Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo 四分律刪補隨機羯磨
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 573 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 2 | 573 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 3 | 573 | 僧 | sēng | Seng | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 4 | 573 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 5 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 受衣法 |
| 6 | 445 | 法 | fǎ | France | 受衣法 |
| 7 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受衣法 |
| 8 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受衣法 |
| 9 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受衣法 |
| 10 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 受衣法 |
| 11 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 受衣法 |
| 12 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受衣法 |
| 13 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 受衣法 |
| 14 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 受衣法 |
| 15 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 受衣法 |
| 16 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受衣法 |
| 17 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受衣法 |
| 18 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 受衣法 |
| 19 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受衣法 |
| 20 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受衣法 |
| 21 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受衣法 |
| 22 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受衣法 |
| 23 | 358 | 者 | zhě | ca | 若故衣者二重 |
| 24 | 337 | 不 | bù | infix potential marker | 應五條不應六條 |
| 25 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘所行之處 |
| 26 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘所行之處 |
| 27 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘所行之處 |
| 28 | 280 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘某甲 |
| 29 | 279 | 云 | yún | cloud | 僧祇云 |
| 30 | 279 | 云 | yún | Yunnan | 僧祇云 |
| 31 | 279 | 云 | yún | Yun | 僧祇云 |
| 32 | 279 | 云 | yún | to say | 僧祇云 |
| 33 | 279 | 云 | yún | to have | 僧祇云 |
| 34 | 279 | 云 | yún | cloud; megha | 僧祇云 |
| 35 | 279 | 云 | yún | to say; iti | 僧祇云 |
| 36 | 268 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應染作袈裟色 |
| 37 | 268 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應染作袈裟色 |
| 38 | 268 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應染作袈裟色 |
| 39 | 268 | 應 | yìng | to accept | 應染作袈裟色 |
| 40 | 268 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應染作袈裟色 |
| 41 | 268 | 應 | yìng | to echo | 應染作袈裟色 |
| 42 | 268 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應染作袈裟色 |
| 43 | 268 | 應 | yìng | Ying | 應染作袈裟色 |
| 44 | 232 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若疑捨已更受 |
| 45 | 232 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若疑捨已更受 |
| 46 | 232 | 已 | yǐ | to complete | 若疑捨已更受 |
| 47 | 232 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若疑捨已更受 |
| 48 | 232 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若疑捨已更受 |
| 49 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
| 50 | 224 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 衣藥受淨篇第四 |
| 51 | 224 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 衣藥受淨篇第四 |
| 52 | 224 | 受 | shòu | to receive; to accept | 衣藥受淨篇第四 |
| 53 | 224 | 受 | shòu | to tolerate | 衣藥受淨篇第四 |
| 54 | 224 | 受 | shòu | feelings; sensations | 衣藥受淨篇第四 |
| 55 | 211 | 人 | rén | person; people; a human being | 若守園人所 |
| 56 | 211 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若守園人所 |
| 57 | 211 | 人 | rén | a kind of person | 若守園人所 |
| 58 | 211 | 人 | rén | everybody | 若守園人所 |
| 59 | 211 | 人 | rén | adult | 若守園人所 |
| 60 | 211 | 人 | rén | somebody; others | 若守園人所 |
| 61 | 211 | 人 | rén | an upright person | 若守園人所 |
| 62 | 211 | 人 | rén | person; manuṣya | 若守園人所 |
| 63 | 208 | 與 | yǔ | to give | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 64 | 208 | 與 | yǔ | to accompany | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 65 | 208 | 與 | yù | to particate in | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 66 | 208 | 與 | yù | of the same kind | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 67 | 208 | 與 | yù | to help | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 68 | 208 | 與 | yǔ | for | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 69 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
| 70 | 206 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中衣要割截 |
| 71 | 206 | 中 | zhōng | China | 中衣要割截 |
| 72 | 206 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中衣要割截 |
| 73 | 206 | 中 | zhōng | midday | 中衣要割截 |
| 74 | 206 | 中 | zhōng | inside | 中衣要割截 |
| 75 | 206 | 中 | zhōng | during | 中衣要割截 |
| 76 | 206 | 中 | zhōng | Zhong | 中衣要割截 |
| 77 | 206 | 中 | zhōng | intermediary | 中衣要割截 |
| 78 | 206 | 中 | zhōng | half | 中衣要割截 |
| 79 | 206 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中衣要割截 |
| 80 | 206 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中衣要割截 |
| 81 | 206 | 中 | zhòng | to obtain | 中衣要割截 |
| 82 | 206 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中衣要割截 |
| 83 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
| 84 | 201 | 作 | zuò | to do | 及邪命得衣作不成受 |
| 85 | 201 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及邪命得衣作不成受 |
| 86 | 201 | 作 | zuò | to start | 及邪命得衣作不成受 |
| 87 | 201 | 作 | zuò | a writing; a work | 及邪命得衣作不成受 |
| 88 | 201 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及邪命得衣作不成受 |
| 89 | 201 | 作 | zuō | to create; to make | 及邪命得衣作不成受 |
| 90 | 201 | 作 | zuō | a workshop | 及邪命得衣作不成受 |
| 91 | 201 | 作 | zuō | to write; to compose | 及邪命得衣作不成受 |
| 92 | 201 | 作 | zuò | to rise | 及邪命得衣作不成受 |
| 93 | 201 | 作 | zuò | to be aroused | 及邪命得衣作不成受 |
| 94 | 201 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及邪命得衣作不成受 |
| 95 | 201 | 作 | zuò | to regard as | 及邪命得衣作不成受 |
| 96 | 201 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及邪命得衣作不成受 |
| 97 | 192 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 少欲少事非 |
| 98 | 192 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 少欲少事非 |
| 99 | 192 | 非 | fēi | different | 少欲少事非 |
| 100 | 192 | 非 | fēi | to not be; to not have | 少欲少事非 |
| 101 | 192 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 少欲少事非 |
| 102 | 192 | 非 | fēi | Africa | 少欲少事非 |
| 103 | 192 | 非 | fēi | to slander | 少欲少事非 |
| 104 | 192 | 非 | fěi | to avoid | 少欲少事非 |
| 105 | 192 | 非 | fēi | must | 少欲少事非 |
| 106 | 192 | 非 | fēi | an error | 少欲少事非 |
| 107 | 192 | 非 | fēi | a problem; a question | 少欲少事非 |
| 108 | 192 | 非 | fēi | evil | 少欲少事非 |
| 109 | 191 | 我 | wǒ | self | 我比丘某甲 |
| 110 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘某甲 |
| 111 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘某甲 |
| 112 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘某甲 |
| 113 | 191 | 我 | wǒ | ga | 我比丘某甲 |
| 114 | 191 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有是長衣未作淨 |
| 115 | 191 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有是長衣未作淨 |
| 116 | 176 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五意故 |
| 117 | 176 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五意故 |
| 118 | 176 | 為 | wéi | to be; is | 為五意故 |
| 119 | 176 | 為 | wéi | to do | 為五意故 |
| 120 | 176 | 為 | wèi | to support; to help | 為五意故 |
| 121 | 176 | 為 | wéi | to govern | 為五意故 |
| 122 | 176 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五意故 |
| 123 | 172 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 124 | 172 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 125 | 172 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 126 | 172 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 127 | 172 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘文如上應言 |
| 128 | 172 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘文如上應言 |
| 129 | 172 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘文如上應言 |
| 130 | 172 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘文如上應言 |
| 131 | 172 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘文如上應言 |
| 132 | 172 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘文如上應言 |
| 133 | 172 | 言 | yán | to regard as | 餘文如上應言 |
| 134 | 172 | 言 | yán | to act as | 餘文如上應言 |
| 135 | 172 | 言 | yán | word; vacana | 餘文如上應言 |
| 136 | 172 | 言 | yán | speak; vad | 餘文如上應言 |
| 137 | 168 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣藥受淨篇第四 |
| 138 | 168 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣藥受淨篇第四 |
| 139 | 168 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣藥受淨篇第四 |
| 140 | 168 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣藥受淨篇第四 |
| 141 | 168 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣藥受淨篇第四 |
| 142 | 168 | 衣 | yì | to cover | 衣藥受淨篇第四 |
| 143 | 168 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣藥受淨篇第四 |
| 144 | 168 | 衣 | yī | peel; skin | 衣藥受淨篇第四 |
| 145 | 168 | 衣 | yī | Yi | 衣藥受淨篇第四 |
| 146 | 168 | 衣 | yì | to depend on | 衣藥受淨篇第四 |
| 147 | 168 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣藥受淨篇第四 |
| 148 | 168 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣藥受淨篇第四 |
| 149 | 163 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及邪命得衣作不成受 |
| 150 | 163 | 得 | děi | to want to; to need to | 及邪命得衣作不成受 |
| 151 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
| 152 | 163 | 得 | dé | de | 及邪命得衣作不成受 |
| 153 | 163 | 得 | de | infix potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
| 154 | 163 | 得 | dé | to result in | 及邪命得衣作不成受 |
| 155 | 163 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及邪命得衣作不成受 |
| 156 | 163 | 得 | dé | to be satisfied | 及邪命得衣作不成受 |
| 157 | 163 | 得 | dé | to be finished | 及邪命得衣作不成受 |
| 158 | 163 | 得 | děi | satisfying | 及邪命得衣作不成受 |
| 159 | 163 | 得 | dé | to contract | 及邪命得衣作不成受 |
| 160 | 163 | 得 | dé | to hear | 及邪命得衣作不成受 |
| 161 | 163 | 得 | dé | to have; there is | 及邪命得衣作不成受 |
| 162 | 163 | 得 | dé | marks time passed | 及邪命得衣作不成受 |
| 163 | 163 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及邪命得衣作不成受 |
| 164 | 162 | 聽 | tīng | to listen | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 165 | 162 | 聽 | tīng | to obey | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 166 | 162 | 聽 | tīng | to understand | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 167 | 162 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 168 | 162 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 169 | 162 | 聽 | tīng | to await | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 170 | 162 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 171 | 162 | 聽 | tīng | information | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 172 | 162 | 聽 | tīng | a hall | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 173 | 162 | 聽 | tīng | Ting | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 174 | 162 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 175 | 162 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 176 | 162 | 三 | sān | three | 三長一短從二十一條至 |
| 177 | 162 | 三 | sān | third | 三長一短從二十一條至 |
| 178 | 162 | 三 | sān | more than two | 三長一短從二十一條至 |
| 179 | 162 | 三 | sān | very few | 三長一短從二十一條至 |
| 180 | 162 | 三 | sān | San | 三長一短從二十一條至 |
| 181 | 162 | 三 | sān | three; tri | 三長一短從二十一條至 |
| 182 | 162 | 三 | sān | sa | 三長一短從二十一條至 |
| 183 | 162 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三長一短從二十一條至 |
| 184 | 157 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是加云 |
| 185 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德一心 |
| 186 | 155 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德一心 |
| 187 | 155 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德一心 |
| 188 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德一心 |
| 189 | 155 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德一心 |
| 190 | 147 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律本云 |
| 191 | 147 | 律 | lǜ | to tune | 律本云 |
| 192 | 147 | 律 | lǜ | to restrain | 律本云 |
| 193 | 147 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律本云 |
| 194 | 147 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律本云 |
| 195 | 147 | 律 | lǜ | a requirement | 律本云 |
| 196 | 147 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律本云 |
| 197 | 145 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮物 |
| 198 | 145 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮物 |
| 199 | 145 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮物 |
| 200 | 145 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮物 |
| 201 | 145 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮物 |
| 202 | 145 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮物 |
| 203 | 145 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮物 |
| 204 | 145 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮物 |
| 205 | 145 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮物 |
| 206 | 145 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮物 |
| 207 | 144 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說下衣有四種 |
| 208 | 144 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說下衣有四種 |
| 209 | 144 | 說 | shuì | to persuade | 三說下衣有四種 |
| 210 | 144 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說下衣有四種 |
| 211 | 144 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說下衣有四種 |
| 212 | 144 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說下衣有四種 |
| 213 | 144 | 說 | shuō | allocution | 三說下衣有四種 |
| 214 | 144 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說下衣有四種 |
| 215 | 144 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說下衣有四種 |
| 216 | 144 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說下衣有四種 |
| 217 | 144 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說下衣有四種 |
| 218 | 144 | 說 | shuō | to instruct | 三說下衣有四種 |
| 219 | 141 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 220 | 141 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 221 | 136 | 二 | èr | two | 畜二衣足不得過 |
| 222 | 136 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 畜二衣足不得過 |
| 223 | 136 | 二 | èr | second | 畜二衣足不得過 |
| 224 | 136 | 二 | èr | twice; double; di- | 畜二衣足不得過 |
| 225 | 136 | 二 | èr | more than one kind | 畜二衣足不得過 |
| 226 | 136 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 畜二衣足不得過 |
| 227 | 136 | 二 | èr | both; dvaya | 畜二衣足不得過 |
| 228 | 136 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨卷下 |
| 229 | 125 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 230 | 125 | 無 | wú | to not have; without | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 231 | 125 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 232 | 125 | 無 | wú | to not have | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 233 | 125 | 無 | wú | Wu | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 234 | 125 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 235 | 115 | 之 | zhī | to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 236 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 237 | 115 | 之 | zhī | is | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 238 | 115 | 之 | zhī | to use | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 239 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 240 | 115 | 之 | zhī | winding | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 241 | 113 | 白 | bái | white | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 242 | 113 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 243 | 113 | 白 | bái | plain | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 244 | 113 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 245 | 113 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 246 | 113 | 白 | bái | bright | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 247 | 113 | 白 | bái | a wrongly written character | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 248 | 113 | 白 | bái | clear | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 249 | 113 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 250 | 113 | 白 | bái | reactionary | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 251 | 113 | 白 | bái | a wine cup | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 252 | 113 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 253 | 113 | 白 | bái | a dialect | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 254 | 113 | 白 | bái | to understand | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 255 | 113 | 白 | bái | to report | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 256 | 113 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 257 | 113 | 白 | bái | empty; blank | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 258 | 113 | 白 | bái | free | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 259 | 113 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 260 | 113 | 白 | bái | relating to funerals | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 261 | 113 | 白 | bái | Bai | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 262 | 113 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 263 | 113 | 白 | bái | a symbol for silver | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 264 | 113 | 白 | bái | clean; avadāta | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 265 | 113 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 266 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 乃至尼五衣等 |
| 267 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 乃至尼五衣等 |
| 268 | 109 | 尼 | ní | Ni | 乃至尼五衣等 |
| 269 | 109 | 尼 | ní | ni | 乃至尼五衣等 |
| 270 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 乃至尼五衣等 |
| 271 | 109 | 尼 | nì | near to | 乃至尼五衣等 |
| 272 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 乃至尼五衣等 |
| 273 | 108 | 一 | yī | one | 一重 |
| 274 | 108 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一重 |
| 275 | 108 | 一 | yī | pure; concentrated | 一重 |
| 276 | 108 | 一 | yī | first | 一重 |
| 277 | 108 | 一 | yī | the same | 一重 |
| 278 | 108 | 一 | yī | sole; single | 一重 |
| 279 | 108 | 一 | yī | a very small amount | 一重 |
| 280 | 108 | 一 | yī | Yi | 一重 |
| 281 | 108 | 一 | yī | other | 一重 |
| 282 | 108 | 一 | yī | to unify | 一重 |
| 283 | 108 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一重 |
| 284 | 108 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一重 |
| 285 | 108 | 一 | yī | one; eka | 一重 |
| 286 | 107 | 事 | shì | matter; thing; item | 少欲少事非 |
| 287 | 107 | 事 | shì | to serve | 少欲少事非 |
| 288 | 107 | 事 | shì | a government post | 少欲少事非 |
| 289 | 107 | 事 | shì | duty; post; work | 少欲少事非 |
| 290 | 107 | 事 | shì | occupation | 少欲少事非 |
| 291 | 107 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 少欲少事非 |
| 292 | 107 | 事 | shì | an accident | 少欲少事非 |
| 293 | 107 | 事 | shì | to attend | 少欲少事非 |
| 294 | 107 | 事 | shì | an allusion | 少欲少事非 |
| 295 | 107 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 少欲少事非 |
| 296 | 107 | 事 | shì | to engage in | 少欲少事非 |
| 297 | 107 | 事 | shì | to enslave | 少欲少事非 |
| 298 | 107 | 事 | shì | to pursue | 少欲少事非 |
| 299 | 107 | 事 | shì | to administer | 少欲少事非 |
| 300 | 107 | 事 | shì | to appoint | 少欲少事非 |
| 301 | 107 | 事 | shì | thing; phenomena | 少欲少事非 |
| 302 | 107 | 事 | shì | actions; karma | 少欲少事非 |
| 303 | 103 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並准安陀會法 |
| 304 | 103 | 並 | bìng | to combine | 並准安陀會法 |
| 305 | 103 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並准安陀會法 |
| 306 | 103 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並准安陀會法 |
| 307 | 103 | 並 | bīng | Taiyuan | 並准安陀會法 |
| 308 | 103 | 並 | bìng | equally; both; together | 並准安陀會法 |
| 309 | 103 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為怨賊所剝 |
| 310 | 103 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為怨賊所剝 |
| 311 | 103 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為怨賊所剝 |
| 312 | 103 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為怨賊所剝 |
| 313 | 103 | 所 | suǒ | meaning | 不為怨賊所剝 |
| 314 | 103 | 所 | suǒ | garrison | 不為怨賊所剝 |
| 315 | 103 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為怨賊所剝 |
| 316 | 100 | 界 | jiè | border; boundary | 四及界 |
| 317 | 100 | 界 | jiè | kingdom | 四及界 |
| 318 | 100 | 界 | jiè | territory; region | 四及界 |
| 319 | 100 | 界 | jiè | the world | 四及界 |
| 320 | 100 | 界 | jiè | scope; extent | 四及界 |
| 321 | 100 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 四及界 |
| 322 | 100 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 四及界 |
| 323 | 100 | 界 | jiè | to adjoin | 四及界 |
| 324 | 100 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 四及界 |
| 325 | 95 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘多畜衣服 |
| 326 | 95 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘多畜衣服 |
| 327 | 95 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘多畜衣服 |
| 328 | 95 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘多畜衣服 |
| 329 | 95 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘多畜衣服 |
| 330 | 95 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘多畜衣服 |
| 331 | 95 | 時 | shí | tense | 時諸比丘多畜衣服 |
| 332 | 95 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘多畜衣服 |
| 333 | 95 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘多畜衣服 |
| 334 | 95 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘多畜衣服 |
| 335 | 95 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘多畜衣服 |
| 336 | 95 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘多畜衣服 |
| 337 | 95 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘多畜衣服 |
| 338 | 95 | 時 | shí | hour | 時諸比丘多畜衣服 |
| 339 | 95 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘多畜衣服 |
| 340 | 95 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘多畜衣服 |
| 341 | 95 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘多畜衣服 |
| 342 | 95 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘多畜衣服 |
| 343 | 95 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘多畜衣服 |
| 344 | 94 | 捨 | shě | to give | 若疑捨已更受 |
| 345 | 94 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 若疑捨已更受 |
| 346 | 94 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 若疑捨已更受 |
| 347 | 94 | 捨 | shè | my | 若疑捨已更受 |
| 348 | 94 | 捨 | shě | equanimity | 若疑捨已更受 |
| 349 | 94 | 捨 | shè | my house | 若疑捨已更受 |
| 350 | 94 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 若疑捨已更受 |
| 351 | 94 | 捨 | shè | to leave | 若疑捨已更受 |
| 352 | 94 | 捨 | shě | She | 若疑捨已更受 |
| 353 | 94 | 捨 | shè | disciple | 若疑捨已更受 |
| 354 | 94 | 捨 | shè | a barn; a pen | 若疑捨已更受 |
| 355 | 94 | 捨 | shè | to reside | 若疑捨已更受 |
| 356 | 94 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 若疑捨已更受 |
| 357 | 94 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 若疑捨已更受 |
| 358 | 94 | 捨 | shě | Give | 若疑捨已更受 |
| 359 | 94 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 若疑捨已更受 |
| 360 | 94 | 捨 | shě | house; gṛha | 若疑捨已更受 |
| 361 | 94 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 若疑捨已更受 |
| 362 | 94 | 亦 | yì | Yi | 僧伽梨亦爾 |
| 363 | 93 | 眾 | zhòng | many; numerous | 下三眾離衣宿 |
| 364 | 93 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 下三眾離衣宿 |
| 365 | 93 | 眾 | zhòng | general; common; public | 下三眾離衣宿 |
| 366 | 93 | 食 | shí | food; food and drink | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 367 | 93 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 368 | 93 | 食 | shí | to eat | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 369 | 93 | 食 | sì | to feed | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 370 | 93 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 371 | 93 | 食 | sì | to raise; to nourish | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 372 | 93 | 食 | shí | to receive; to accept | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 373 | 93 | 食 | shí | to receive an official salary | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 374 | 93 | 食 | shí | an eclipse | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 375 | 93 | 食 | shí | food; bhakṣa | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 376 | 90 | 能持 | néng chí | ability to uphold the precepts | 能持不 |
| 377 | 89 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪 |
| 378 | 89 | 罪 | zuì | fault; error | 罪 |
| 379 | 89 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪 |
| 380 | 89 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪 |
| 381 | 89 | 罪 | zuì | punishment | 罪 |
| 382 | 89 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪 |
| 383 | 89 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪 |
| 384 | 89 | 戒 | jiè | to quit | 不得聞戒 |
| 385 | 89 | 戒 | jiè | to warn against | 不得聞戒 |
| 386 | 89 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不得聞戒 |
| 387 | 89 | 戒 | jiè | vow | 不得聞戒 |
| 388 | 89 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不得聞戒 |
| 389 | 89 | 戒 | jiè | to ordain | 不得聞戒 |
| 390 | 89 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不得聞戒 |
| 391 | 89 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不得聞戒 |
| 392 | 89 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不得聞戒 |
| 393 | 89 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不得聞戒 |
| 394 | 89 | 戒 | jiè | third finger | 不得聞戒 |
| 395 | 89 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不得聞戒 |
| 396 | 89 | 戒 | jiè | morality | 不得聞戒 |
| 397 | 88 | 持 | chí | to grasp; to hold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 398 | 88 | 持 | chí | to resist; to oppose | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 399 | 88 | 持 | chí | to uphold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 400 | 88 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 401 | 88 | 持 | chí | to administer; to manage | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 402 | 88 | 持 | chí | to control | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 403 | 88 | 持 | chí | to be cautious | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 404 | 88 | 持 | chí | to remember | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 405 | 88 | 持 | chí | to assist | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 406 | 88 | 持 | chí | with; using | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 407 | 88 | 持 | chí | dhara | 若不持三衣入聚落犯罪 |
| 408 | 88 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 諸說戒法篇第五 |
| 409 | 88 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 諸說戒法篇第五 |
| 410 | 86 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
| 411 | 86 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
| 412 | 86 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
| 413 | 86 | 餘 | yú | other | 餘 |
| 414 | 86 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
| 415 | 86 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
| 416 | 86 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
| 417 | 86 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
| 418 | 86 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
| 419 | 86 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 420 | 86 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 421 | 86 | 日 | rì | a day | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 422 | 86 | 日 | rì | Japan | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 423 | 86 | 日 | rì | sun | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 424 | 86 | 日 | rì | daytime | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 425 | 86 | 日 | rì | sunlight | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 426 | 86 | 日 | rì | everyday | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 427 | 86 | 日 | rì | season | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 428 | 86 | 日 | rì | available time | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 429 | 86 | 日 | rì | in the past | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 430 | 86 | 日 | mì | mi | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 431 | 86 | 日 | rì | sun; sūrya | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 432 | 86 | 日 | rì | a day; divasa | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 433 | 85 | 欲 | yù | desire | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
| 434 | 85 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
| 435 | 85 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
| 436 | 85 | 欲 | yù | lust | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
| 437 | 85 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲坐徐舒先手按後乃坐 |
| 438 | 85 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 七入和尚 |
| 439 | 85 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 七入和尚 |
| 440 | 85 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 七入和尚 |
| 441 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至尼五衣等 |
| 442 | 84 | 等 | děng | to wait | 乃至尼五衣等 |
| 443 | 84 | 等 | děng | to be equal | 乃至尼五衣等 |
| 444 | 84 | 等 | děng | degree; level | 乃至尼五衣等 |
| 445 | 84 | 等 | děng | to compare | 乃至尼五衣等 |
| 446 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至尼五衣等 |
| 447 | 82 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 忘結便成法 |
| 448 | 82 | 結 | jié | a knot | 忘結便成法 |
| 449 | 82 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 忘結便成法 |
| 450 | 82 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 忘結便成法 |
| 451 | 82 | 結 | jié | pent-up | 忘結便成法 |
| 452 | 82 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 忘結便成法 |
| 453 | 82 | 結 | jié | a bound state | 忘結便成法 |
| 454 | 82 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 忘結便成法 |
| 455 | 82 | 結 | jiē | firm; secure | 忘結便成法 |
| 456 | 82 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 忘結便成法 |
| 457 | 82 | 結 | jié | to form; to organize | 忘結便成法 |
| 458 | 82 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 忘結便成法 |
| 459 | 82 | 結 | jié | a junction | 忘結便成法 |
| 460 | 82 | 結 | jié | a node | 忘結便成法 |
| 461 | 82 | 結 | jiē | to bear fruit | 忘結便成法 |
| 462 | 82 | 結 | jiē | stutter | 忘結便成法 |
| 463 | 82 | 結 | jié | a fetter | 忘結便成法 |
| 464 | 81 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 若僧時到僧忍 |
| 465 | 81 | 忍 | rěn | callous; heartless | 若僧時到僧忍 |
| 466 | 81 | 忍 | rěn | Patience | 若僧時到僧忍 |
| 467 | 81 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 若僧時到僧忍 |
| 468 | 81 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具修威儀加云 |
| 469 | 81 | 具 | jù | to possess; to have | 具修威儀加云 |
| 470 | 81 | 具 | jù | to prepare | 具修威儀加云 |
| 471 | 81 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具修威儀加云 |
| 472 | 81 | 具 | jù | Ju | 具修威儀加云 |
| 473 | 81 | 具 | jù | talent; ability | 具修威儀加云 |
| 474 | 81 | 具 | jù | a feast; food | 具修威儀加云 |
| 475 | 81 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具修威儀加云 |
| 476 | 81 | 具 | jù | furnishings | 具修威儀加云 |
| 477 | 81 | 具 | jù | to understand | 具修威儀加云 |
| 478 | 81 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具修威儀加云 |
| 479 | 80 | 准 | zhǔn | a rule; a guideline; a standard | 准十誦加受持 |
| 480 | 80 | 准 | zhǔn | to allow; to grant; to permit | 准十誦加受持 |
| 481 | 80 | 准 | zhǔn | in accordance with | 准十誦加受持 |
| 482 | 80 | 准 | zhǔn | quasi | 准十誦加受持 |
| 483 | 80 | 准 | zhǔn | accurate; precise; exact; correct | 准十誦加受持 |
| 484 | 80 | 准 | zhǔn | a level; a straight rule | 准十誦加受持 |
| 485 | 80 | 准 | zhǔn | level | 准十誦加受持 |
| 486 | 80 | 准 | zhǔn | a target | 准十誦加受持 |
| 487 | 80 | 准 | zhǔn | nose | 准十誦加受持 |
| 488 | 80 | 准 | zhǔn | future | 准十誦加受持 |
| 489 | 80 | 准 | zhǔn | to prepare | 准十誦加受持 |
| 490 | 80 | 准 | zhǔn | to measure | 准十誦加受持 |
| 491 | 80 | 准 | zhǔn | to copy | 准十誦加受持 |
| 492 | 80 | 准 | zhǔn | a rule | 准十誦加受持 |
| 493 | 79 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 494 | 79 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 495 | 79 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 496 | 79 | 盡 | jìn | to vanish | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 497 | 79 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 498 | 79 | 盡 | jìn | to die | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 499 | 79 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 時藥非時藥七日藥盡形壽藥 |
| 500 | 78 | 前 | qián | front | 要須却刺前去緣四指施鉤 |
Frequencies of all Words
Top 1119
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 623 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 2 | 623 | 若 | ruò | seemingly | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 3 | 623 | 若 | ruò | if | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 4 | 623 | 若 | ruò | you | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 5 | 623 | 若 | ruò | this; that | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 6 | 623 | 若 | ruò | and; or | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 7 | 623 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 8 | 623 | 若 | rě | pomegranite | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 9 | 623 | 若 | ruò | to choose | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 10 | 623 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 11 | 623 | 若 | ruò | thus | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 12 | 623 | 若 | ruò | pollia | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 13 | 623 | 若 | ruò | Ruo | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 14 | 623 | 若 | ruò | only then | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 15 | 623 | 若 | rě | ja | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 16 | 623 | 若 | rě | jñā | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 17 | 623 | 若 | ruò | if; yadi | 若以錦衣五大上色不得受 |
| 18 | 573 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 19 | 573 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 20 | 573 | 僧 | sēng | Seng | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 21 | 573 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 長三肘廣五肘作欝多羅僧 |
| 22 | 445 | 法 | fǎ | method; way | 受衣法 |
| 23 | 445 | 法 | fǎ | France | 受衣法 |
| 24 | 445 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受衣法 |
| 25 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受衣法 |
| 26 | 445 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受衣法 |
| 27 | 445 | 法 | fǎ | an institution | 受衣法 |
| 28 | 445 | 法 | fǎ | to emulate | 受衣法 |
| 29 | 445 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受衣法 |
| 30 | 445 | 法 | fǎ | punishment | 受衣法 |
| 31 | 445 | 法 | fǎ | Fa | 受衣法 |
| 32 | 445 | 法 | fǎ | a precedent | 受衣法 |
| 33 | 445 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受衣法 |
| 34 | 445 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受衣法 |
| 35 | 445 | 法 | fǎ | Dharma | 受衣法 |
| 36 | 445 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受衣法 |
| 37 | 445 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受衣法 |
| 38 | 445 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受衣法 |
| 39 | 445 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受衣法 |
| 40 | 358 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若故衣者二重 |
| 41 | 358 | 者 | zhě | that | 若故衣者二重 |
| 42 | 358 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若故衣者二重 |
| 43 | 358 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若故衣者二重 |
| 44 | 358 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若故衣者二重 |
| 45 | 358 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若故衣者二重 |
| 46 | 358 | 者 | zhuó | according to | 若故衣者二重 |
| 47 | 358 | 者 | zhě | ca | 若故衣者二重 |
| 48 | 337 | 不 | bù | not; no | 應五條不應六條 |
| 49 | 337 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 應五條不應六條 |
| 50 | 337 | 不 | bù | as a correlative | 應五條不應六條 |
| 51 | 337 | 不 | bù | no (answering a question) | 應五條不應六條 |
| 52 | 337 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 應五條不應六條 |
| 53 | 337 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 應五條不應六條 |
| 54 | 337 | 不 | bù | to form a yes or no question | 應五條不應六條 |
| 55 | 337 | 不 | bù | infix potential marker | 應五條不應六條 |
| 56 | 337 | 不 | bù | no; na | 應五條不應六條 |
| 57 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘所行之處 |
| 58 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘所行之處 |
| 59 | 298 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘所行之處 |
| 60 | 280 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘某甲 |
| 61 | 279 | 云 | yún | cloud | 僧祇云 |
| 62 | 279 | 云 | yún | Yunnan | 僧祇云 |
| 63 | 279 | 云 | yún | Yun | 僧祇云 |
| 64 | 279 | 云 | yún | to say | 僧祇云 |
| 65 | 279 | 云 | yún | to have | 僧祇云 |
| 66 | 279 | 云 | yún | a particle with no meaning | 僧祇云 |
| 67 | 279 | 云 | yún | in this way | 僧祇云 |
| 68 | 279 | 云 | yún | cloud; megha | 僧祇云 |
| 69 | 279 | 云 | yún | to say; iti | 僧祇云 |
| 70 | 268 | 應 | yīng | should; ought | 應染作袈裟色 |
| 71 | 268 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應染作袈裟色 |
| 72 | 268 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應染作袈裟色 |
| 73 | 268 | 應 | yīng | soon; immediately | 應染作袈裟色 |
| 74 | 268 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應染作袈裟色 |
| 75 | 268 | 應 | yìng | to accept | 應染作袈裟色 |
| 76 | 268 | 應 | yīng | or; either | 應染作袈裟色 |
| 77 | 268 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應染作袈裟色 |
| 78 | 268 | 應 | yìng | to echo | 應染作袈裟色 |
| 79 | 268 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應染作袈裟色 |
| 80 | 268 | 應 | yìng | Ying | 應染作袈裟色 |
| 81 | 268 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應染作袈裟色 |
| 82 | 242 | 此 | cǐ | this; these | 應知此長條此短條 |
| 83 | 242 | 此 | cǐ | in this way | 應知此長條此短條 |
| 84 | 242 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 應知此長條此短條 |
| 85 | 242 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 應知此長條此短條 |
| 86 | 242 | 此 | cǐ | this; here; etad | 應知此長條此短條 |
| 87 | 242 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 88 | 242 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 89 | 242 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 90 | 242 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 91 | 242 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 92 | 242 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 93 | 242 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 94 | 242 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 95 | 242 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 96 | 242 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 97 | 242 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 98 | 242 | 有 | yǒu | abundant | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 99 | 242 | 有 | yǒu | purposeful | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 100 | 242 | 有 | yǒu | You | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 101 | 242 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 102 | 242 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有衣不受持者突吉羅 |
| 103 | 234 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三衣是沙門賢 |
| 104 | 234 | 是 | shì | is exactly | 三衣是沙門賢 |
| 105 | 234 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三衣是沙門賢 |
| 106 | 234 | 是 | shì | this; that; those | 三衣是沙門賢 |
| 107 | 234 | 是 | shì | really; certainly | 三衣是沙門賢 |
| 108 | 234 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三衣是沙門賢 |
| 109 | 234 | 是 | shì | true | 三衣是沙門賢 |
| 110 | 234 | 是 | shì | is; has; exists | 三衣是沙門賢 |
| 111 | 234 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三衣是沙門賢 |
| 112 | 234 | 是 | shì | a matter; an affair | 三衣是沙門賢 |
| 113 | 234 | 是 | shì | Shi | 三衣是沙門賢 |
| 114 | 234 | 是 | shì | is; bhū | 三衣是沙門賢 |
| 115 | 234 | 是 | shì | this; idam | 三衣是沙門賢 |
| 116 | 232 | 已 | yǐ | already | 若疑捨已更受 |
| 117 | 232 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若疑捨已更受 |
| 118 | 232 | 已 | yǐ | from | 若疑捨已更受 |
| 119 | 232 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若疑捨已更受 |
| 120 | 232 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若疑捨已更受 |
| 121 | 232 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若疑捨已更受 |
| 122 | 232 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若疑捨已更受 |
| 123 | 232 | 已 | yǐ | to complete | 若疑捨已更受 |
| 124 | 232 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若疑捨已更受 |
| 125 | 232 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若疑捨已更受 |
| 126 | 232 | 已 | yǐ | certainly | 若疑捨已更受 |
| 127 | 232 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若疑捨已更受 |
| 128 | 232 | 已 | yǐ | this | 若疑捨已更受 |
| 129 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
| 130 | 232 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若疑捨已更受 |
| 131 | 232 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 聖幖幟故 |
| 132 | 232 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 聖幖幟故 |
| 133 | 232 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 聖幖幟故 |
| 134 | 232 | 故 | gù | to die | 聖幖幟故 |
| 135 | 232 | 故 | gù | so; therefore; hence | 聖幖幟故 |
| 136 | 232 | 故 | gù | original | 聖幖幟故 |
| 137 | 232 | 故 | gù | accident; happening; instance | 聖幖幟故 |
| 138 | 232 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 聖幖幟故 |
| 139 | 232 | 故 | gù | something in the past | 聖幖幟故 |
| 140 | 232 | 故 | gù | deceased; dead | 聖幖幟故 |
| 141 | 232 | 故 | gù | still; yet | 聖幖幟故 |
| 142 | 232 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 聖幖幟故 |
| 143 | 224 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 衣藥受淨篇第四 |
| 144 | 224 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 衣藥受淨篇第四 |
| 145 | 224 | 受 | shòu | to receive; to accept | 衣藥受淨篇第四 |
| 146 | 224 | 受 | shòu | to tolerate | 衣藥受淨篇第四 |
| 147 | 224 | 受 | shòu | suitably | 衣藥受淨篇第四 |
| 148 | 224 | 受 | shòu | feelings; sensations | 衣藥受淨篇第四 |
| 149 | 211 | 人 | rén | person; people; a human being | 若守園人所 |
| 150 | 211 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若守園人所 |
| 151 | 211 | 人 | rén | a kind of person | 若守園人所 |
| 152 | 211 | 人 | rén | everybody | 若守園人所 |
| 153 | 211 | 人 | rén | adult | 若守園人所 |
| 154 | 211 | 人 | rén | somebody; others | 若守園人所 |
| 155 | 211 | 人 | rén | an upright person | 若守園人所 |
| 156 | 211 | 人 | rén | person; manuṣya | 若守園人所 |
| 157 | 208 | 與 | yǔ | and | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 158 | 208 | 與 | yǔ | to give | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 159 | 208 | 與 | yǔ | together with | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 160 | 208 | 與 | yú | interrogative particle | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 161 | 208 | 與 | yǔ | to accompany | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 162 | 208 | 與 | yù | to particate in | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 163 | 208 | 與 | yù | of the same kind | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 164 | 208 | 與 | yù | to help | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 165 | 208 | 與 | yǔ | for | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 166 | 208 | 與 | yǔ | and; ca | 一別知食體與淨人所授之食者 |
| 167 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
| 168 | 206 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中衣要割截 |
| 169 | 206 | 中 | zhōng | China | 中衣要割截 |
| 170 | 206 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中衣要割截 |
| 171 | 206 | 中 | zhōng | in; amongst | 中衣要割截 |
| 172 | 206 | 中 | zhōng | midday | 中衣要割截 |
| 173 | 206 | 中 | zhōng | inside | 中衣要割截 |
| 174 | 206 | 中 | zhōng | during | 中衣要割截 |
| 175 | 206 | 中 | zhōng | Zhong | 中衣要割截 |
| 176 | 206 | 中 | zhōng | intermediary | 中衣要割截 |
| 177 | 206 | 中 | zhōng | half | 中衣要割截 |
| 178 | 206 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中衣要割截 |
| 179 | 206 | 中 | zhōng | while | 中衣要割截 |
| 180 | 206 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中衣要割截 |
| 181 | 206 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中衣要割截 |
| 182 | 206 | 中 | zhòng | to obtain | 中衣要割截 |
| 183 | 206 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中衣要割截 |
| 184 | 206 | 中 | zhōng | middle | 中衣要割截 |
| 185 | 201 | 作 | zuò | to do | 及邪命得衣作不成受 |
| 186 | 201 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 及邪命得衣作不成受 |
| 187 | 201 | 作 | zuò | to start | 及邪命得衣作不成受 |
| 188 | 201 | 作 | zuò | a writing; a work | 及邪命得衣作不成受 |
| 189 | 201 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 及邪命得衣作不成受 |
| 190 | 201 | 作 | zuō | to create; to make | 及邪命得衣作不成受 |
| 191 | 201 | 作 | zuō | a workshop | 及邪命得衣作不成受 |
| 192 | 201 | 作 | zuō | to write; to compose | 及邪命得衣作不成受 |
| 193 | 201 | 作 | zuò | to rise | 及邪命得衣作不成受 |
| 194 | 201 | 作 | zuò | to be aroused | 及邪命得衣作不成受 |
| 195 | 201 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 及邪命得衣作不成受 |
| 196 | 201 | 作 | zuò | to regard as | 及邪命得衣作不成受 |
| 197 | 201 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 及邪命得衣作不成受 |
| 198 | 192 | 非 | fēi | not; non-; un- | 少欲少事非 |
| 199 | 192 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 少欲少事非 |
| 200 | 192 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 少欲少事非 |
| 201 | 192 | 非 | fēi | different | 少欲少事非 |
| 202 | 192 | 非 | fēi | to not be; to not have | 少欲少事非 |
| 203 | 192 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 少欲少事非 |
| 204 | 192 | 非 | fēi | Africa | 少欲少事非 |
| 205 | 192 | 非 | fēi | to slander | 少欲少事非 |
| 206 | 192 | 非 | fěi | to avoid | 少欲少事非 |
| 207 | 192 | 非 | fēi | must | 少欲少事非 |
| 208 | 192 | 非 | fēi | an error | 少欲少事非 |
| 209 | 192 | 非 | fēi | a problem; a question | 少欲少事非 |
| 210 | 192 | 非 | fēi | evil | 少欲少事非 |
| 211 | 192 | 非 | fēi | besides; except; unless | 少欲少事非 |
| 212 | 192 | 非 | fēi | not | 少欲少事非 |
| 213 | 191 | 我 | wǒ | I; me; my | 我比丘某甲 |
| 214 | 191 | 我 | wǒ | self | 我比丘某甲 |
| 215 | 191 | 我 | wǒ | we; our | 我比丘某甲 |
| 216 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 我比丘某甲 |
| 217 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 我比丘某甲 |
| 218 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我比丘某甲 |
| 219 | 191 | 我 | wǒ | ga | 我比丘某甲 |
| 220 | 191 | 我 | wǒ | I; aham | 我比丘某甲 |
| 221 | 191 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝有是長衣未作淨 |
| 222 | 191 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝有是長衣未作淨 |
| 223 | 191 | 汝 | rǔ | Ru | 汝有是長衣未作淨 |
| 224 | 191 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝有是長衣未作淨 |
| 225 | 176 | 為 | wèi | for; to | 為五意故 |
| 226 | 176 | 為 | wèi | because of | 為五意故 |
| 227 | 176 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五意故 |
| 228 | 176 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五意故 |
| 229 | 176 | 為 | wéi | to be; is | 為五意故 |
| 230 | 176 | 為 | wéi | to do | 為五意故 |
| 231 | 176 | 為 | wèi | for | 為五意故 |
| 232 | 176 | 為 | wèi | because of; for; to | 為五意故 |
| 233 | 176 | 為 | wèi | to | 為五意故 |
| 234 | 176 | 為 | wéi | in a passive construction | 為五意故 |
| 235 | 176 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為五意故 |
| 236 | 176 | 為 | wéi | forming an adverb | 為五意故 |
| 237 | 176 | 為 | wéi | to add emphasis | 為五意故 |
| 238 | 176 | 為 | wèi | to support; to help | 為五意故 |
| 239 | 176 | 為 | wéi | to govern | 為五意故 |
| 240 | 176 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五意故 |
| 241 | 172 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 242 | 172 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 243 | 172 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 244 | 172 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 245 | 172 | 言 | yán | to speak; to say; said | 餘文如上應言 |
| 246 | 172 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 餘文如上應言 |
| 247 | 172 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 餘文如上應言 |
| 248 | 172 | 言 | yán | a particle with no meaning | 餘文如上應言 |
| 249 | 172 | 言 | yán | phrase; sentence | 餘文如上應言 |
| 250 | 172 | 言 | yán | a word; a syllable | 餘文如上應言 |
| 251 | 172 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 餘文如上應言 |
| 252 | 172 | 言 | yán | to regard as | 餘文如上應言 |
| 253 | 172 | 言 | yán | to act as | 餘文如上應言 |
| 254 | 172 | 言 | yán | word; vacana | 餘文如上應言 |
| 255 | 172 | 言 | yán | speak; vad | 餘文如上應言 |
| 256 | 168 | 衣 | yī | clothes; clothing | 衣藥受淨篇第四 |
| 257 | 168 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 衣藥受淨篇第四 |
| 258 | 168 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 衣藥受淨篇第四 |
| 259 | 168 | 衣 | yī | a cover; a coating | 衣藥受淨篇第四 |
| 260 | 168 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 衣藥受淨篇第四 |
| 261 | 168 | 衣 | yì | to cover | 衣藥受淨篇第四 |
| 262 | 168 | 衣 | yī | lichen; moss | 衣藥受淨篇第四 |
| 263 | 168 | 衣 | yī | peel; skin | 衣藥受淨篇第四 |
| 264 | 168 | 衣 | yī | Yi | 衣藥受淨篇第四 |
| 265 | 168 | 衣 | yì | to depend on | 衣藥受淨篇第四 |
| 266 | 168 | 衣 | yī | robe; cīvara | 衣藥受淨篇第四 |
| 267 | 168 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 衣藥受淨篇第四 |
| 268 | 163 | 得 | de | potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
| 269 | 163 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及邪命得衣作不成受 |
| 270 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
| 271 | 163 | 得 | děi | to want to; to need to | 及邪命得衣作不成受 |
| 272 | 163 | 得 | děi | must; ought to | 及邪命得衣作不成受 |
| 273 | 163 | 得 | dé | de | 及邪命得衣作不成受 |
| 274 | 163 | 得 | de | infix potential marker | 及邪命得衣作不成受 |
| 275 | 163 | 得 | dé | to result in | 及邪命得衣作不成受 |
| 276 | 163 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及邪命得衣作不成受 |
| 277 | 163 | 得 | dé | to be satisfied | 及邪命得衣作不成受 |
| 278 | 163 | 得 | dé | to be finished | 及邪命得衣作不成受 |
| 279 | 163 | 得 | de | result of degree | 及邪命得衣作不成受 |
| 280 | 163 | 得 | de | marks completion of an action | 及邪命得衣作不成受 |
| 281 | 163 | 得 | děi | satisfying | 及邪命得衣作不成受 |
| 282 | 163 | 得 | dé | to contract | 及邪命得衣作不成受 |
| 283 | 163 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及邪命得衣作不成受 |
| 284 | 163 | 得 | dé | expressing frustration | 及邪命得衣作不成受 |
| 285 | 163 | 得 | dé | to hear | 及邪命得衣作不成受 |
| 286 | 163 | 得 | dé | to have; there is | 及邪命得衣作不成受 |
| 287 | 163 | 得 | dé | marks time passed | 及邪命得衣作不成受 |
| 288 | 163 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及邪命得衣作不成受 |
| 289 | 162 | 聽 | tīng | to listen | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 290 | 162 | 聽 | tīng | to obey | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 291 | 162 | 聽 | tīng | to understand | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 292 | 162 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 293 | 162 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 294 | 162 | 聽 | tīng | to await | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 295 | 162 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 296 | 162 | 聽 | tīng | a tin can | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 297 | 162 | 聽 | tīng | information | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 298 | 162 | 聽 | tīng | a hall | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 299 | 162 | 聽 | tīng | Ting | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 300 | 162 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 301 | 162 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽以長二肘廣四肘衣作安多會 |
| 302 | 162 | 三 | sān | three | 三長一短從二十一條至 |
| 303 | 162 | 三 | sān | third | 三長一短從二十一條至 |
| 304 | 162 | 三 | sān | more than two | 三長一短從二十一條至 |
| 305 | 162 | 三 | sān | very few | 三長一短從二十一條至 |
| 306 | 162 | 三 | sān | repeatedly | 三長一短從二十一條至 |
| 307 | 162 | 三 | sān | San | 三長一短從二十一條至 |
| 308 | 162 | 三 | sān | three; tri | 三長一短從二十一條至 |
| 309 | 162 | 三 | sān | sa | 三長一短從二十一條至 |
| 310 | 162 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三長一短從二十一條至 |
| 311 | 157 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是加云 |
| 312 | 157 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是加云 |
| 313 | 157 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是加云 |
| 314 | 157 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是加云 |
| 315 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德一心 |
| 316 | 155 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德一心 |
| 317 | 155 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德一心 |
| 318 | 155 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德一心 |
| 319 | 155 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德一心 |
| 320 | 147 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律本云 |
| 321 | 147 | 律 | lǜ | to tune | 律本云 |
| 322 | 147 | 律 | lǜ | to restrain | 律本云 |
| 323 | 147 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律本云 |
| 324 | 147 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律本云 |
| 325 | 147 | 律 | lǜ | a requirement | 律本云 |
| 326 | 147 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律本云 |
| 327 | 145 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮物 |
| 328 | 145 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮物 |
| 329 | 145 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮物 |
| 330 | 145 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮物 |
| 331 | 145 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮物 |
| 332 | 145 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮物 |
| 333 | 145 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮物 |
| 334 | 145 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮物 |
| 335 | 145 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯捨墮物 |
| 336 | 145 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮物 |
| 337 | 145 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮物 |
| 338 | 144 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三說下衣有四種 |
| 339 | 144 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三說下衣有四種 |
| 340 | 144 | 說 | shuì | to persuade | 三說下衣有四種 |
| 341 | 144 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三說下衣有四種 |
| 342 | 144 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三說下衣有四種 |
| 343 | 144 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三說下衣有四種 |
| 344 | 144 | 說 | shuō | allocution | 三說下衣有四種 |
| 345 | 144 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三說下衣有四種 |
| 346 | 144 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三說下衣有四種 |
| 347 | 144 | 說 | shuō | speach; vāda | 三說下衣有四種 |
| 348 | 144 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三說下衣有四種 |
| 349 | 144 | 說 | shuō | to instruct | 三說下衣有四種 |
| 350 | 141 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 351 | 141 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 352 | 140 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 極狹如穬麥 |
| 353 | 140 | 如 | rú | if | 極狹如穬麥 |
| 354 | 140 | 如 | rú | in accordance with | 極狹如穬麥 |
| 355 | 140 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 極狹如穬麥 |
| 356 | 140 | 如 | rú | this | 極狹如穬麥 |
| 357 | 140 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 極狹如穬麥 |
| 358 | 140 | 如 | rú | to go to | 極狹如穬麥 |
| 359 | 140 | 如 | rú | to meet | 極狹如穬麥 |
| 360 | 140 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 極狹如穬麥 |
| 361 | 140 | 如 | rú | at least as good as | 極狹如穬麥 |
| 362 | 140 | 如 | rú | and | 極狹如穬麥 |
| 363 | 140 | 如 | rú | or | 極狹如穬麥 |
| 364 | 140 | 如 | rú | but | 極狹如穬麥 |
| 365 | 140 | 如 | rú | then | 極狹如穬麥 |
| 366 | 140 | 如 | rú | naturally | 極狹如穬麥 |
| 367 | 140 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 極狹如穬麥 |
| 368 | 140 | 如 | rú | you | 極狹如穬麥 |
| 369 | 140 | 如 | rú | the second lunar month | 極狹如穬麥 |
| 370 | 140 | 如 | rú | in; at | 極狹如穬麥 |
| 371 | 140 | 如 | rú | Ru | 極狹如穬麥 |
| 372 | 140 | 如 | rú | Thus | 極狹如穬麥 |
| 373 | 140 | 如 | rú | thus; tathā | 極狹如穬麥 |
| 374 | 140 | 如 | rú | like; iva | 極狹如穬麥 |
| 375 | 140 | 如 | rú | suchness; tathatā | 極狹如穬麥 |
| 376 | 136 | 二 | èr | two | 畜二衣足不得過 |
| 377 | 136 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 畜二衣足不得過 |
| 378 | 136 | 二 | èr | second | 畜二衣足不得過 |
| 379 | 136 | 二 | èr | twice; double; di- | 畜二衣足不得過 |
| 380 | 136 | 二 | èr | another; the other | 畜二衣足不得過 |
| 381 | 136 | 二 | èr | more than one kind | 畜二衣足不得過 |
| 382 | 136 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 畜二衣足不得過 |
| 383 | 136 | 二 | èr | both; dvaya | 畜二衣足不得過 |
| 384 | 136 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨卷下 |
| 385 | 125 | 無 | wú | no | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 386 | 125 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 387 | 125 | 無 | wú | to not have; without | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 388 | 125 | 無 | wú | has not yet | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 389 | 125 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 390 | 125 | 無 | wú | do not | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 391 | 125 | 無 | wú | not; -less; un- | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 392 | 125 | 無 | wú | regardless of | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 393 | 125 | 無 | wú | to not have | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 394 | 125 | 無 | wú | um | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 395 | 125 | 無 | wú | Wu | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 396 | 125 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 397 | 125 | 無 | wú | not; non- | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 398 | 125 | 無 | mó | mo | 鉢破食入但淨洗食不出者無犯 |
| 399 | 118 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 400 | 118 | 諸 | zhū | Zhu | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 401 | 118 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 402 | 118 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 403 | 118 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 404 | 118 | 諸 | zhū | of; in | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 405 | 118 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸部唯有熏鉢一色 |
| 406 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 407 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 408 | 115 | 之 | zhī | to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 409 | 115 | 之 | zhī | this; that | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 410 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 411 | 115 | 之 | zhī | it | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 412 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 413 | 115 | 之 | zhī | all | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 414 | 115 | 之 | zhī | and | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 415 | 115 | 之 | zhī | however | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 416 | 115 | 之 | zhī | if | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 417 | 115 | 之 | zhī | then | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 418 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 419 | 115 | 之 | zhī | is | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 420 | 115 | 之 | zhī | to use | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 421 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 422 | 115 | 之 | zhī | winding | 不著者擗褺舉之入俗人處 |
| 423 | 115 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當敬如塔想 |
| 424 | 115 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當敬如塔想 |
| 425 | 115 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當敬如塔想 |
| 426 | 115 | 當 | dāng | to face | 當敬如塔想 |
| 427 | 115 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當敬如塔想 |
| 428 | 115 | 當 | dāng | to manage; to host | 當敬如塔想 |
| 429 | 115 | 當 | dāng | should | 當敬如塔想 |
| 430 | 115 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當敬如塔想 |
| 431 | 115 | 當 | dǎng | to think | 當敬如塔想 |
| 432 | 115 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當敬如塔想 |
| 433 | 115 | 當 | dǎng | to be equal | 當敬如塔想 |
| 434 | 115 | 當 | dàng | that | 當敬如塔想 |
| 435 | 115 | 當 | dāng | an end; top | 當敬如塔想 |
| 436 | 115 | 當 | dàng | clang; jingle | 當敬如塔想 |
| 437 | 115 | 當 | dāng | to judge | 當敬如塔想 |
| 438 | 115 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當敬如塔想 |
| 439 | 115 | 當 | dàng | the same | 當敬如塔想 |
| 440 | 115 | 當 | dàng | to pawn | 當敬如塔想 |
| 441 | 115 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當敬如塔想 |
| 442 | 115 | 當 | dàng | a trap | 當敬如塔想 |
| 443 | 115 | 當 | dàng | a pawned item | 當敬如塔想 |
| 444 | 115 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當敬如塔想 |
| 445 | 113 | 白 | bái | white | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 446 | 113 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 447 | 113 | 白 | bái | plain | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 448 | 113 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 449 | 113 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 450 | 113 | 白 | bái | bright | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 451 | 113 | 白 | bái | a wrongly written character | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 452 | 113 | 白 | bái | clear | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 453 | 113 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 454 | 113 | 白 | bái | reactionary | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 455 | 113 | 白 | bái | a wine cup | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 456 | 113 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 457 | 113 | 白 | bái | a dialect | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 458 | 113 | 白 | bái | to understand | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 459 | 113 | 白 | bái | to report | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 460 | 113 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 461 | 113 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 462 | 113 | 白 | bái | merely; simply; only | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 463 | 113 | 白 | bái | empty; blank | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 464 | 113 | 白 | bái | free | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 465 | 113 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 466 | 113 | 白 | bái | relating to funerals | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 467 | 113 | 白 | bái | Bai | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 468 | 113 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 469 | 113 | 白 | bái | a symbol for silver | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 470 | 113 | 白 | bái | clean; avadāta | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 471 | 113 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 若以青黃赤白黑五大色及上色染 |
| 472 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 乃至尼五衣等 |
| 473 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 乃至尼五衣等 |
| 474 | 109 | 尼 | ní | Ni | 乃至尼五衣等 |
| 475 | 109 | 尼 | ní | ni | 乃至尼五衣等 |
| 476 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 乃至尼五衣等 |
| 477 | 109 | 尼 | nì | near to | 乃至尼五衣等 |
| 478 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 乃至尼五衣等 |
| 479 | 108 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 畜二衣足不得過 |
| 480 | 108 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 畜二衣足不得過 |
| 481 | 108 | 一 | yī | one | 一重 |
| 482 | 108 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一重 |
| 483 | 108 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一重 |
| 484 | 108 | 一 | yī | pure; concentrated | 一重 |
| 485 | 108 | 一 | yì | whole; all | 一重 |
| 486 | 108 | 一 | yī | first | 一重 |
| 487 | 108 | 一 | yī | the same | 一重 |
| 488 | 108 | 一 | yī | each | 一重 |
| 489 | 108 | 一 | yī | certain | 一重 |
| 490 | 108 | 一 | yī | throughout | 一重 |
| 491 | 108 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一重 |
| 492 | 108 | 一 | yī | sole; single | 一重 |
| 493 | 108 | 一 | yī | a very small amount | 一重 |
| 494 | 108 | 一 | yī | Yi | 一重 |
| 495 | 108 | 一 | yī | other | 一重 |
| 496 | 108 | 一 | yī | to unify | 一重 |
| 497 | 108 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一重 |
| 498 | 108 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一重 |
| 499 | 108 | 一 | yī | or | 一重 |
| 500 | 108 | 一 | yī | one; eka | 一重 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 法 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 比丘 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安多 | 196 | Amdo | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白羊 | 98 |
|
|
| 北角 | 98 | North Point district | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 律令 | 108 | Ritsuryō | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十诵羯磨 | 十誦羯磨 | 115 | Shi Song Jiemo |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 有夏 | 121 | China | |
| 雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 知事 | 122 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周四 | 週四 | 122 | Thursday |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 519.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不着华鬘香油涂身 | 不著華鬘香油塗身 | 98 | refrain from wearing personal adornments |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大雄 | 100 |
|
|
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根本戒 | 103 | the fundamental precepts | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 浣洗 | 104 | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六念法 | 108 | the six contemplations | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六夜摩那埵 | 108 | six night period of penance | |
| 六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念持 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七羯磨 | 113 | seven forms of punishment for monastics | |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 七证 | 七證 | 113 | seven witnesses |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 式叉尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受日 | 115 | day of rest for monastics | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种广说 | 四種廣說 | 115 | four kinds of explaination; the four teachings |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随坐衣 | 隨坐衣 | 115 | a mat for sitting and sleeping on |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学法女 | 學法女 | 120 |
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 止持 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 作持 | 122 | exhortative observance | |
| 作根 | 122 | an organ of action; karmendriya | |
| 坐具 | 122 |
|