Glossary and Vocabulary for Si Fen Biqiu Jie Ben Shu 四分比丘戒本疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 者 | zhě | ca | 大矣哉無得而稱者也 |
| 2 | 203 | 也 | yě | ya | 大矣哉無得而稱者也 |
| 3 | 156 | 二 | èr | two | 五乘聯駕二藏同開 |
| 4 | 156 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五乘聯駕二藏同開 |
| 5 | 156 | 二 | èr | second | 五乘聯駕二藏同開 |
| 6 | 156 | 二 | èr | twice; double; di- | 五乘聯駕二藏同開 |
| 7 | 156 | 二 | èr | more than one kind | 五乘聯駕二藏同開 |
| 8 | 156 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五乘聯駕二藏同開 |
| 9 | 156 | 二 | èr | both; dvaya | 五乘聯駕二藏同開 |
| 10 | 155 | 不 | bù | infix potential marker | 則何位而不修亦何 |
| 11 | 134 | 三 | sān | three | 如云能得三 |
| 12 | 134 | 三 | sān | third | 如云能得三 |
| 13 | 134 | 三 | sān | more than two | 如云能得三 |
| 14 | 134 | 三 | sān | very few | 如云能得三 |
| 15 | 134 | 三 | sān | San | 如云能得三 |
| 16 | 134 | 三 | sān | three; tri | 如云能得三 |
| 17 | 134 | 三 | sān | sa | 如云能得三 |
| 18 | 134 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如云能得三 |
| 19 | 128 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 若望通論戒經但為大僧 |
| 20 | 128 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 若望通論戒經但為大僧 |
| 21 | 128 | 僧 | sēng | Seng | 若望通論戒經但為大僧 |
| 22 | 128 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 若望通論戒經但為大僧 |
| 23 | 123 | 戒 | jiè | to quit | 談其萬善戒門為首 |
| 24 | 123 | 戒 | jiè | to warn against | 談其萬善戒門為首 |
| 25 | 123 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 談其萬善戒門為首 |
| 26 | 123 | 戒 | jiè | vow | 談其萬善戒門為首 |
| 27 | 123 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 談其萬善戒門為首 |
| 28 | 123 | 戒 | jiè | to ordain | 談其萬善戒門為首 |
| 29 | 123 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 談其萬善戒門為首 |
| 30 | 123 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 談其萬善戒門為首 |
| 31 | 123 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 談其萬善戒門為首 |
| 32 | 123 | 戒 | jiè | boundary; realm | 談其萬善戒門為首 |
| 33 | 123 | 戒 | jiè | third finger | 談其萬善戒門為首 |
| 34 | 123 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 談其萬善戒門為首 |
| 35 | 123 | 戒 | jiè | morality | 談其萬善戒門為首 |
| 36 | 121 | 一 | yī | one | 一教所 |
| 37 | 121 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一教所 |
| 38 | 121 | 一 | yī | pure; concentrated | 一教所 |
| 39 | 121 | 一 | yī | first | 一教所 |
| 40 | 121 | 一 | yī | the same | 一教所 |
| 41 | 121 | 一 | yī | sole; single | 一教所 |
| 42 | 121 | 一 | yī | a very small amount | 一教所 |
| 43 | 121 | 一 | yī | Yi | 一教所 |
| 44 | 121 | 一 | yī | other | 一教所 |
| 45 | 121 | 一 | yī | to unify | 一教所 |
| 46 | 121 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一教所 |
| 47 | 121 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一教所 |
| 48 | 121 | 一 | yī | one; eka | 一教所 |
| 49 | 120 | 之 | zhī | to go | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 50 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 51 | 120 | 之 | zhī | is | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 52 | 120 | 之 | zhī | to use | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 53 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 54 | 120 | 之 | zhī | winding | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 55 | 115 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若依四分名為五犯 |
| 56 | 115 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若依四分名為五犯 |
| 57 | 115 | 犯 | fàn | to transgress | 若依四分名為五犯 |
| 58 | 115 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若依四分名為五犯 |
| 59 | 115 | 犯 | fàn | to conquer | 若依四分名為五犯 |
| 60 | 115 | 犯 | fàn | to occur | 若依四分名為五犯 |
| 61 | 115 | 犯 | fàn | to face danger | 若依四分名為五犯 |
| 62 | 115 | 犯 | fàn | to fall | 若依四分名為五犯 |
| 63 | 115 | 犯 | fàn | a criminal | 若依四分名為五犯 |
| 64 | 115 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若依四分名為五犯 |
| 65 | 114 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 66 | 114 | 罪 | zuì | fault; error | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 67 | 114 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 68 | 114 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 69 | 114 | 罪 | zuì | punishment | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 70 | 114 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 71 | 114 | 罪 | zuì | sin; agha | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 72 | 113 | 人 | rén | person; people; a human being | 知通為五乘人也 |
| 73 | 113 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 知通為五乘人也 |
| 74 | 113 | 人 | rén | a kind of person | 知通為五乘人也 |
| 75 | 113 | 人 | rén | everybody | 知通為五乘人也 |
| 76 | 113 | 人 | rén | adult | 知通為五乘人也 |
| 77 | 113 | 人 | rén | somebody; others | 知通為五乘人也 |
| 78 | 113 | 人 | rén | an upright person | 知通為五乘人也 |
| 79 | 113 | 人 | rén | person; manuṣya | 知通為五乘人也 |
| 80 | 111 | 云 | yún | cloud | 題云四分 |
| 81 | 111 | 云 | yún | Yunnan | 題云四分 |
| 82 | 111 | 云 | yún | Yun | 題云四分 |
| 83 | 111 | 云 | yún | to say | 題云四分 |
| 84 | 111 | 云 | yún | to have | 題云四分 |
| 85 | 111 | 云 | yún | cloud; megha | 題云四分 |
| 86 | 111 | 云 | yún | to say; iti | 題云四分 |
| 87 | 105 | 文 | wén | writing; text | 第四依文判釋 |
| 88 | 105 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 第四依文判釋 |
| 89 | 105 | 文 | wén | Wen | 第四依文判釋 |
| 90 | 105 | 文 | wén | lines or grain on an object | 第四依文判釋 |
| 91 | 105 | 文 | wén | culture | 第四依文判釋 |
| 92 | 105 | 文 | wén | refined writings | 第四依文判釋 |
| 93 | 105 | 文 | wén | civil; non-military | 第四依文判釋 |
| 94 | 105 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 第四依文判釋 |
| 95 | 105 | 文 | wén | wen | 第四依文判釋 |
| 96 | 105 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 第四依文判釋 |
| 97 | 105 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 第四依文判釋 |
| 98 | 105 | 文 | wén | beautiful | 第四依文判釋 |
| 99 | 105 | 文 | wén | a text; a manuscript | 第四依文判釋 |
| 100 | 105 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 第四依文判釋 |
| 101 | 105 | 文 | wén | the text of an imperial order | 第四依文判釋 |
| 102 | 105 | 文 | wén | liberal arts | 第四依文判釋 |
| 103 | 105 | 文 | wén | a rite; a ritual | 第四依文判釋 |
| 104 | 105 | 文 | wén | a tattoo | 第四依文判釋 |
| 105 | 105 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 第四依文判釋 |
| 106 | 105 | 文 | wén | text; grantha | 第四依文判釋 |
| 107 | 105 | 文 | wén | letter; vyañjana | 第四依文判釋 |
| 108 | 105 | 中 | zhōng | middle | 財中之勝故以名 |
| 109 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 財中之勝故以名 |
| 110 | 105 | 中 | zhōng | China | 財中之勝故以名 |
| 111 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 財中之勝故以名 |
| 112 | 105 | 中 | zhōng | midday | 財中之勝故以名 |
| 113 | 105 | 中 | zhōng | inside | 財中之勝故以名 |
| 114 | 105 | 中 | zhōng | during | 財中之勝故以名 |
| 115 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 財中之勝故以名 |
| 116 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 財中之勝故以名 |
| 117 | 105 | 中 | zhōng | half | 財中之勝故以名 |
| 118 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 財中之勝故以名 |
| 119 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 財中之勝故以名 |
| 120 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 財中之勝故以名 |
| 121 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 財中之勝故以名 |
| 122 | 105 | 中 | zhōng | middle | 財中之勝故以名 |
| 123 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 124 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 125 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 126 | 100 | 為 | wéi | to do | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 127 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 128 | 100 | 為 | wéi | to govern | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 129 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 130 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 131 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 132 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 133 | 94 | 得 | dé | de | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 134 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 135 | 94 | 得 | dé | to result in | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 136 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 137 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 138 | 94 | 得 | dé | to be finished | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 139 | 94 | 得 | děi | satisfying | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 140 | 94 | 得 | dé | to contract | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 141 | 94 | 得 | dé | to hear | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 142 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 143 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 144 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 145 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 146 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 147 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 148 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 149 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 150 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 151 | 88 | 於 | yú | to go; to | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 152 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 153 | 88 | 於 | yú | Yu | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 154 | 88 | 於 | wū | a crow | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 155 | 87 | 等 | děng | et cetera; and so on | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 156 | 87 | 等 | děng | to wait | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 157 | 87 | 等 | děng | to be equal | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 158 | 87 | 等 | děng | degree; level | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 159 | 87 | 等 | děng | to compare | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 160 | 87 | 等 | děng | same; equal; sama | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 161 | 84 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即戒經云 |
| 162 | 84 | 即 | jí | at that time | 即戒經云 |
| 163 | 84 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即戒經云 |
| 164 | 84 | 即 | jí | supposed; so-called | 即戒經云 |
| 165 | 84 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即戒經云 |
| 166 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 思修合說總 |
| 167 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 思修合說總 |
| 168 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 思修合說總 |
| 169 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 思修合說總 |
| 170 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 思修合說總 |
| 171 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 思修合說總 |
| 172 | 83 | 說 | shuō | allocution | 思修合說總 |
| 173 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 思修合說總 |
| 174 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 思修合說總 |
| 175 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 思修合說總 |
| 176 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 思修合說總 |
| 177 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 思修合說總 |
| 178 | 83 | 應 | yìng | to answer; to respond | 外流妙體應 |
| 179 | 83 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 外流妙體應 |
| 180 | 83 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 外流妙體應 |
| 181 | 83 | 應 | yìng | to accept | 外流妙體應 |
| 182 | 83 | 應 | yìng | to permit; to allow | 外流妙體應 |
| 183 | 83 | 應 | yìng | to echo | 外流妙體應 |
| 184 | 83 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 外流妙體應 |
| 185 | 83 | 應 | yìng | Ying | 外流妙體應 |
| 186 | 82 | 亦 | yì | Yi | 則何位而不修亦何 |
| 187 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 欲除四棄法乃 |
| 188 | 79 | 法 | fǎ | France | 欲除四棄法乃 |
| 189 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲除四棄法乃 |
| 190 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲除四棄法乃 |
| 191 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲除四棄法乃 |
| 192 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 欲除四棄法乃 |
| 193 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 欲除四棄法乃 |
| 194 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲除四棄法乃 |
| 195 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 欲除四棄法乃 |
| 196 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 欲除四棄法乃 |
| 197 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 欲除四棄法乃 |
| 198 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲除四棄法乃 |
| 199 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲除四棄法乃 |
| 200 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 欲除四棄法乃 |
| 201 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲除四棄法乃 |
| 202 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲除四棄法乃 |
| 203 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲除四棄法乃 |
| 204 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲除四棄法乃 |
| 205 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 206 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 207 | 79 | 無 | mó | mo | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 208 | 79 | 無 | wú | to not have | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 209 | 79 | 無 | wú | Wu | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 210 | 79 | 無 | mó | mo | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 211 | 77 | 四 | sì | four | 四 |
| 212 | 77 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 213 | 77 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 214 | 77 | 四 | sì | Si | 四 |
| 215 | 77 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 216 | 74 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 217 | 74 | 諫 | jiàn | to plead | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 218 | 74 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 219 | 74 | 諫 | jiàn | Jian | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 220 | 74 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 221 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 222 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 223 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 224 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 225 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 226 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 227 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 228 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 229 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 230 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 231 | 71 | 其 | qí | Qi | 談其萬善戒門為首 |
| 232 | 70 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律序云 |
| 233 | 70 | 律 | lǜ | to tune | 律序云 |
| 234 | 70 | 律 | lǜ | to restrain | 律序云 |
| 235 | 70 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律序云 |
| 236 | 70 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律序云 |
| 237 | 70 | 律 | lǜ | a requirement | 律序云 |
| 238 | 70 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律序云 |
| 239 | 70 | 五 | wǔ | five | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 240 | 70 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 241 | 70 | 五 | wǔ | Wu | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 242 | 70 | 五 | wǔ | the five elements | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 243 | 70 | 五 | wǔ | five; pañca | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 244 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂之為本 |
| 245 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之為本 |
| 246 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為本 |
| 247 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之為本 |
| 248 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之為本 |
| 249 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為本 |
| 250 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂之為本 |
| 251 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之為本 |
| 252 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之為本 |
| 253 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之為本 |
| 254 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂之為本 |
| 255 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 256 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 257 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 258 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 259 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 260 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 261 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 262 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 263 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 264 | 68 | 而 | néng | can; able | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 265 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 266 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 267 | 68 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 268 | 68 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 269 | 68 | 境 | jìng | situation; circumstances | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 270 | 68 | 境 | jìng | degree; level | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 271 | 68 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 272 | 68 | 境 | jìng | sphere; region | 所敬之境即是諸佛及以法僧 |
| 273 | 64 | 同 | tóng | like; same; similar | 五乘聯駕二藏同開 |
| 274 | 64 | 同 | tóng | to be the same | 五乘聯駕二藏同開 |
| 275 | 64 | 同 | tòng | an alley; a lane | 五乘聯駕二藏同開 |
| 276 | 64 | 同 | tóng | to do something for somebody | 五乘聯駕二藏同開 |
| 277 | 64 | 同 | tóng | Tong | 五乘聯駕二藏同開 |
| 278 | 64 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 五乘聯駕二藏同開 |
| 279 | 64 | 同 | tóng | to be unified | 五乘聯駕二藏同開 |
| 280 | 64 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 五乘聯駕二藏同開 |
| 281 | 64 | 同 | tóng | peace; harmony | 五乘聯駕二藏同開 |
| 282 | 64 | 同 | tóng | an agreement | 五乘聯駕二藏同開 |
| 283 | 64 | 同 | tóng | same; sama | 五乘聯駕二藏同開 |
| 284 | 64 | 同 | tóng | together; saha | 五乘聯駕二藏同開 |
| 285 | 64 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 286 | 64 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 287 | 64 | 名 | míng | rank; position | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 288 | 64 | 名 | míng | an excuse | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 289 | 64 | 名 | míng | life | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 290 | 64 | 名 | míng | to name; to call | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 291 | 64 | 名 | míng | to express; to describe | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 292 | 64 | 名 | míng | to be called; to have the name | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 293 | 64 | 名 | míng | to own; to possess | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 294 | 64 | 名 | míng | famous; renowned | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 295 | 64 | 名 | míng | moral | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 296 | 64 | 名 | míng | name; naman | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 297 | 64 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 298 | 64 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 299 | 64 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 300 | 64 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 301 | 64 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 302 | 64 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 303 | 64 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 304 | 64 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 305 | 64 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 306 | 64 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 307 | 64 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 308 | 64 | 義 | yì | a law | 義 |
| 309 | 64 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 310 | 64 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 311 | 64 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 312 | 63 | 與 | yǔ | to give | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 313 | 63 | 與 | yǔ | to accompany | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 314 | 63 | 與 | yù | to particate in | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 315 | 63 | 與 | yù | of the same kind | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 316 | 63 | 與 | yù | to help | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 317 | 63 | 與 | yǔ | for | 聞之與捨以此資備引發思修 |
| 318 | 62 | 覆 | fù | to cover | 十四應覆不覆不 |
| 319 | 62 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 十四應覆不覆不 |
| 320 | 62 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 十四應覆不覆不 |
| 321 | 62 | 覆 | fù | layered | 十四應覆不覆不 |
| 322 | 62 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 十四應覆不覆不 |
| 323 | 62 | 覆 | fù | to hide | 十四應覆不覆不 |
| 324 | 62 | 覆 | fù | to scrutinize | 十四應覆不覆不 |
| 325 | 62 | 覆 | fù | to ambush | 十四應覆不覆不 |
| 326 | 62 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 十四應覆不覆不 |
| 327 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 328 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 329 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 330 | 60 | 今 | jīn | today; present; now | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 331 | 60 | 今 | jīn | Jin | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 332 | 60 | 今 | jīn | modern | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 333 | 60 | 今 | jīn | now; adhunā | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 334 | 60 | 及 | jí | to reach | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 335 | 60 | 及 | jí | to attain | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 336 | 60 | 及 | jí | to understand | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 337 | 60 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 338 | 60 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 339 | 60 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 340 | 60 | 及 | jí | and; ca; api | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 341 | 58 | 前 | qián | front | 前設無遮大會 |
| 342 | 58 | 前 | qián | former; the past | 前設無遮大會 |
| 343 | 58 | 前 | qián | to go forward | 前設無遮大會 |
| 344 | 58 | 前 | qián | preceding | 前設無遮大會 |
| 345 | 58 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前設無遮大會 |
| 346 | 58 | 前 | qián | to appear before | 前設無遮大會 |
| 347 | 58 | 前 | qián | future | 前設無遮大會 |
| 348 | 58 | 前 | qián | top; first | 前設無遮大會 |
| 349 | 58 | 前 | qián | battlefront | 前設無遮大會 |
| 350 | 58 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前設無遮大會 |
| 351 | 58 | 前 | qián | facing; mukha | 前設無遮大會 |
| 352 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 第四依文判釋 |
| 353 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 第四依文判釋 |
| 354 | 57 | 依 | yī | to help | 第四依文判釋 |
| 355 | 57 | 依 | yī | flourishing | 第四依文判釋 |
| 356 | 57 | 依 | yī | lovable | 第四依文判釋 |
| 357 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 第四依文判釋 |
| 358 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 第四依文判釋 |
| 359 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 第四依文判釋 |
| 360 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 問得戒事 |
| 361 | 56 | 事 | shì | to serve | 問得戒事 |
| 362 | 56 | 事 | shì | a government post | 問得戒事 |
| 363 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 問得戒事 |
| 364 | 56 | 事 | shì | occupation | 問得戒事 |
| 365 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 問得戒事 |
| 366 | 56 | 事 | shì | an accident | 問得戒事 |
| 367 | 56 | 事 | shì | to attend | 問得戒事 |
| 368 | 56 | 事 | shì | an allusion | 問得戒事 |
| 369 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 問得戒事 |
| 370 | 56 | 事 | shì | to engage in | 問得戒事 |
| 371 | 56 | 事 | shì | to enslave | 問得戒事 |
| 372 | 56 | 事 | shì | to pursue | 問得戒事 |
| 373 | 56 | 事 | shì | to administer | 問得戒事 |
| 374 | 56 | 事 | shì | to appoint | 問得戒事 |
| 375 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 問得戒事 |
| 376 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 問得戒事 |
| 377 | 56 | 欲 | yù | desire | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 378 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 379 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 380 | 56 | 欲 | yù | lust | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 381 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 382 | 52 | 辨 | biàn | to distinguish; to recognize | 故於信後以辨戒財 |
| 383 | 52 | 辨 | biàn | to debate; to argue | 故於信後以辨戒財 |
| 384 | 52 | 辨 | biàn | argument | 故於信後以辨戒財 |
| 385 | 52 | 辨 | biàn | distinct | 故於信後以辨戒財 |
| 386 | 52 | 辨 | biàn | distinguish; vibhāga | 故於信後以辨戒財 |
| 387 | 50 | 別 | bié | other | 第二別 |
| 388 | 50 | 別 | bié | special | 第二別 |
| 389 | 50 | 別 | bié | to leave | 第二別 |
| 390 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 第二別 |
| 391 | 50 | 別 | bié | to pin | 第二別 |
| 392 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 第二別 |
| 393 | 50 | 別 | bié | to turn | 第二別 |
| 394 | 50 | 別 | bié | Bie | 第二別 |
| 395 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 二者於臨終時知往善趣 |
| 396 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 二者於臨終時知往善趣 |
| 397 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 二者於臨終時知往善趣 |
| 398 | 49 | 時 | shí | fashionable | 二者於臨終時知往善趣 |
| 399 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 二者於臨終時知往善趣 |
| 400 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 二者於臨終時知往善趣 |
| 401 | 49 | 時 | shí | tense | 二者於臨終時知往善趣 |
| 402 | 49 | 時 | shí | particular; special | 二者於臨終時知往善趣 |
| 403 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 二者於臨終時知往善趣 |
| 404 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 二者於臨終時知往善趣 |
| 405 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 二者於臨終時知往善趣 |
| 406 | 49 | 時 | shí | seasonal | 二者於臨終時知往善趣 |
| 407 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 二者於臨終時知往善趣 |
| 408 | 49 | 時 | shí | hour | 二者於臨終時知往善趣 |
| 409 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 二者於臨終時知往善趣 |
| 410 | 49 | 時 | shí | Shi | 二者於臨終時知往善趣 |
| 411 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 二者於臨終時知往善趣 |
| 412 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 二者於臨終時知往善趣 |
| 413 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 二者於臨終時知往善趣 |
| 414 | 49 | 准 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 若准瑜 |
| 415 | 49 | 准 | zhǔn | to allow; to grant; to permit | 若准瑜 |
| 416 | 49 | 准 | zhǔn | in accordance with | 若准瑜 |
| 417 | 49 | 准 | zhǔn | quasi | 若准瑜 |
| 418 | 49 | 准 | zhǔn | accurate; precise; exact; correct | 若准瑜 |
| 419 | 49 | 准 | zhǔn | a level; a straight rule | 若准瑜 |
| 420 | 49 | 准 | zhǔn | level | 若准瑜 |
| 421 | 49 | 准 | zhǔn | a target | 若准瑜 |
| 422 | 49 | 准 | zhǔn | nose | 若准瑜 |
| 423 | 49 | 准 | zhǔn | future | 若准瑜 |
| 424 | 49 | 准 | zhǔn | to prepare | 若准瑜 |
| 425 | 49 | 准 | zhǔn | to measure | 若准瑜 |
| 426 | 49 | 准 | zhǔn | to copy | 若准瑜 |
| 427 | 49 | 准 | zhǔn | a rule | 若准瑜 |
| 428 | 48 | 作 | zuò | to do | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 429 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 430 | 48 | 作 | zuò | to start | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 431 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 432 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 433 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 434 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 435 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 436 | 48 | 作 | zuò | to rise | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 437 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 438 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 439 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 440 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時世尊在閑靜處思惟作是念 |
| 441 | 46 | 集 | jí | to gather; to collect | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 442 | 46 | 集 | jí | collected works; collection | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 443 | 46 | 集 | jí | to stablize; to settle | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 444 | 46 | 集 | jí | used in place names | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 445 | 46 | 集 | jí | to mix; to blend | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 446 | 46 | 集 | jí | to hit the mark | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 447 | 46 | 集 | jí | to compile | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 448 | 46 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 449 | 46 | 集 | jí | to rest; to perch | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 450 | 46 | 集 | jí | a market | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 451 | 46 | 集 | jí | the origin of suffering | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 452 | 46 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 今寧可聽諸比丘集在一處說波羅提木叉 |
| 453 | 46 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 說戒 |
| 454 | 46 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 說戒 |
| 455 | 45 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 大尼 |
| 456 | 45 | 尼 | ní | Confucius; Father | 大尼 |
| 457 | 45 | 尼 | ní | Ni | 大尼 |
| 458 | 45 | 尼 | ní | ni | 大尼 |
| 459 | 45 | 尼 | nì | to obstruct | 大尼 |
| 460 | 45 | 尼 | nì | near to | 大尼 |
| 461 | 45 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 大尼 |
| 462 | 45 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 其二不定防過由緒 |
| 463 | 45 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 其二不定防過由緒 |
| 464 | 45 | 過 | guò | to experience; to pass time | 其二不定防過由緒 |
| 465 | 45 | 過 | guò | to go | 其二不定防過由緒 |
| 466 | 45 | 過 | guò | a mistake | 其二不定防過由緒 |
| 467 | 45 | 過 | guō | Guo | 其二不定防過由緒 |
| 468 | 45 | 過 | guò | to die | 其二不定防過由緒 |
| 469 | 45 | 過 | guò | to shift | 其二不定防過由緒 |
| 470 | 45 | 過 | guò | to endure | 其二不定防過由緒 |
| 471 | 45 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 其二不定防過由緒 |
| 472 | 45 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 其二不定防過由緒 |
| 473 | 44 | 想 | xiǎng | to think | 是人主想 |
| 474 | 44 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是人主想 |
| 475 | 44 | 想 | xiǎng | to want | 是人主想 |
| 476 | 44 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是人主想 |
| 477 | 44 | 想 | xiǎng | to plan | 是人主想 |
| 478 | 44 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是人主想 |
| 479 | 43 | 七 | qī | seven | 六根以明持遣七非以彰體 |
| 480 | 43 | 七 | qī | a genre of poetry | 六根以明持遣七非以彰體 |
| 481 | 43 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 六根以明持遣七非以彰體 |
| 482 | 43 | 七 | qī | seven; sapta | 六根以明持遣七非以彰體 |
| 483 | 42 | 界 | jiè | border; boundary | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 484 | 42 | 界 | jiè | kingdom | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 485 | 42 | 界 | jiè | territory; region | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 486 | 42 | 界 | jiè | the world | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 487 | 42 | 界 | jiè | scope; extent | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 488 | 42 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 489 | 42 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 490 | 42 | 界 | jiè | to adjoin | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 491 | 42 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 自知能於無餘依界得般涅 |
| 492 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 從他思修自起 |
| 493 | 41 | 自 | zì | Zi | 從他思修自起 |
| 494 | 41 | 自 | zì | a nose | 從他思修自起 |
| 495 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 從他思修自起 |
| 496 | 41 | 自 | zì | origin | 從他思修自起 |
| 497 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 從他思修自起 |
| 498 | 41 | 自 | zì | to be | 從他思修自起 |
| 499 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 從他思修自起 |
| 500 | 41 | 須 | xū | beard; whiskers | 是故要須先學戒財以備 |
Frequencies of all Words
Top 1197
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大矣哉無得而稱者也 |
| 2 | 242 | 者 | zhě | that | 大矣哉無得而稱者也 |
| 3 | 242 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大矣哉無得而稱者也 |
| 4 | 242 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大矣哉無得而稱者也 |
| 5 | 242 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大矣哉無得而稱者也 |
| 6 | 242 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大矣哉無得而稱者也 |
| 7 | 242 | 者 | zhuó | according to | 大矣哉無得而稱者也 |
| 8 | 242 | 者 | zhě | ca | 大矣哉無得而稱者也 |
| 9 | 203 | 也 | yě | also; too | 大矣哉無得而稱者也 |
| 10 | 203 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 大矣哉無得而稱者也 |
| 11 | 203 | 也 | yě | either | 大矣哉無得而稱者也 |
| 12 | 203 | 也 | yě | even | 大矣哉無得而稱者也 |
| 13 | 203 | 也 | yě | used to soften the tone | 大矣哉無得而稱者也 |
| 14 | 203 | 也 | yě | used for emphasis | 大矣哉無得而稱者也 |
| 15 | 203 | 也 | yě | used to mark contrast | 大矣哉無得而稱者也 |
| 16 | 203 | 也 | yě | used to mark compromise | 大矣哉無得而稱者也 |
| 17 | 203 | 也 | yě | ya | 大矣哉無得而稱者也 |
| 18 | 175 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 19 | 175 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 20 | 175 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 21 | 175 | 故 | gù | to die | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 22 | 175 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 23 | 175 | 故 | gù | original | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 24 | 175 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 25 | 175 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 26 | 175 | 故 | gù | something in the past | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 27 | 175 | 故 | gù | deceased; dead | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 28 | 175 | 故 | gù | still; yet | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 29 | 175 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 30 | 174 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 31 | 174 | 有 | yǒu | to have; to possess | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 32 | 174 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 33 | 174 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 34 | 174 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 35 | 174 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 36 | 174 | 有 | yǒu | used to compare two things | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 37 | 174 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 38 | 174 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 39 | 174 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 40 | 174 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 41 | 174 | 有 | yǒu | abundant | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 42 | 174 | 有 | yǒu | purposeful | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 43 | 174 | 有 | yǒu | You | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 44 | 174 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 45 | 174 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 46 | 160 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若戒學不立則二學無依 |
| 47 | 160 | 若 | ruò | seemingly | 若戒學不立則二學無依 |
| 48 | 160 | 若 | ruò | if | 若戒學不立則二學無依 |
| 49 | 160 | 若 | ruò | you | 若戒學不立則二學無依 |
| 50 | 160 | 若 | ruò | this; that | 若戒學不立則二學無依 |
| 51 | 160 | 若 | ruò | and; or | 若戒學不立則二學無依 |
| 52 | 160 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若戒學不立則二學無依 |
| 53 | 160 | 若 | rě | pomegranite | 若戒學不立則二學無依 |
| 54 | 160 | 若 | ruò | to choose | 若戒學不立則二學無依 |
| 55 | 160 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若戒學不立則二學無依 |
| 56 | 160 | 若 | ruò | thus | 若戒學不立則二學無依 |
| 57 | 160 | 若 | ruò | pollia | 若戒學不立則二學無依 |
| 58 | 160 | 若 | ruò | Ruo | 若戒學不立則二學無依 |
| 59 | 160 | 若 | ruò | only then | 若戒學不立則二學無依 |
| 60 | 160 | 若 | rě | ja | 若戒學不立則二學無依 |
| 61 | 160 | 若 | rě | jñā | 若戒學不立則二學無依 |
| 62 | 160 | 若 | ruò | if; yadi | 若戒學不立則二學無依 |
| 63 | 158 | 此 | cǐ | this; these | 斷此經 |
| 64 | 158 | 此 | cǐ | in this way | 斷此經 |
| 65 | 158 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 斷此經 |
| 66 | 158 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 斷此經 |
| 67 | 158 | 此 | cǐ | this; here; etad | 斷此經 |
| 68 | 156 | 二 | èr | two | 五乘聯駕二藏同開 |
| 69 | 156 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 五乘聯駕二藏同開 |
| 70 | 156 | 二 | èr | second | 五乘聯駕二藏同開 |
| 71 | 156 | 二 | èr | twice; double; di- | 五乘聯駕二藏同開 |
| 72 | 156 | 二 | èr | another; the other | 五乘聯駕二藏同開 |
| 73 | 156 | 二 | èr | more than one kind | 五乘聯駕二藏同開 |
| 74 | 156 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 五乘聯駕二藏同開 |
| 75 | 156 | 二 | èr | both; dvaya | 五乘聯駕二藏同開 |
| 76 | 155 | 不 | bù | not; no | 則何位而不修亦何 |
| 77 | 155 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 則何位而不修亦何 |
| 78 | 155 | 不 | bù | as a correlative | 則何位而不修亦何 |
| 79 | 155 | 不 | bù | no (answering a question) | 則何位而不修亦何 |
| 80 | 155 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 則何位而不修亦何 |
| 81 | 155 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 則何位而不修亦何 |
| 82 | 155 | 不 | bù | to form a yes or no question | 則何位而不修亦何 |
| 83 | 155 | 不 | bù | infix potential marker | 則何位而不修亦何 |
| 84 | 155 | 不 | bù | no; na | 則何位而不修亦何 |
| 85 | 134 | 三 | sān | three | 如云能得三 |
| 86 | 134 | 三 | sān | third | 如云能得三 |
| 87 | 134 | 三 | sān | more than two | 如云能得三 |
| 88 | 134 | 三 | sān | very few | 如云能得三 |
| 89 | 134 | 三 | sān | repeatedly | 如云能得三 |
| 90 | 134 | 三 | sān | San | 如云能得三 |
| 91 | 134 | 三 | sān | three; tri | 如云能得三 |
| 92 | 134 | 三 | sān | sa | 如云能得三 |
| 93 | 134 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如云能得三 |
| 94 | 128 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 若望通論戒經但為大僧 |
| 95 | 128 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 若望通論戒經但為大僧 |
| 96 | 128 | 僧 | sēng | Seng | 若望通論戒經但為大僧 |
| 97 | 128 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 若望通論戒經但為大僧 |
| 98 | 123 | 戒 | jiè | to quit | 談其萬善戒門為首 |
| 99 | 123 | 戒 | jiè | to warn against | 談其萬善戒門為首 |
| 100 | 123 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 談其萬善戒門為首 |
| 101 | 123 | 戒 | jiè | vow | 談其萬善戒門為首 |
| 102 | 123 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 談其萬善戒門為首 |
| 103 | 123 | 戒 | jiè | to ordain | 談其萬善戒門為首 |
| 104 | 123 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 談其萬善戒門為首 |
| 105 | 123 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 談其萬善戒門為首 |
| 106 | 123 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 談其萬善戒門為首 |
| 107 | 123 | 戒 | jiè | boundary; realm | 談其萬善戒門為首 |
| 108 | 123 | 戒 | jiè | third finger | 談其萬善戒門為首 |
| 109 | 123 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 談其萬善戒門為首 |
| 110 | 123 | 戒 | jiè | morality | 談其萬善戒門為首 |
| 111 | 121 | 一 | yī | one | 一教所 |
| 112 | 121 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一教所 |
| 113 | 121 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一教所 |
| 114 | 121 | 一 | yī | pure; concentrated | 一教所 |
| 115 | 121 | 一 | yì | whole; all | 一教所 |
| 116 | 121 | 一 | yī | first | 一教所 |
| 117 | 121 | 一 | yī | the same | 一教所 |
| 118 | 121 | 一 | yī | each | 一教所 |
| 119 | 121 | 一 | yī | certain | 一教所 |
| 120 | 121 | 一 | yī | throughout | 一教所 |
| 121 | 121 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一教所 |
| 122 | 121 | 一 | yī | sole; single | 一教所 |
| 123 | 121 | 一 | yī | a very small amount | 一教所 |
| 124 | 121 | 一 | yī | Yi | 一教所 |
| 125 | 121 | 一 | yī | other | 一教所 |
| 126 | 121 | 一 | yī | to unify | 一教所 |
| 127 | 121 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一教所 |
| 128 | 121 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一教所 |
| 129 | 121 | 一 | yī | or | 一教所 |
| 130 | 121 | 一 | yī | one; eka | 一教所 |
| 131 | 120 | 之 | zhī | him; her; them; that | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 132 | 120 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 133 | 120 | 之 | zhī | to go | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 134 | 120 | 之 | zhī | this; that | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 135 | 120 | 之 | zhī | genetive marker | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 136 | 120 | 之 | zhī | it | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 137 | 120 | 之 | zhī | in; in regards to | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 138 | 120 | 之 | zhī | all | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 139 | 120 | 之 | zhī | and | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 140 | 120 | 之 | zhī | however | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 141 | 120 | 之 | zhī | if | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 142 | 120 | 之 | zhī | then | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 143 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 144 | 120 | 之 | zhī | is | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 145 | 120 | 之 | zhī | to use | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 146 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 147 | 120 | 之 | zhī | winding | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 148 | 115 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若依四分名為五犯 |
| 149 | 115 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若依四分名為五犯 |
| 150 | 115 | 犯 | fàn | to transgress | 若依四分名為五犯 |
| 151 | 115 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若依四分名為五犯 |
| 152 | 115 | 犯 | fàn | to conquer | 若依四分名為五犯 |
| 153 | 115 | 犯 | fàn | to occur | 若依四分名為五犯 |
| 154 | 115 | 犯 | fàn | to face danger | 若依四分名為五犯 |
| 155 | 115 | 犯 | fàn | to fall | 若依四分名為五犯 |
| 156 | 115 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若依四分名為五犯 |
| 157 | 115 | 犯 | fàn | a criminal | 若依四分名為五犯 |
| 158 | 115 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若依四分名為五犯 |
| 159 | 114 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 160 | 114 | 罪 | zuì | fault; error | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 161 | 114 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 162 | 114 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 163 | 114 | 罪 | zuì | punishment | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 164 | 114 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 165 | 114 | 罪 | zuì | sin; agha | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 166 | 113 | 人 | rén | person; people; a human being | 知通為五乘人也 |
| 167 | 113 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 知通為五乘人也 |
| 168 | 113 | 人 | rén | a kind of person | 知通為五乘人也 |
| 169 | 113 | 人 | rén | everybody | 知通為五乘人也 |
| 170 | 113 | 人 | rén | adult | 知通為五乘人也 |
| 171 | 113 | 人 | rén | somebody; others | 知通為五乘人也 |
| 172 | 113 | 人 | rén | an upright person | 知通為五乘人也 |
| 173 | 113 | 人 | rén | person; manuṣya | 知通為五乘人也 |
| 174 | 111 | 云 | yún | cloud | 題云四分 |
| 175 | 111 | 云 | yún | Yunnan | 題云四分 |
| 176 | 111 | 云 | yún | Yun | 題云四分 |
| 177 | 111 | 云 | yún | to say | 題云四分 |
| 178 | 111 | 云 | yún | to have | 題云四分 |
| 179 | 111 | 云 | yún | a particle with no meaning | 題云四分 |
| 180 | 111 | 云 | yún | in this way | 題云四分 |
| 181 | 111 | 云 | yún | cloud; megha | 題云四分 |
| 182 | 111 | 云 | yún | to say; iti | 題云四分 |
| 183 | 105 | 文 | wén | writing; text | 第四依文判釋 |
| 184 | 105 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 第四依文判釋 |
| 185 | 105 | 文 | wén | Wen | 第四依文判釋 |
| 186 | 105 | 文 | wén | lines or grain on an object | 第四依文判釋 |
| 187 | 105 | 文 | wén | culture | 第四依文判釋 |
| 188 | 105 | 文 | wén | refined writings | 第四依文判釋 |
| 189 | 105 | 文 | wén | civil; non-military | 第四依文判釋 |
| 190 | 105 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 第四依文判釋 |
| 191 | 105 | 文 | wén | wen | 第四依文判釋 |
| 192 | 105 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 第四依文判釋 |
| 193 | 105 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 第四依文判釋 |
| 194 | 105 | 文 | wén | beautiful | 第四依文判釋 |
| 195 | 105 | 文 | wén | a text; a manuscript | 第四依文判釋 |
| 196 | 105 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 第四依文判釋 |
| 197 | 105 | 文 | wén | the text of an imperial order | 第四依文判釋 |
| 198 | 105 | 文 | wén | liberal arts | 第四依文判釋 |
| 199 | 105 | 文 | wén | a rite; a ritual | 第四依文判釋 |
| 200 | 105 | 文 | wén | a tattoo | 第四依文判釋 |
| 201 | 105 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 第四依文判釋 |
| 202 | 105 | 文 | wén | text; grantha | 第四依文判釋 |
| 203 | 105 | 文 | wén | letter; vyañjana | 第四依文判釋 |
| 204 | 105 | 中 | zhōng | middle | 財中之勝故以名 |
| 205 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 財中之勝故以名 |
| 206 | 105 | 中 | zhōng | China | 財中之勝故以名 |
| 207 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 財中之勝故以名 |
| 208 | 105 | 中 | zhōng | in; amongst | 財中之勝故以名 |
| 209 | 105 | 中 | zhōng | midday | 財中之勝故以名 |
| 210 | 105 | 中 | zhōng | inside | 財中之勝故以名 |
| 211 | 105 | 中 | zhōng | during | 財中之勝故以名 |
| 212 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 財中之勝故以名 |
| 213 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 財中之勝故以名 |
| 214 | 105 | 中 | zhōng | half | 財中之勝故以名 |
| 215 | 105 | 中 | zhōng | just right; suitably | 財中之勝故以名 |
| 216 | 105 | 中 | zhōng | while | 財中之勝故以名 |
| 217 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 財中之勝故以名 |
| 218 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 財中之勝故以名 |
| 219 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 財中之勝故以名 |
| 220 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 財中之勝故以名 |
| 221 | 105 | 中 | zhōng | middle | 財中之勝故以名 |
| 222 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 223 | 104 | 是 | shì | is exactly | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 224 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 225 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 226 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 227 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 228 | 104 | 是 | shì | true | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 229 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 230 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 231 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 232 | 104 | 是 | shì | Shi | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 233 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 234 | 104 | 是 | shì | this; idam | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 235 | 100 | 為 | wèi | for; to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 236 | 100 | 為 | wèi | because of | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 237 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 238 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 239 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 240 | 100 | 為 | wéi | to do | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 241 | 100 | 為 | wèi | for | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 242 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 243 | 100 | 為 | wèi | to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 244 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 245 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 246 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 247 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 248 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 249 | 100 | 為 | wéi | to govern | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 250 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 251 | 94 | 得 | de | potential marker | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 252 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 253 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 254 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 255 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 256 | 94 | 得 | dé | de | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 257 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 258 | 94 | 得 | dé | to result in | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 259 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 260 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 261 | 94 | 得 | dé | to be finished | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 262 | 94 | 得 | de | result of degree | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 263 | 94 | 得 | de | marks completion of an action | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 264 | 94 | 得 | děi | satisfying | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 265 | 94 | 得 | dé | to contract | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 266 | 94 | 得 | dé | marks permission or possibility | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 267 | 94 | 得 | dé | expressing frustration | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 268 | 94 | 得 | dé | to hear | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 269 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 270 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 271 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 戒得生諸禪定及滅苦智慧 |
| 272 | 94 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 273 | 94 | 如 | rú | if | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 274 | 94 | 如 | rú | in accordance with | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 275 | 94 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 276 | 94 | 如 | rú | this | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 277 | 94 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 278 | 94 | 如 | rú | to go to | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 279 | 94 | 如 | rú | to meet | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 280 | 94 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 281 | 94 | 如 | rú | at least as good as | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 282 | 94 | 如 | rú | and | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 283 | 94 | 如 | rú | or | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 284 | 94 | 如 | rú | but | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 285 | 94 | 如 | rú | then | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 286 | 94 | 如 | rú | naturally | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 287 | 94 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 288 | 94 | 如 | rú | you | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 289 | 94 | 如 | rú | the second lunar month | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 290 | 94 | 如 | rú | in; at | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 291 | 94 | 如 | rú | Ru | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 292 | 94 | 如 | rú | Thus | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 293 | 94 | 如 | rú | thus; tathā | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 294 | 94 | 如 | rú | like; iva | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 295 | 94 | 如 | rú | suchness; tathatā | 菩薩護持突吉羅罪如護浮囊 |
| 296 | 91 | 已 | yǐ | already | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 297 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 298 | 91 | 已 | yǐ | from | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 299 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 300 | 91 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 301 | 91 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 302 | 91 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 303 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 304 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 305 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 306 | 91 | 已 | yǐ | certainly | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 307 | 91 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 308 | 91 | 已 | yǐ | this | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 309 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 310 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸縛得解脫已入於涅槃諸 |
| 311 | 88 | 於 | yú | in; at | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 312 | 88 | 於 | yú | in; at | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 313 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 314 | 88 | 於 | yú | to go; to | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 315 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 316 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 317 | 88 | 於 | yú | from | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 318 | 88 | 於 | yú | give | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 319 | 88 | 於 | yú | oppposing | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 320 | 88 | 於 | yú | and | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 321 | 88 | 於 | yú | compared to | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 322 | 88 | 於 | yú | by | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 323 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 324 | 88 | 於 | yú | for | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 325 | 88 | 於 | yú | Yu | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 326 | 88 | 於 | wū | a crow | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 327 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 328 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 故能橫寶舟於欲浪照玉鏡於 |
| 329 | 87 | 等 | děng | et cetera; and so on | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 330 | 87 | 等 | děng | to wait | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 331 | 87 | 等 | děng | degree; kind | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 332 | 87 | 等 | děng | plural | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 333 | 87 | 等 | děng | to be equal | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 334 | 87 | 等 | děng | degree; level | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 335 | 87 | 等 | děng | to compare | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 336 | 87 | 等 | děng | same; equal; sama | 種樂及戒淨有智慧便得第一道等 |
| 337 | 84 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即戒經云 |
| 338 | 84 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即戒經云 |
| 339 | 84 | 即 | jí | at that time | 即戒經云 |
| 340 | 84 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即戒經云 |
| 341 | 84 | 即 | jí | supposed; so-called | 即戒經云 |
| 342 | 84 | 即 | jí | if; but | 即戒經云 |
| 343 | 84 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即戒經云 |
| 344 | 84 | 即 | jí | then; following | 即戒經云 |
| 345 | 84 | 即 | jí | so; just so; eva | 即戒經云 |
| 346 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 思修合說總 |
| 347 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 思修合說總 |
| 348 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 思修合說總 |
| 349 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 思修合說總 |
| 350 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 思修合說總 |
| 351 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 思修合說總 |
| 352 | 83 | 說 | shuō | allocution | 思修合說總 |
| 353 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 思修合說總 |
| 354 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 思修合說總 |
| 355 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 思修合說總 |
| 356 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 思修合說總 |
| 357 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 思修合說總 |
| 358 | 83 | 應 | yīng | should; ought | 外流妙體應 |
| 359 | 83 | 應 | yìng | to answer; to respond | 外流妙體應 |
| 360 | 83 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 外流妙體應 |
| 361 | 83 | 應 | yīng | soon; immediately | 外流妙體應 |
| 362 | 83 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 外流妙體應 |
| 363 | 83 | 應 | yìng | to accept | 外流妙體應 |
| 364 | 83 | 應 | yīng | or; either | 外流妙體應 |
| 365 | 83 | 應 | yìng | to permit; to allow | 外流妙體應 |
| 366 | 83 | 應 | yìng | to echo | 外流妙體應 |
| 367 | 83 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 外流妙體應 |
| 368 | 83 | 應 | yìng | Ying | 外流妙體應 |
| 369 | 83 | 應 | yīng | suitable; yukta | 外流妙體應 |
| 370 | 82 | 亦 | yì | also; too | 則何位而不修亦何 |
| 371 | 82 | 亦 | yì | but | 則何位而不修亦何 |
| 372 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 則何位而不修亦何 |
| 373 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 則何位而不修亦何 |
| 374 | 82 | 亦 | yì | already | 則何位而不修亦何 |
| 375 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 則何位而不修亦何 |
| 376 | 82 | 亦 | yì | Yi | 則何位而不修亦何 |
| 377 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 欲除四棄法乃 |
| 378 | 79 | 法 | fǎ | France | 欲除四棄法乃 |
| 379 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲除四棄法乃 |
| 380 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲除四棄法乃 |
| 381 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲除四棄法乃 |
| 382 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 欲除四棄法乃 |
| 383 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 欲除四棄法乃 |
| 384 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲除四棄法乃 |
| 385 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 欲除四棄法乃 |
| 386 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 欲除四棄法乃 |
| 387 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 欲除四棄法乃 |
| 388 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲除四棄法乃 |
| 389 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲除四棄法乃 |
| 390 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 欲除四棄法乃 |
| 391 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲除四棄法乃 |
| 392 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲除四棄法乃 |
| 393 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲除四棄法乃 |
| 394 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲除四棄法乃 |
| 395 | 79 | 無 | wú | no | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 396 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 397 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 398 | 79 | 無 | wú | has not yet | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 399 | 79 | 無 | mó | mo | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 400 | 79 | 無 | wú | do not | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 401 | 79 | 無 | wú | not; -less; un- | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 402 | 79 | 無 | wú | regardless of | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 403 | 79 | 無 | wú | to not have | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 404 | 79 | 無 | wú | um | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 405 | 79 | 無 | wú | Wu | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 406 | 79 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 407 | 79 | 無 | wú | not; non- | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 408 | 79 | 無 | mó | mo | 善法王賊不奪水火無侵 |
| 409 | 77 | 四 | sì | four | 四 |
| 410 | 77 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 411 | 77 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 412 | 77 | 四 | sì | Si | 四 |
| 413 | 77 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 414 | 74 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 415 | 74 | 諫 | jiàn | to plead | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 416 | 74 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 417 | 74 | 諫 | jiàn | Jian | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 418 | 74 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 十破僧違諫戒汎料簡者 |
| 419 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 420 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 421 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 422 | 74 | 以 | yǐ | according to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 423 | 74 | 以 | yǐ | because of | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 424 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 425 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 426 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 427 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 428 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 429 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 430 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 431 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 432 | 74 | 以 | yǐ | very | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 433 | 74 | 以 | yǐ | already | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 434 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 435 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 436 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 437 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 438 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 四分是本藏教名以有財而為 |
| 439 | 71 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 談其萬善戒門為首 |
| 440 | 71 | 其 | qí | to add emphasis | 談其萬善戒門為首 |
| 441 | 71 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 談其萬善戒門為首 |
| 442 | 71 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 談其萬善戒門為首 |
| 443 | 71 | 其 | qí | he; her; it; them | 談其萬善戒門為首 |
| 444 | 71 | 其 | qí | probably; likely | 談其萬善戒門為首 |
| 445 | 71 | 其 | qí | will | 談其萬善戒門為首 |
| 446 | 71 | 其 | qí | may | 談其萬善戒門為首 |
| 447 | 71 | 其 | qí | if | 談其萬善戒門為首 |
| 448 | 71 | 其 | qí | or | 談其萬善戒門為首 |
| 449 | 71 | 其 | qí | Qi | 談其萬善戒門為首 |
| 450 | 71 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 談其萬善戒門為首 |
| 451 | 70 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律序云 |
| 452 | 70 | 律 | lǜ | to tune | 律序云 |
| 453 | 70 | 律 | lǜ | to restrain | 律序云 |
| 454 | 70 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律序云 |
| 455 | 70 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律序云 |
| 456 | 70 | 律 | lǜ | a requirement | 律序云 |
| 457 | 70 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律序云 |
| 458 | 70 | 五 | wǔ | five | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 459 | 70 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 460 | 70 | 五 | wǔ | Wu | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 461 | 70 | 五 | wǔ | the five elements | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 462 | 70 | 五 | wǔ | five; pañca | 五篇七聚之要門十利百行之幽 |
| 463 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂之為本 |
| 464 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之為本 |
| 465 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為本 |
| 466 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之為本 |
| 467 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之為本 |
| 468 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之為本 |
| 469 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂之為本 |
| 470 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之為本 |
| 471 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之為本 |
| 472 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂之為本 |
| 473 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之為本 |
| 474 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂之為本 |
| 475 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之為本 |
| 476 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之為本 |
| 477 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 478 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 479 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 480 | 68 | 所 | suǒ | it | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 481 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 482 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 483 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 484 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 485 | 68 | 所 | suǒ | that which | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 486 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 487 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 488 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 489 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 490 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 比丘是所防行者由受學而成名 |
| 491 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 492 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 493 | 68 | 而 | ér | you | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 494 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 495 | 68 | 而 | ér | right away; then | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 496 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 497 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 498 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 499 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
| 500 | 68 | 而 | ér | so as to | 觀夫內契玄宗絕眾相而凝寂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 二 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 三 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 安远 | 安遠 | 196 |
|
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 定宾 | 定賓 | 100 | Ding Bin |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛駄耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 狼 | 108 |
|
|
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 罗兰 | 羅蘭 | 108 | Roland |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 七发 | 七發 | 113 | Qi Fa; Seven Stimuli |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分比丘戒本 | 115 | Dharmaguptaka Bhikṣu Prātimokṣa | |
| 四分比丘戒本疏 | 115 | Si Fen Biqiu Jie Ben Shu | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四分宗 | 115 | Four Part Vinaya School | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 无遮大会 | 無遮大會 | 119 | Quinquennial Meeting |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 永平 | 121 |
|
|
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 398.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 房寺 | 102 | temple dormitory; vihāra | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 黑白月 | 104 | first and second half of the month | |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 恚所覆 | 104 | overcome by aversion | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒堂 | 106 | ordination hall | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六夜摩那埵 | 108 | six night period of penance | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清众 | 清眾 | 113 |
|
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 杀人戒 | 殺人戒 | 115 | precept against killing |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 说戒师 | 說戒師 | 115 | shuo jie shi |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作持 | 122 | exhortative observance |