| 349 | 50 | 意 | yì | will; willpower; determination | 取論意釋 |
| 350 | 50 | 意 | yì | bearing; spirit | 取論意釋 |
| 351 | 50 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 取論意釋 |
| 352 | 50 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 取論意釋 |
| 353 | 50 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 取論意釋 |
| 354 | 50 | 意 | yì | meaning | 取論意釋 |
| 355 | 50 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 取論意釋 |
| 356 | 50 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 取論意釋 |
| 357 | 50 | 意 | yì | Yi | 取論意釋 |
| 358 | 50 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 取論意釋 |
| 359 | 49 | 斷 | duàn | to judge | 即小乘斷結 |
| 360 | 49 | 斷 | duàn | to severe; to break | 即小乘斷結 |
| 361 | 49 | 斷 | duàn | to stop | 即小乘斷結 |
| 362 | 49 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 即小乘斷結 |
| 363 | 49 | 斷 | duàn | to intercept | 即小乘斷結 |
| 364 | 49 | 斷 | duàn | to divide | 即小乘斷結 |
| 365 | 49 | 斷 | duàn | to isolate | 即小乘斷結 |
| 366 | 48 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取論意釋 |
| 367 | 48 | 取 | qǔ | to obtain | 取論意釋 |
| 368 | 48 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取論意釋 |
| 369 | 48 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取論意釋 |
| 370 | 48 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取論意釋 |
| 371 | 48 | 取 | qǔ | to seek | 取論意釋 |
| 372 | 48 | 取 | qǔ | to take a bride | 取論意釋 |
| 373 | 48 | 取 | qǔ | Qu | 取論意釋 |
| 374 | 48 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取論意釋 |
| 375 | 48 | 文 | wén | writing; text | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 376 | 48 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 377 | 48 | 文 | wén | Wen | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 378 | 48 | 文 | wén | lines or grain on an object | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 379 | 48 | 文 | wén | culture | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 380 | 48 | 文 | wén | refined writings | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 381 | 48 | 文 | wén | civil; non-military | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 382 | 48 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 383 | 48 | 文 | wén | wen | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 384 | 48 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 385 | 48 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 386 | 48 | 文 | wén | beautiful | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 387 | 48 | 文 | wén | a text; a manuscript | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 388 | 48 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 389 | 48 | 文 | wén | the text of an imperial order | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 390 | 48 | 文 | wén | liberal arts | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 391 | 48 | 文 | wén | a rite; a ritual | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 392 | 48 | 文 | wén | a tattoo | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 393 | 48 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 394 | 48 | 文 | wén | text; grantha | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 395 | 48 | 文 | wén | letter; vyañjana | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 396 | 47 | 能 | néng | can; able | 一能轉道此復有二 |
| 397 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 一能轉道此復有二 |
| 398 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一能轉道此復有二 |
| 399 | 47 | 能 | néng | energy | 一能轉道此復有二 |
| 400 | 47 | 能 | néng | function; use | 一能轉道此復有二 |
| 401 | 47 | 能 | néng | talent | 一能轉道此復有二 |
| 402 | 47 | 能 | néng | expert at | 一能轉道此復有二 |
| 403 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 一能轉道此復有二 |
| 404 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一能轉道此復有二 |
| 405 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一能轉道此復有二 |
| 406 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 一能轉道此復有二 |
| 407 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一能轉道此復有二 |
| 408 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明三德者 |
| 409 | 47 | 明 | míng | Ming | 明三德者 |
| 410 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明三德者 |
| 411 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明三德者 |
| 412 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明三德者 |
| 413 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明三德者 |
| 414 | 47 | 明 | míng | consecrated | 明三德者 |
| 415 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明三德者 |
| 416 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明三德者 |
| 417 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明三德者 |
| 418 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明三德者 |
| 419 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 明三德者 |
| 420 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 明三德者 |
| 421 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 明三德者 |
| 422 | 47 | 明 | míng | open; public | 明三德者 |
| 423 | 47 | 明 | míng | clear | 明三德者 |
| 424 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 明三德者 |
| 425 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 明三德者 |
| 426 | 47 | 明 | míng | virtuous | 明三德者 |
| 427 | 47 | 明 | míng | open and honest | 明三德者 |
| 428 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 明三德者 |
| 429 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明三德者 |
| 430 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 明三德者 |
| 431 | 47 | 明 | míng | positive | 明三德者 |
| 432 | 47 | 明 | míng | Clear | 明三德者 |
| 433 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明三德者 |
| 434 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 疏無分別觀下 |
| 435 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 疏無分別觀下 |
| 436 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 疏無分別觀下 |
| 437 | 46 | 觀 | guān | Guan | 疏無分別觀下 |
| 438 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 疏無分別觀下 |
| 439 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 疏無分別觀下 |
| 440 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 疏無分別觀下 |
| 441 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 疏無分別觀下 |
| 442 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 疏無分別觀下 |
| 443 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 疏無分別觀下 |
| 444 | 46 | 觀 | guān | Surview | 疏無分別觀下 |
| 445 | 46 | 觀 | guān | Observe | 疏無分別觀下 |
| 446 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 疏無分別觀下 |
| 447 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 疏無分別觀下 |
| 448 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 疏無分別觀下 |
| 449 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 疏無分別觀下 |
| 450 | 41 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 此則總釋下 |
| 451 | 41 | 總 | zǒng | to sum up | 此則總釋下 |
| 452 | 41 | 總 | zǒng | in general | 此則總釋下 |
| 453 | 41 | 總 | zǒng | invariably | 此則總釋下 |
| 454 | 41 | 總 | zǒng | to assemble together | 此則總釋下 |
| 455 | 41 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 此則總釋下 |
| 456 | 41 | 總 | zǒng | to manage | 此則總釋下 |
| 457 | 41 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 此則總釋下 |
| 458 | 41 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 此則總釋下 |
| 459 | 41 | 證 | zhèng | proof | 云加行趣求所證 |
| 460 | 41 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 云加行趣求所證 |
| 461 | 41 | 證 | zhèng | to advise against | 云加行趣求所證 |
| 462 | 41 | 證 | zhèng | certificate | 云加行趣求所證 |
| 463 | 41 | 證 | zhèng | an illness | 云加行趣求所證 |
| 464 | 41 | 證 | zhèng | to accuse | 云加行趣求所證 |
| 465 | 41 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 云加行趣求所證 |
| 466 | 41 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 云加行趣求所證 |
| 467 | 40 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻定現在前時 |
| 468 | 40 | 喻 | yù | Yu | 喻定現在前時 |
| 469 | 40 | 喻 | yù | to explain | 喻定現在前時 |
| 470 | 40 | 喻 | yù | to understand | 喻定現在前時 |
| 471 | 40 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻定現在前時 |
| 472 | 39 | 別 | bié | other | 即是別章上 |
| 473 | 39 | 別 | bié | special | 即是別章上 |
| 474 | 39 | 別 | bié | to leave | 即是別章上 |
| 475 | 39 | 別 | bié | to distinguish | 即是別章上 |
| 476 | 39 | 別 | bié | to pin | 即是別章上 |
| 477 | 39 | 別 | bié | to insert; to jam | 即是別章上 |
| 478 | 39 | 別 | bié | to turn | 即是別章上 |
| 479 | 39 | 別 | bié | Bie | 即是別章上 |
| 480 | 39 | 先 | xiān | first | 先正結圓融 |
| 481 | 39 | 先 | xiān | early; prior; former | 先正結圓融 |
| 482 | 39 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先正結圓融 |
| 483 | 39 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先正結圓融 |
| 484 | 39 | 先 | xiān | to start | 先正結圓融 |
| 485 | 39 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先正結圓融 |
| 486 | 39 | 先 | xiān | before; in front | 先正結圓融 |
| 487 | 39 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先正結圓融 |
| 488 | 39 | 先 | xiān | Xian | 先正結圓融 |
| 489 | 39 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先正結圓融 |
| 490 | 39 | 先 | xiān | super | 先正結圓融 |
| 491 | 39 | 先 | xiān | deceased | 先正結圓融 |
| 492 | 39 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先正結圓融 |
| 493 | 38 | 正 | zhèng | upright; straight | 先正結圓融 |
| 494 | 38 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 先正結圓融 |
| 495 | 38 | 正 | zhèng | main; central; primary | 先正結圓融 |
| 496 | 38 | 正 | zhèng | fundamental; original | 先正結圓融 |
| 497 | 38 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 先正結圓融 |
| 498 | 38 | 正 | zhèng | at right angles | 先正結圓融 |
| 499 | 38 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 先正結圓融 |
| 500 | 38 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 先正結圓融 |
Frequencies of all Words
Top 1386
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切契理故 |
| 2 | 209 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切契理故 |
| 3 | 209 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切契理故 |
| 4 | 209 | 故 | gù | to die | 一切契理故 |
| 5 | 209 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切契理故 |
| 6 | 209 | 故 | gù | original | 一切契理故 |
| 7 | 209 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切契理故 |
| 8 | 209 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切契理故 |
| 9 | 209 | 故 | gù | something in the past | 一切契理故 |
| 10 | 209 | 故 | gù | deceased; dead | 一切契理故 |
| 11 | 209 | 故 | gù | still; yet | 一切契理故 |
| 12 | 209 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切契理故 |
| 13 | 173 | 二 | èr | two | 於中二 |
| 14 | 173 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
| 15 | 173 | 二 | èr | second | 於中二 |
| 16 | 173 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
| 17 | 173 | 二 | èr | another; the other | 於中二 |
| 18 | 173 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
| 19 | 173 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
| 20 | 173 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
| 21 | 156 | 下 | xià | next | 上猶通實教下 |
| 22 | 156 | 下 | xià | bottom | 上猶通實教下 |
| 23 | 156 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 上猶通實教下 |
| 24 | 156 | 下 | xià | measure word for time | 上猶通實教下 |
| 25 | 156 | 下 | xià | expresses completion of an action | 上猶通實教下 |
| 26 | 156 | 下 | xià | to announce | 上猶通實教下 |
| 27 | 156 | 下 | xià | to do | 上猶通實教下 |
| 28 | 156 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 上猶通實教下 |
| 29 | 156 | 下 | xià | under; below | 上猶通實教下 |
| 30 | 156 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 上猶通實教下 |
| 31 | 156 | 下 | xià | inside | 上猶通實教下 |
| 32 | 156 | 下 | xià | an aspect | 上猶通實教下 |
| 33 | 156 | 下 | xià | a certain time | 上猶通實教下 |
| 34 | 156 | 下 | xià | a time; an instance | 上猶通實教下 |
| 35 | 156 | 下 | xià | to capture; to take | 上猶通實教下 |
| 36 | 156 | 下 | xià | to put in | 上猶通實教下 |
| 37 | 156 | 下 | xià | to enter | 上猶通實教下 |
| 38 | 156 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 上猶通實教下 |
| 39 | 156 | 下 | xià | to finish work or school | 上猶通實教下 |
| 40 | 156 | 下 | xià | to go | 上猶通實教下 |
| 41 | 156 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 上猶通實教下 |
| 42 | 156 | 下 | xià | to modestly decline | 上猶通實教下 |
| 43 | 156 | 下 | xià | to produce | 上猶通實教下 |
| 44 | 156 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 上猶通實教下 |
| 45 | 156 | 下 | xià | to decide | 上猶通實教下 |
| 46 | 156 | 下 | xià | to be less than | 上猶通實教下 |
| 47 | 156 | 下 | xià | humble; lowly | 上猶通實教下 |
| 48 | 156 | 下 | xià | below; adhara | 上猶通實教下 |
| 49 | 156 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 上猶通實教下 |
| 50 | 142 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋此三德 |
| 51 | 142 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋此三德 |
| 52 | 142 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋此三德 |
| 53 | 142 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋此三德 |
| 54 | 142 | 釋 | shì | to put down | 釋此三德 |
| 55 | 142 | 釋 | shì | to resolve | 釋此三德 |
| 56 | 142 | 釋 | shì | to melt | 釋此三德 |
| 57 | 142 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋此三德 |
| 58 | 142 | 釋 | shì | Buddhism | 釋此三德 |
| 59 | 142 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋此三德 |
| 60 | 142 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋此三德 |
| 61 | 142 | 釋 | shì | explain | 釋此三德 |
| 62 | 142 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋此三德 |
| 63 | 134 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 64 | 134 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 65 | 134 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 66 | 134 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 67 | 134 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 68 | 134 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 69 | 134 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 70 | 134 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 71 | 134 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 72 | 134 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 73 | 134 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 74 | 134 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 75 | 134 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 76 | 134 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 77 | 134 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 78 | 134 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 79 | 134 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 80 | 134 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 81 | 126 | 云 | yún | cloud | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 82 | 126 | 云 | yún | Yunnan | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 83 | 126 | 云 | yún | Yun | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 84 | 126 | 云 | yún | to say | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 85 | 126 | 云 | yún | to have | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 86 | 126 | 云 | yún | a particle with no meaning | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 87 | 126 | 云 | yún | in this way | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 88 | 126 | 云 | yún | cloud; megha | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 89 | 126 | 云 | yún | to say; iti | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 90 | 122 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 斷者 |
| 91 | 122 | 者 | zhě | that | 斷者 |
| 92 | 122 | 者 | zhě | nominalizing function word | 斷者 |
| 93 | 122 | 者 | zhě | used to mark a definition | 斷者 |
| 94 | 122 | 者 | zhě | used to mark a pause | 斷者 |
| 95 | 122 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 斷者 |
| 96 | 122 | 者 | zhuó | according to | 斷者 |
| 97 | 122 | 者 | zhě | ca | 斷者 |
| 98 | 112 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 依論立 |
| 99 | 112 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 依論立 |
| 100 | 112 | 論 | lùn | by the; per | 依論立 |
| 101 | 112 | 論 | lùn | to evaluate | 依論立 |
| 102 | 112 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 依論立 |
| 103 | 112 | 論 | lùn | to convict | 依論立 |
| 104 | 112 | 論 | lùn | to edit; to compile | 依論立 |
| 105 | 112 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 依論立 |
| 106 | 112 | 論 | lùn | discussion | 依論立 |
| 107 | 112 | 三 | sān | three | 若通相說三 |
| 108 | 112 | 三 | sān | third | 若通相說三 |
| 109 | 112 | 三 | sān | more than two | 若通相說三 |
| 110 | 112 | 三 | sān | very few | 若通相說三 |
| 111 | 112 | 三 | sān | repeatedly | 若通相說三 |
| 112 | 112 | 三 | sān | San | 若通相說三 |
| 113 | 112 | 三 | sān | three; tri | 若通相說三 |
| 114 | 112 | 三 | sān | sa | 若通相說三 |
| 115 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若通相說三 |
| 116 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
| 117 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
| 118 | 111 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
| 119 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
| 120 | 111 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中二 |
| 121 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
| 122 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
| 123 | 111 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
| 124 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
| 125 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
| 126 | 111 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
| 127 | 111 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中二 |
| 128 | 111 | 中 | zhōng | while | 於中二 |
| 129 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
| 130 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
| 131 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
| 132 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
| 133 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
| 134 | 107 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即小乘斷結 |
| 135 | 107 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即小乘斷結 |
| 136 | 107 | 即 | jí | at that time | 即小乘斷結 |
| 137 | 107 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即小乘斷結 |
| 138 | 107 | 即 | jí | supposed; so-called | 即小乘斷結 |
| 139 | 107 | 即 | jí | if; but | 即小乘斷結 |
| 140 | 107 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即小乘斷結 |
| 141 | 107 | 即 | jí | then; following | 即小乘斷結 |
| 142 | 107 | 即 | jí | so; just so; eva | 即小乘斷結 |
| 143 | 101 | 此 | cǐ | this; these | 釋此三德 |
| 144 | 101 | 此 | cǐ | in this way | 釋此三德 |
| 145 | 101 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此三德 |
| 146 | 101 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此三德 |
| 147 | 101 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此三德 |
| 148 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 149 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 150 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 151 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 152 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 153 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 154 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 155 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 156 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 157 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 158 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 159 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 160 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 161 | 100 | 有 | yǒu | You | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 162 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 163 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若云尚無有斷何有無斷 |
| 164 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 165 | 94 | 是 | shì | is exactly | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 166 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 167 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 168 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 169 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 170 | 94 | 是 | shì | true | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 171 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 172 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 173 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 174 | 94 | 是 | shì | Shi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 175 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 176 | 94 | 是 | shì | this; idam | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 177 | 90 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
| 178 | 90 | 於 | yú | in; at | 於中二 |
| 179 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二 |
| 180 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於中二 |
| 181 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二 |
| 182 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二 |
| 183 | 90 | 於 | yú | from | 於中二 |
| 184 | 90 | 於 | yú | give | 於中二 |
| 185 | 90 | 於 | yú | oppposing | 於中二 |
| 186 | 90 | 於 | yú | and | 於中二 |
| 187 | 90 | 於 | yú | compared to | 於中二 |
| 188 | 90 | 於 | yú | by | 於中二 |
| 189 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 於中二 |
| 190 | 90 | 於 | yú | for | 於中二 |
| 191 | 90 | 於 | yú | Yu | 於中二 |
| 192 | 90 | 於 | wū | a crow | 於中二 |
| 193 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 於中二 |
| 194 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 於中二 |
| 195 | 85 | 依 | yī | according to | 依論立 |
| 196 | 85 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依論立 |
| 197 | 85 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依論立 |
| 198 | 85 | 依 | yī | to help | 依論立 |
| 199 | 85 | 依 | yī | flourishing | 依論立 |
| 200 | 85 | 依 | yī | lovable | 依論立 |
| 201 | 85 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依論立 |
| 202 | 85 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依論立 |
| 203 | 85 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依論立 |
| 204 | 82 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即非言辭所及也 |
| 205 | 82 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即非言辭所及也 |
| 206 | 82 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即非言辭所及也 |
| 207 | 82 | 所 | suǒ | it | 即非言辭所及也 |
| 208 | 82 | 所 | suǒ | if; supposing | 即非言辭所及也 |
| 209 | 82 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即非言辭所及也 |
| 210 | 82 | 所 | suǒ | a place; a location | 即非言辭所及也 |
| 211 | 82 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即非言辭所及也 |
| 212 | 82 | 所 | suǒ | that which | 即非言辭所及也 |
| 213 | 82 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即非言辭所及也 |
| 214 | 82 | 所 | suǒ | meaning | 即非言辭所及也 |
| 215 | 82 | 所 | suǒ | garrison | 即非言辭所及也 |
| 216 | 82 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即非言辭所及也 |
| 217 | 82 | 所 | suǒ | that which; yad | 即非言辭所及也 |
| 218 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 219 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 220 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 221 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 222 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 223 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 224 | 71 | 說 | shuō | allocution | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 225 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 226 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 227 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 228 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 229 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 230 | 69 | 前 | qián | front | 對前解脫於諸趣 |
| 231 | 69 | 前 | qián | former; the past | 對前解脫於諸趣 |
| 232 | 69 | 前 | qián | to go forward | 對前解脫於諸趣 |
| 233 | 69 | 前 | qián | preceding | 對前解脫於諸趣 |
| 234 | 69 | 前 | qián | before; earlier; prior | 對前解脫於諸趣 |
| 235 | 69 | 前 | qián | to appear before | 對前解脫於諸趣 |
| 236 | 69 | 前 | qián | future | 對前解脫於諸趣 |
| 237 | 69 | 前 | qián | top; first | 對前解脫於諸趣 |
| 238 | 69 | 前 | qián | battlefront | 對前解脫於諸趣 |
| 239 | 69 | 前 | qián | pre- | 對前解脫於諸趣 |
| 240 | 69 | 前 | qián | before; former; pūrva | 對前解脫於諸趣 |
| 241 | 69 | 前 | qián | facing; mukha | 對前解脫於諸趣 |
| 242 | 68 | 為 | wèi | for; to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 243 | 68 | 為 | wèi | because of | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 244 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 245 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 246 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 247 | 68 | 為 | wéi | to do | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 248 | 68 | 為 | wèi | for | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 249 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 250 | 68 | 為 | wèi | to | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 251 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 252 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 253 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 254 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 255 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 256 | 68 | 為 | wéi | to govern | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 257 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 寂寥言亡慮絕說為斷者 |
| 258 | 64 | 四 | sì | four | 識中轉依有四 |
| 259 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 識中轉依有四 |
| 260 | 64 | 四 | sì | fourth | 識中轉依有四 |
| 261 | 64 | 四 | sì | Si | 識中轉依有四 |
| 262 | 64 | 四 | sì | four; catur | 識中轉依有四 |
| 263 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂結彈同毘曇成實 |
| 264 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂結彈同毘曇成實 |
| 265 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
| 266 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂結彈同毘曇成實 |
| 267 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂結彈同毘曇成實 |
| 268 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂結彈同毘曇成實 |
| 269 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂結彈同毘曇成實 |
| 270 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂結彈同毘曇成實 |
| 271 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂結彈同毘曇成實 |
| 272 | 63 | 謂 | wèi | and | 謂結彈同毘曇成實 |
| 273 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂結彈同毘曇成實 |
| 274 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂結彈同毘曇成實 |
| 275 | 63 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂結彈同毘曇成實 |
| 276 | 63 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂結彈同毘曇成實 |
| 277 | 62 | 亦 | yì | also; too | 今皆常故轉亦離義 |
| 278 | 62 | 亦 | yì | but | 今皆常故轉亦離義 |
| 279 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 今皆常故轉亦離義 |
| 280 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 今皆常故轉亦離義 |
| 281 | 62 | 亦 | yì | already | 今皆常故轉亦離義 |
| 282 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今皆常故轉亦離義 |
| 283 | 62 | 亦 | yì | Yi | 今皆常故轉亦離義 |
| 284 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 今疏文有二 |
| 285 | 61 | 今 | jīn | Jin | 今疏文有二 |
| 286 | 61 | 今 | jīn | modern | 今疏文有二 |
| 287 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 今疏文有二 |
| 288 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 289 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 290 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 291 | 61 | 以 | yǐ | according to | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 292 | 61 | 以 | yǐ | because of | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 293 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 294 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 295 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 296 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 297 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 298 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 299 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 300 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 301 | 61 | 以 | yǐ | very | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 302 | 61 | 以 | yǐ | already | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 303 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 304 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 305 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 306 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 307 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂以智決了生死涅槃二 |
| 308 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 廣如五教義分齊中 |
| 309 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣如五教義分齊中 |
| 310 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣如五教義分齊中 |
| 311 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣如五教義分齊中 |
| 312 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 廣如五教義分齊中 |
| 313 | 60 | 義 | yì | adopted | 廣如五教義分齊中 |
| 314 | 60 | 義 | yì | a relationship | 廣如五教義分齊中 |
| 315 | 60 | 義 | yì | volunteer | 廣如五教義分齊中 |
| 316 | 60 | 義 | yì | something suitable | 廣如五教義分齊中 |
| 317 | 60 | 義 | yì | a martyr | 廣如五教義分齊中 |
| 318 | 60 | 義 | yì | a law | 廣如五教義分齊中 |
| 319 | 60 | 義 | yì | Yi | 廣如五教義分齊中 |
| 320 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 廣如五教義分齊中 |
| 321 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 廣如五教義分齊中 |
| 322 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 323 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 324 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 325 | 59 | 非 | fēi | different | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 326 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 327 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 328 | 59 | 非 | fēi | Africa | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 329 | 59 | 非 | fēi | to slander | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 330 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 331 | 59 | 非 | fēi | must | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 332 | 59 | 非 | fēi | an error | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 333 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 334 | 59 | 非 | fēi | evil | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 335 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 336 | 59 | 非 | fēi | not | 云何觀偈言非言辭所說離語言故 |
| 337 | 59 | 一 | yī | one | 一斷一切斷故 |
| 338 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一斷一切斷故 |
| 339 | 59 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一斷一切斷故 |
| 340 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一斷一切斷故 |
| 341 | 59 | 一 | yì | whole; all | 一斷一切斷故 |
| 342 | 59 | 一 | yī | first | 一斷一切斷故 |
| 343 | 59 | 一 | yī | the same | 一斷一切斷故 |
| 344 | 59 | 一 | yī | each | 一斷一切斷故 |
| 345 | 59 | 一 | yī | certain | 一斷一切斷故 |
| 346 | 59 | 一 | yī | throughout | 一斷一切斷故 |
| 347 | 59 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一斷一切斷故 |
| 348 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一斷一切斷故 |
| 349 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一斷一切斷故 |
| 350 | 59 | 一 | yī | Yi | 一斷一切斷故 |
| 351 | 59 | 一 | yī | other | 一斷一切斷故 |
| 352 | 59 | 一 | yī | to unify | 一斷一切斷故 |
| 353 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一斷一切斷故 |
| 354 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一斷一切斷故 |
| 355 | 59 | 一 | yī | or | 一斷一切斷故 |
| 356 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一斷一切斷故 |
| 357 | 58 | 不 | bù | not; no | 可同他音聲觀耶不也 |
| 358 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 可同他音聲觀耶不也 |
| 359 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 可同他音聲觀耶不也 |
| 360 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 可同他音聲觀耶不也 |
| 361 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 可同他音聲觀耶不也 |
| 362 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 可同他音聲觀耶不也 |
| 363 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 可同他音聲觀耶不也 |
| 364 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 可同他音聲觀耶不也 |
| 365 | 58 | 不 | bù | no; na | 可同他音聲觀耶不也 |
| 366 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 367 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 368 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 369 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 370 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 371 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 372 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 373 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 374 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 375 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 376 | 57 | 相 | xiāng | to express | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 377 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 378 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 379 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 380 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 381 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 382 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 383 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 384 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 385 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 386 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 387 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 388 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 389 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 390 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 391 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 392 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 393 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 394 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後若具顯下 |
| 395 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後若具顯下 |
| 396 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後若具顯下 |
| 397 | 56 | 後 | hòu | behind | 後若具顯下 |
| 398 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後若具顯下 |
| 399 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後若具顯下 |
| 400 | 56 | 後 | hòu | arriving late | 後若具顯下 |
| 401 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後若具顯下 |
| 402 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後若具顯下 |
| 403 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後若具顯下 |
| 404 | 56 | 後 | hòu | then | 後若具顯下 |
| 405 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後若具顯下 |
| 406 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
| 407 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後若具顯下 |
| 408 | 56 | 後 | hòu | following | 後若具顯下 |
| 409 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後若具顯下 |
| 410 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後若具顯下 |
| 411 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後若具顯下 |
| 412 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後若具顯下 |
| 413 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後若具顯下 |
| 414 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後若具顯下 |
| 415 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後若具顯下 |
| 416 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是觀行相者 |
| 417 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是觀行相者 |
| 418 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是觀行相者 |
| 419 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言是觀行相者 |
| 420 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是觀行相者 |
| 421 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是觀行相者 |
| 422 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是觀行相者 |
| 423 | 55 | 言 | yán | to regard as | 言是觀行相者 |
| 424 | 55 | 言 | yán | to act as | 言是觀行相者 |
| 425 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 言是觀行相者 |
| 426 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 言是觀行相者 |
| 427 | 55 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 428 | 55 | 初 | chū | used to prefix numbers | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 429 | 55 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 430 | 55 | 初 | chū | just now | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 431 | 55 | 初 | chū | thereupon | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 432 | 55 | 初 | chū | an intensifying adverb | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 433 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 434 | 55 | 初 | chū | original | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 435 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 引唯識文及具三時即初教義 |
| 436 | 55 | 得 | de | potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 437 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 438 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 439 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 440 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 441 | 55 | 得 | dé | de | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 442 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 443 | 55 | 得 | dé | to result in | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 444 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 445 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 446 | 55 | 得 | dé | to be finished | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 447 | 55 | 得 | de | result of degree | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 448 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 449 | 55 | 得 | děi | satisfying | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 450 | 55 | 得 | dé | to contract | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 451 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 452 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 453 | 55 | 得 | dé | to hear | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 454 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 455 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 456 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此通有漏無漏二道加行根本後得三智 |
| 457 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 458 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 459 | 55 | 之 | zhī | to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 460 | 55 | 之 | zhī | this; that | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 461 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 462 | 55 | 之 | zhī | it | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 463 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 464 | 55 | 之 | zhī | all | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 465 | 55 | 之 | zhī | and | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 466 | 55 | 之 | zhī | however | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 467 | 55 | 之 | zhī | if | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 468 | 55 | 之 | zhī | then | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 469 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 470 | 55 | 之 | zhī | is | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 471 | 55 | 之 | zhī | to use | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 472 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 473 | 55 | 之 | zhī | winding | 即前體德圓備是涅槃之相 |
| 474 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
| 475 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 476 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 477 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 478 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 479 | 54 | 名 | míng | life | 名 |
| 480 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 481 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 482 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 483 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 484 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 485 | 54 | 名 | míng | moral | 名 |
| 486 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 487 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 488 | 53 | 地 | dì | soil; ground; land | 地五識既是有漏故 |
| 489 | 53 | 地 | de | subordinate particle | 地五識既是有漏故 |
| 490 | 53 | 地 | dì | floor | 地五識既是有漏故 |
| 491 | 53 | 地 | dì | the earth | 地五識既是有漏故 |
| 492 | 53 | 地 | dì | fields | 地五識既是有漏故 |
| 493 | 53 | 地 | dì | a place | 地五識既是有漏故 |
| 494 | 53 | 地 | dì | a situation; a position | 地五識既是有漏故 |
| 495 | 53 | 地 | dì | background | 地五識既是有漏故 |
| 496 | 53 | 地 | dì | terrain | 地五識既是有漏故 |
| 497 | 53 | 地 | dì | a territory; a region | 地五識既是有漏故 |
| 498 | 53 | 地 | dì | used after a distance measure | 地五識既是有漏故 |
| 499 | 53 | 地 | dì | coming from the same clan | 地五識既是有漏故 |
| 500 | 53 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地五識既是有漏故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 二 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 释 | 釋 |
|
|
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 论 | 論 |
|
|
| 三 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 九如 | 106 | Chiuju | |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 376.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乘小乘 | 100 | Mahayana and Hinayana | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
| 定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛智慧什深无量 | 佛智慧甚深無量 | 102 | Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观如来品 | 觀如來品 | 103 | chapter on analysis of the Tathāgata |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 教行 | 106 |
|
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term |
| 六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
| 六行 | 108 |
|
|
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四依止 | 115 |
|
|
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 同法 | 116 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五教 | 119 |
|
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言亡虑绝 | 言亡慮絕 | 121 | beyond words or thought |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因分 | 121 | cause | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|