Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 216 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至今當顯示者 |
| 2 | 181 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說善因感愛果等 |
| 3 | 181 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說善因感愛果等 |
| 4 | 181 | 說 | shuì | to persuade | 如說善因感愛果等 |
| 5 | 181 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說善因感愛果等 |
| 6 | 181 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說善因感愛果等 |
| 7 | 181 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說善因感愛果等 |
| 8 | 181 | 說 | shuō | allocution | 如說善因感愛果等 |
| 9 | 181 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說善因感愛果等 |
| 10 | 181 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說善因感愛果等 |
| 11 | 181 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說善因感愛果等 |
| 12 | 181 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說善因感愛果等 |
| 13 | 181 | 說 | shuō | to instruct | 如說善因感愛果等 |
| 14 | 176 | 通 | tōng | to go through; to open | 非處通一切法 |
| 15 | 176 | 通 | tōng | open | 非處通一切法 |
| 16 | 176 | 通 | tōng | to connect | 非處通一切法 |
| 17 | 176 | 通 | tōng | to know well | 非處通一切法 |
| 18 | 176 | 通 | tōng | to report | 非處通一切法 |
| 19 | 176 | 通 | tōng | to commit adultery | 非處通一切法 |
| 20 | 176 | 通 | tōng | common; in general | 非處通一切法 |
| 21 | 176 | 通 | tōng | to transmit | 非處通一切法 |
| 22 | 176 | 通 | tōng | to attain a goal | 非處通一切法 |
| 23 | 176 | 通 | tōng | to communicate with | 非處通一切法 |
| 24 | 176 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 非處通一切法 |
| 25 | 176 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 非處通一切法 |
| 26 | 176 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 非處通一切法 |
| 27 | 176 | 通 | tōng | erudite; learned | 非處通一切法 |
| 28 | 176 | 通 | tōng | an expert | 非處通一切法 |
| 29 | 176 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 非處通一切法 |
| 30 | 176 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 非處通一切法 |
| 31 | 169 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 32 | 169 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 33 | 169 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 34 | 169 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 35 | 169 | 名 | míng | life | 名 |
| 36 | 169 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 37 | 169 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 38 | 169 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 39 | 169 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 40 | 169 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 41 | 169 | 名 | míng | moral | 名 |
| 42 | 169 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 43 | 169 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 44 | 157 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 45 | 157 | 化 | huà | to convert; to persuade | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 46 | 157 | 化 | huà | to manifest | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 47 | 157 | 化 | huà | to collect alms | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 48 | 157 | 化 | huà | [of Nature] to create | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 49 | 157 | 化 | huà | to die | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 50 | 157 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 51 | 157 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 52 | 157 | 化 | huà | chemistry | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 53 | 157 | 化 | huà | to burn | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 54 | 157 | 化 | huā | to spend | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 55 | 157 | 化 | huà | to manifest | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 56 | 157 | 化 | huà | to convert | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 57 | 149 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 於中先辨至有十八 |
| 58 | 149 | 至 | zhì | to arrive | 於中先辨至有十八 |
| 59 | 149 | 至 | zhì | approach; upagama | 於中先辨至有十八 |
| 60 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明智所成德 |
| 61 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明智所成德 |
| 62 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明智所成德 |
| 63 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明智所成德 |
| 64 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 二明智所成德 |
| 65 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 二明智所成德 |
| 66 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明智所成德 |
| 67 | 141 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 二明智所成德 |
| 68 | 141 | 智 | zhì | care; prudence | 二明智所成德 |
| 69 | 141 | 智 | zhì | Zhi | 二明智所成德 |
| 70 | 141 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 二明智所成德 |
| 71 | 141 | 智 | zhì | clever | 二明智所成德 |
| 72 | 141 | 智 | zhì | Wisdom | 二明智所成德 |
| 73 | 141 | 智 | zhì | jnana; knowing | 二明智所成德 |
| 74 | 140 | 心 | xīn | heart [organ] | 別緣心 |
| 75 | 140 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 別緣心 |
| 76 | 140 | 心 | xīn | mind; consciousness | 別緣心 |
| 77 | 140 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 別緣心 |
| 78 | 140 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 別緣心 |
| 79 | 140 | 心 | xīn | heart | 別緣心 |
| 80 | 140 | 心 | xīn | emotion | 別緣心 |
| 81 | 140 | 心 | xīn | intention; consideration | 別緣心 |
| 82 | 140 | 心 | xīn | disposition; temperament | 別緣心 |
| 83 | 140 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 別緣心 |
| 84 | 140 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 別緣心 |
| 85 | 140 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 別緣心 |
| 86 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 十智為性者 |
| 87 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 十智為性者 |
| 88 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 十智為性者 |
| 89 | 132 | 為 | wéi | to do | 十智為性者 |
| 90 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 十智為性者 |
| 91 | 132 | 為 | wéi | to govern | 十智為性者 |
| 92 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 十智為性者 |
| 93 | 120 | 云 | yún | cloud | 故顯宗三十六云 |
| 94 | 120 | 云 | yún | Yunnan | 故顯宗三十六云 |
| 95 | 120 | 云 | yún | Yun | 故顯宗三十六云 |
| 96 | 120 | 云 | yún | to say | 故顯宗三十六云 |
| 97 | 120 | 云 | yún | to have | 故顯宗三十六云 |
| 98 | 120 | 云 | yún | cloud; megha | 故顯宗三十六云 |
| 99 | 120 | 云 | yún | to say; iti | 故顯宗三十六云 |
| 100 | 108 | 能 | néng | can; able | 能集 |
| 101 | 108 | 能 | néng | ability; capacity | 能集 |
| 102 | 108 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能集 |
| 103 | 108 | 能 | néng | energy | 能集 |
| 104 | 108 | 能 | néng | function; use | 能集 |
| 105 | 108 | 能 | néng | talent | 能集 |
| 106 | 108 | 能 | néng | expert at | 能集 |
| 107 | 108 | 能 | néng | to be in harmony | 能集 |
| 108 | 108 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能集 |
| 109 | 108 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能集 |
| 110 | 108 | 能 | néng | to be able; śak | 能集 |
| 111 | 108 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能集 |
| 112 | 107 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此智通緣 |
| 113 | 107 | 緣 | yuán | hem | 此智通緣 |
| 114 | 107 | 緣 | yuán | to revolve around | 此智通緣 |
| 115 | 107 | 緣 | yuán | to climb up | 此智通緣 |
| 116 | 107 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此智通緣 |
| 117 | 107 | 緣 | yuán | along; to follow | 此智通緣 |
| 118 | 107 | 緣 | yuán | to depend on | 此智通緣 |
| 119 | 107 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此智通緣 |
| 120 | 107 | 緣 | yuán | Condition | 此智通緣 |
| 121 | 107 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此智通緣 |
| 122 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我更取柴得錢供養 |
| 123 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 我更取柴得錢供養 |
| 124 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 我更取柴得錢供養 |
| 125 | 107 | 得 | dé | de | 我更取柴得錢供養 |
| 126 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 我更取柴得錢供養 |
| 127 | 107 | 得 | dé | to result in | 我更取柴得錢供養 |
| 128 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我更取柴得錢供養 |
| 129 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 我更取柴得錢供養 |
| 130 | 107 | 得 | dé | to be finished | 我更取柴得錢供養 |
| 131 | 107 | 得 | děi | satisfying | 我更取柴得錢供養 |
| 132 | 107 | 得 | dé | to contract | 我更取柴得錢供養 |
| 133 | 107 | 得 | dé | to hear | 我更取柴得錢供養 |
| 134 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 我更取柴得錢供養 |
| 135 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 我更取柴得錢供養 |
| 136 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我更取柴得錢供養 |
| 137 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼名為死生 |
| 138 | 106 | 生 | shēng | to live | 生彼名為死生 |
| 139 | 106 | 生 | shēng | raw | 生彼名為死生 |
| 140 | 106 | 生 | shēng | a student | 生彼名為死生 |
| 141 | 106 | 生 | shēng | life | 生彼名為死生 |
| 142 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼名為死生 |
| 143 | 106 | 生 | shēng | alive | 生彼名為死生 |
| 144 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼名為死生 |
| 145 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼名為死生 |
| 146 | 106 | 生 | shēng | to grow | 生彼名為死生 |
| 147 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼名為死生 |
| 148 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 生彼名為死生 |
| 149 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼名為死生 |
| 150 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼名為死生 |
| 151 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼名為死生 |
| 152 | 106 | 生 | shēng | gender | 生彼名為死生 |
| 153 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼名為死生 |
| 154 | 106 | 生 | shēng | to set up | 生彼名為死生 |
| 155 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼名為死生 |
| 156 | 106 | 生 | shēng | a captive | 生彼名為死生 |
| 157 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼名為死生 |
| 158 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼名為死生 |
| 159 | 106 | 生 | shēng | unripe | 生彼名為死生 |
| 160 | 106 | 生 | shēng | nature | 生彼名為死生 |
| 161 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼名為死生 |
| 162 | 106 | 生 | shēng | destiny | 生彼名為死生 |
| 163 | 106 | 生 | shēng | birth | 生彼名為死生 |
| 164 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼名為死生 |
| 165 | 104 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依名別解 |
| 166 | 104 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依名別解 |
| 167 | 104 | 依 | yī | to help | 二依名別解 |
| 168 | 104 | 依 | yī | flourishing | 二依名別解 |
| 169 | 104 | 依 | yī | lovable | 二依名別解 |
| 170 | 104 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依名別解 |
| 171 | 104 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依名別解 |
| 172 | 104 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依名別解 |
| 173 | 101 | 中 | zhōng | middle | 於中先辨至有十八 |
| 174 | 101 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中先辨至有十八 |
| 175 | 101 | 中 | zhōng | China | 於中先辨至有十八 |
| 176 | 101 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中先辨至有十八 |
| 177 | 101 | 中 | zhōng | midday | 於中先辨至有十八 |
| 178 | 101 | 中 | zhōng | inside | 於中先辨至有十八 |
| 179 | 101 | 中 | zhōng | during | 於中先辨至有十八 |
| 180 | 101 | 中 | zhōng | Zhong | 於中先辨至有十八 |
| 181 | 101 | 中 | zhōng | intermediary | 於中先辨至有十八 |
| 182 | 101 | 中 | zhōng | half | 於中先辨至有十八 |
| 183 | 101 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中先辨至有十八 |
| 184 | 101 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中先辨至有十八 |
| 185 | 101 | 中 | zhòng | to obtain | 於中先辨至有十八 |
| 186 | 101 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中先辨至有十八 |
| 187 | 101 | 中 | zhōng | middle | 於中先辨至有十八 |
| 188 | 98 | 謂 | wèi | to call | 處謂是處 |
| 189 | 98 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 處謂是處 |
| 190 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 處謂是處 |
| 191 | 98 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 處謂是處 |
| 192 | 98 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 處謂是處 |
| 193 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 處謂是處 |
| 194 | 98 | 謂 | wèi | to think | 處謂是處 |
| 195 | 98 | 謂 | wèi | for; is to be | 處謂是處 |
| 196 | 98 | 謂 | wèi | to make; to cause | 處謂是處 |
| 197 | 98 | 謂 | wèi | principle; reason | 處謂是處 |
| 198 | 98 | 謂 | wèi | Wei | 處謂是處 |
| 199 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如說善因感愛果等 |
| 200 | 98 | 等 | děng | to wait | 如說善因感愛果等 |
| 201 | 98 | 等 | děng | to be equal | 如說善因感愛果等 |
| 202 | 98 | 等 | děng | degree; level | 如說善因感愛果等 |
| 203 | 98 | 等 | děng | to compare | 如說善因感愛果等 |
| 204 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 如說善因感愛果等 |
| 205 | 97 | 知 | zhī | to know | 智能知此處 |
| 206 | 97 | 知 | zhī | to comprehend | 智能知此處 |
| 207 | 97 | 知 | zhī | to inform; to tell | 智能知此處 |
| 208 | 97 | 知 | zhī | to administer | 智能知此處 |
| 209 | 97 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 智能知此處 |
| 210 | 97 | 知 | zhī | to be close friends | 智能知此處 |
| 211 | 97 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 智能知此處 |
| 212 | 97 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 智能知此處 |
| 213 | 97 | 知 | zhī | knowledge | 智能知此處 |
| 214 | 97 | 知 | zhī | consciousness; perception | 智能知此處 |
| 215 | 97 | 知 | zhī | a close friend | 智能知此處 |
| 216 | 97 | 知 | zhì | wisdom | 智能知此處 |
| 217 | 97 | 知 | zhì | Zhi | 智能知此處 |
| 218 | 97 | 知 | zhī | to appreciate | 智能知此處 |
| 219 | 97 | 知 | zhī | to make known | 智能知此處 |
| 220 | 97 | 知 | zhī | to have control over | 智能知此處 |
| 221 | 97 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 智能知此處 |
| 222 | 97 | 知 | zhī | Understanding | 智能知此處 |
| 223 | 97 | 知 | zhī | know; jña | 智能知此處 |
| 224 | 97 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 225 | 97 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 226 | 97 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 227 | 97 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 228 | 97 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 229 | 97 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 230 | 97 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 231 | 97 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 232 | 97 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 233 | 97 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 234 | 97 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 235 | 97 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 236 | 97 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 237 | 97 | 二 | èr | two | 分別智品第七之二 |
| 238 | 97 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別智品第七之二 |
| 239 | 97 | 二 | èr | second | 分別智品第七之二 |
| 240 | 97 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別智品第七之二 |
| 241 | 97 | 二 | èr | more than one kind | 分別智品第七之二 |
| 242 | 97 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別智品第七之二 |
| 243 | 97 | 二 | èr | both; dvaya | 分別智品第七之二 |
| 244 | 95 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非合道理不相容受義名為 |
| 245 | 95 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非合道理不相容受義名為 |
| 246 | 95 | 非 | fēi | different | 非合道理不相容受義名為 |
| 247 | 95 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非合道理不相容受義名為 |
| 248 | 95 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非合道理不相容受義名為 |
| 249 | 95 | 非 | fēi | Africa | 非合道理不相容受義名為 |
| 250 | 95 | 非 | fēi | to slander | 非合道理不相容受義名為 |
| 251 | 95 | 非 | fěi | to avoid | 非合道理不相容受義名為 |
| 252 | 95 | 非 | fēi | must | 非合道理不相容受義名為 |
| 253 | 95 | 非 | fēi | an error | 非合道理不相容受義名為 |
| 254 | 95 | 非 | fēi | a problem; a question | 非合道理不相容受義名為 |
| 255 | 95 | 非 | fēi | evil | 非合道理不相容受義名為 |
| 256 | 94 | 三 | sān | three | 三釋 |
| 257 | 94 | 三 | sān | third | 三釋 |
| 258 | 94 | 三 | sān | more than two | 三釋 |
| 259 | 94 | 三 | sān | very few | 三釋 |
| 260 | 94 | 三 | sān | San | 三釋 |
| 261 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三釋 |
| 262 | 94 | 三 | sān | sa | 三釋 |
| 263 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三釋 |
| 264 | 91 | 定 | dìng | to decide | 定有是處 |
| 265 | 91 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定有是處 |
| 266 | 91 | 定 | dìng | to determine | 定有是處 |
| 267 | 91 | 定 | dìng | to calm down | 定有是處 |
| 268 | 91 | 定 | dìng | to set; to fix | 定有是處 |
| 269 | 91 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定有是處 |
| 270 | 91 | 定 | dìng | still | 定有是處 |
| 271 | 91 | 定 | dìng | Concentration | 定有是處 |
| 272 | 91 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定有是處 |
| 273 | 91 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定有是處 |
| 274 | 91 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是果 |
| 275 | 91 | 果 | guǒ | fruit | 是果 |
| 276 | 91 | 果 | guǒ | to eat until full | 是果 |
| 277 | 91 | 果 | guǒ | to realize | 是果 |
| 278 | 91 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是果 |
| 279 | 91 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是果 |
| 280 | 91 | 果 | guǒ | Fruit | 是果 |
| 281 | 91 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是果 |
| 282 | 90 | 亦 | yì | Yi | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 283 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頌但言業 |
| 284 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頌但言業 |
| 285 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頌但言業 |
| 286 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 頌但言業 |
| 287 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 頌但言業 |
| 288 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頌但言業 |
| 289 | 87 | 言 | yán | to regard as | 頌但言業 |
| 290 | 87 | 言 | yán | to act as | 頌但言業 |
| 291 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 頌但言業 |
| 292 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 頌但言業 |
| 293 | 84 | 身 | shēn | human body; torso | 依身 |
| 294 | 84 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 依身 |
| 295 | 84 | 身 | shēn | self | 依身 |
| 296 | 84 | 身 | shēn | life | 依身 |
| 297 | 84 | 身 | shēn | an object | 依身 |
| 298 | 84 | 身 | shēn | a lifetime | 依身 |
| 299 | 84 | 身 | shēn | moral character | 依身 |
| 300 | 84 | 身 | shēn | status; identity; position | 依身 |
| 301 | 84 | 身 | shēn | pregnancy | 依身 |
| 302 | 84 | 身 | juān | India | 依身 |
| 303 | 84 | 身 | shēn | body; kāya | 依身 |
| 304 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無是處 |
| 305 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 必無是處 |
| 306 | 84 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
| 307 | 84 | 無 | wú | to not have | 必無是處 |
| 308 | 84 | 無 | wú | Wu | 必無是處 |
| 309 | 84 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
| 310 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法皆有是處 |
| 311 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法皆有是處 |
| 312 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法皆有是處 |
| 313 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法皆有是處 |
| 314 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法皆有是處 |
| 315 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法皆有是處 |
| 316 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法皆有是處 |
| 317 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法皆有是處 |
| 318 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法皆有是處 |
| 319 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法皆有是處 |
| 320 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 與一切智皆不相違 |
| 321 | 80 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一結前生起 |
| 322 | 80 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一結前生起 |
| 323 | 80 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一結前生起 |
| 324 | 80 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一結前生起 |
| 325 | 80 | 起 | qǐ | to start | 一結前生起 |
| 326 | 80 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一結前生起 |
| 327 | 80 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一結前生起 |
| 328 | 80 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一結前生起 |
| 329 | 80 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一結前生起 |
| 330 | 80 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一結前生起 |
| 331 | 80 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一結前生起 |
| 332 | 80 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一結前生起 |
| 333 | 80 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一結前生起 |
| 334 | 80 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一結前生起 |
| 335 | 80 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一結前生起 |
| 336 | 80 | 起 | qǐ | to conjecture | 一結前生起 |
| 337 | 80 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一結前生起 |
| 338 | 80 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一結前生起 |
| 339 | 79 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即結前生起 |
| 340 | 79 | 即 | jí | at that time | 此即結前生起 |
| 341 | 79 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即結前生起 |
| 342 | 79 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即結前生起 |
| 343 | 79 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即結前生起 |
| 344 | 74 | 力 | lì | force | 力中 |
| 345 | 74 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力中 |
| 346 | 74 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力中 |
| 347 | 74 | 力 | lì | to force | 力中 |
| 348 | 74 | 力 | lì | labor; forced labor | 力中 |
| 349 | 74 | 力 | lì | physical strength | 力中 |
| 350 | 74 | 力 | lì | power | 力中 |
| 351 | 74 | 力 | lì | Li | 力中 |
| 352 | 74 | 力 | lì | ability; capability | 力中 |
| 353 | 74 | 力 | lì | influence | 力中 |
| 354 | 74 | 力 | lì | strength; power; bala | 力中 |
| 355 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於中先辨至有十八 |
| 356 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先辨至有十八 |
| 357 | 73 | 於 | yú | Yu | 於中先辨至有十八 |
| 358 | 73 | 於 | wū | a crow | 於中先辨至有十八 |
| 359 | 71 | 四 | sì | four | 四根上下智力者 |
| 360 | 71 | 四 | sì | note a musical scale | 四根上下智力者 |
| 361 | 71 | 四 | sì | fourth | 四根上下智力者 |
| 362 | 71 | 四 | sì | Si | 四根上下智力者 |
| 363 | 71 | 四 | sì | four; catur | 四根上下智力者 |
| 364 | 70 | 前 | qián | front | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 365 | 70 | 前 | qián | former; the past | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 366 | 70 | 前 | qián | to go forward | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 367 | 70 | 前 | qián | preceding | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 368 | 70 | 前 | qián | before; earlier; prior | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 369 | 70 | 前 | qián | to appear before | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 370 | 70 | 前 | qián | future | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 371 | 70 | 前 | qián | top; first | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 372 | 70 | 前 | qián | battlefront | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 373 | 70 | 前 | qián | before; former; pūrva | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 374 | 70 | 前 | qián | facing; mukha | 若如實知諸有情類前際無始 |
| 375 | 68 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 二依名別解 |
| 376 | 68 | 解 | jiě | to explain | 二依名別解 |
| 377 | 68 | 解 | jiě | to divide; to separate | 二依名別解 |
| 378 | 68 | 解 | jiě | to understand | 二依名別解 |
| 379 | 68 | 解 | jiě | to solve a math problem | 二依名別解 |
| 380 | 68 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 二依名別解 |
| 381 | 68 | 解 | jiě | to cut; to disect | 二依名別解 |
| 382 | 68 | 解 | jiě | to relieve oneself | 二依名別解 |
| 383 | 68 | 解 | jiě | a solution | 二依名別解 |
| 384 | 68 | 解 | jiè | to escort | 二依名別解 |
| 385 | 68 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 二依名別解 |
| 386 | 68 | 解 | xiè | acrobatic skills | 二依名別解 |
| 387 | 68 | 解 | jiě | can; able to | 二依名別解 |
| 388 | 68 | 解 | jiě | a stanza | 二依名別解 |
| 389 | 68 | 解 | jiè | to send off | 二依名別解 |
| 390 | 68 | 解 | xiè | Xie | 二依名別解 |
| 391 | 68 | 解 | jiě | exegesis | 二依名別解 |
| 392 | 68 | 解 | xiè | laziness | 二依名別解 |
| 393 | 68 | 解 | jiè | a government office | 二依名別解 |
| 394 | 68 | 解 | jiè | to pawn | 二依名別解 |
| 395 | 68 | 解 | jiè | to rent; to lease | 二依名別解 |
| 396 | 68 | 解 | jiě | understanding | 二依名別解 |
| 397 | 68 | 解 | jiě | to liberate | 二依名別解 |
| 398 | 67 | 及 | jí | to reach | 及諸法姓種種差別 |
| 399 | 67 | 及 | jí | to attain | 及諸法姓種種差別 |
| 400 | 67 | 及 | jí | to understand | 及諸法姓種種差別 |
| 401 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸法姓種種差別 |
| 402 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸法姓種種差別 |
| 403 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸法姓種種差別 |
| 404 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸法姓種種差別 |
| 405 | 66 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又顯宗云 |
| 406 | 66 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 唯緣欲界有情作苦苦行相 |
| 407 | 65 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 408 | 65 | 攝 | shè | to take a photo | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 409 | 65 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 410 | 65 | 攝 | shè | to act for; to represent | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 411 | 65 | 攝 | shè | to administer | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 412 | 65 | 攝 | shè | to conserve | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 413 | 65 | 攝 | shè | to hold; to support | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 414 | 65 | 攝 | shè | to get close to | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 415 | 65 | 攝 | shè | to help | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 416 | 65 | 攝 | niè | peaceful | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 417 | 65 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 而待勝劣是劣勝攝故 |
| 418 | 65 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二別明 |
| 419 | 65 | 明 | míng | Ming | 二別明 |
| 420 | 65 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二別明 |
| 421 | 65 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二別明 |
| 422 | 65 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二別明 |
| 423 | 65 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二別明 |
| 424 | 65 | 明 | míng | consecrated | 二別明 |
| 425 | 65 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二別明 |
| 426 | 65 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二別明 |
| 427 | 65 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二別明 |
| 428 | 65 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二別明 |
| 429 | 65 | 明 | míng | eyesight; vision | 二別明 |
| 430 | 65 | 明 | míng | a god; a spirit | 二別明 |
| 431 | 65 | 明 | míng | fame; renown | 二別明 |
| 432 | 65 | 明 | míng | open; public | 二別明 |
| 433 | 65 | 明 | míng | clear | 二別明 |
| 434 | 65 | 明 | míng | to become proficient | 二別明 |
| 435 | 65 | 明 | míng | to be proficient | 二別明 |
| 436 | 65 | 明 | míng | virtuous | 二別明 |
| 437 | 65 | 明 | míng | open and honest | 二別明 |
| 438 | 65 | 明 | míng | clean; neat | 二別明 |
| 439 | 65 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二別明 |
| 440 | 65 | 明 | míng | next; afterwards | 二別明 |
| 441 | 65 | 明 | míng | positive | 二別明 |
| 442 | 65 | 明 | míng | Clear | 二別明 |
| 443 | 65 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二別明 |
| 444 | 62 | 句 | jù | sentence | 初六句出體 |
| 445 | 62 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初六句出體 |
| 446 | 62 | 句 | gōu | to tease | 初六句出體 |
| 447 | 62 | 句 | gōu | to delineate | 初六句出體 |
| 448 | 62 | 句 | gōu | a young bud | 初六句出體 |
| 449 | 62 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初六句出體 |
| 450 | 62 | 句 | jù | a musical phrase | 初六句出體 |
| 451 | 62 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初六句出體 |
| 452 | 60 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 釋初句 |
| 453 | 60 | 初 | chū | original | 釋初句 |
| 454 | 60 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 釋初句 |
| 455 | 60 | 問 | wèn | to ask | 二問 |
| 456 | 60 | 問 | wèn | to inquire after | 二問 |
| 457 | 60 | 問 | wèn | to interrogate | 二問 |
| 458 | 60 | 問 | wèn | to hold responsible | 二問 |
| 459 | 60 | 問 | wèn | to request something | 二問 |
| 460 | 60 | 問 | wèn | to rebuke | 二問 |
| 461 | 60 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二問 |
| 462 | 60 | 問 | wèn | news | 二問 |
| 463 | 60 | 問 | wèn | to propose marriage | 二問 |
| 464 | 60 | 問 | wén | to inform | 二問 |
| 465 | 60 | 問 | wèn | to research | 二問 |
| 466 | 60 | 問 | wèn | Wen | 二問 |
| 467 | 60 | 問 | wèn | a question | 二問 |
| 468 | 60 | 問 | wèn | ask; prccha | 二問 |
| 469 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 種者 |
| 470 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種者 |
| 471 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種者 |
| 472 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種者 |
| 473 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 種者 |
| 474 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 種者 |
| 475 | 59 | 種 | zhǒng | race | 種者 |
| 476 | 59 | 種 | zhǒng | species | 種者 |
| 477 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種者 |
| 478 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種者 |
| 479 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種者 |
| 480 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 後一句釋力義 |
| 481 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 後一句釋力義 |
| 482 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 後一句釋力義 |
| 483 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 後一句釋力義 |
| 484 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 後一句釋力義 |
| 485 | 58 | 義 | yì | adopted | 後一句釋力義 |
| 486 | 58 | 義 | yì | a relationship | 後一句釋力義 |
| 487 | 58 | 義 | yì | volunteer | 後一句釋力義 |
| 488 | 58 | 義 | yì | something suitable | 後一句釋力義 |
| 489 | 58 | 義 | yì | a martyr | 後一句釋力義 |
| 490 | 58 | 義 | yì | a law | 後一句釋力義 |
| 491 | 58 | 義 | yì | Yi | 後一句釋力義 |
| 492 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 後一句釋力義 |
| 493 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 後一句釋力義 |
| 494 | 57 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 495 | 57 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 496 | 57 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 497 | 57 | 由 | yóu | You | 由 |
| 498 | 56 | 別 | bié | other | 二別明 |
| 499 | 56 | 別 | bié | special | 二別明 |
| 500 | 56 | 別 | bié | to leave | 二別明 |
Frequencies of all Words
Top 1254
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 317 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 頌曰至故名不共者 |
| 2 | 317 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 頌曰至故名不共者 |
| 3 | 317 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 頌曰至故名不共者 |
| 4 | 317 | 故 | gù | to die | 頌曰至故名不共者 |
| 5 | 317 | 故 | gù | so; therefore; hence | 頌曰至故名不共者 |
| 6 | 317 | 故 | gù | original | 頌曰至故名不共者 |
| 7 | 317 | 故 | gù | accident; happening; instance | 頌曰至故名不共者 |
| 8 | 317 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 頌曰至故名不共者 |
| 9 | 317 | 故 | gù | something in the past | 頌曰至故名不共者 |
| 10 | 317 | 故 | gù | deceased; dead | 頌曰至故名不共者 |
| 11 | 317 | 故 | gù | still; yet | 頌曰至故名不共者 |
| 12 | 317 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 頌曰至故名不共者 |
| 13 | 235 | 此 | cǐ | this; these | 此下當品大文第 |
| 14 | 235 | 此 | cǐ | in this way | 此下當品大文第 |
| 15 | 235 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下當品大文第 |
| 16 | 235 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下當品大文第 |
| 17 | 235 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下當品大文第 |
| 18 | 216 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是已辨至今當顯示者 |
| 19 | 216 | 者 | zhě | that | 如是已辨至今當顯示者 |
| 20 | 216 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是已辨至今當顯示者 |
| 21 | 216 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是已辨至今當顯示者 |
| 22 | 216 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是已辨至今當顯示者 |
| 23 | 216 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是已辨至今當顯示者 |
| 24 | 216 | 者 | zhuó | according to | 如是已辨至今當顯示者 |
| 25 | 216 | 者 | zhě | ca | 如是已辨至今當顯示者 |
| 26 | 181 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說善因感愛果等 |
| 27 | 181 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說善因感愛果等 |
| 28 | 181 | 說 | shuì | to persuade | 如說善因感愛果等 |
| 29 | 181 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說善因感愛果等 |
| 30 | 181 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說善因感愛果等 |
| 31 | 181 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說善因感愛果等 |
| 32 | 181 | 說 | shuō | allocution | 如說善因感愛果等 |
| 33 | 181 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說善因感愛果等 |
| 34 | 181 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說善因感愛果等 |
| 35 | 181 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說善因感愛果等 |
| 36 | 181 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說善因感愛果等 |
| 37 | 181 | 說 | shuō | to instruct | 如說善因感愛果等 |
| 38 | 176 | 通 | tōng | to go through; to open | 非處通一切法 |
| 39 | 176 | 通 | tōng | open | 非處通一切法 |
| 40 | 176 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 非處通一切法 |
| 41 | 176 | 通 | tōng | to connect | 非處通一切法 |
| 42 | 176 | 通 | tōng | to know well | 非處通一切法 |
| 43 | 176 | 通 | tōng | to report | 非處通一切法 |
| 44 | 176 | 通 | tōng | to commit adultery | 非處通一切法 |
| 45 | 176 | 通 | tōng | common; in general | 非處通一切法 |
| 46 | 176 | 通 | tōng | to transmit | 非處通一切法 |
| 47 | 176 | 通 | tōng | to attain a goal | 非處通一切法 |
| 48 | 176 | 通 | tōng | finally; in the end | 非處通一切法 |
| 49 | 176 | 通 | tōng | to communicate with | 非處通一切法 |
| 50 | 176 | 通 | tōng | thoroughly | 非處通一切法 |
| 51 | 176 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 非處通一切法 |
| 52 | 176 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 非處通一切法 |
| 53 | 176 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 非處通一切法 |
| 54 | 176 | 通 | tōng | erudite; learned | 非處通一切法 |
| 55 | 176 | 通 | tōng | an expert | 非處通一切法 |
| 56 | 176 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 非處通一切法 |
| 57 | 176 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 非處通一切法 |
| 58 | 169 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
| 59 | 169 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 60 | 169 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 61 | 169 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 62 | 169 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 63 | 169 | 名 | míng | life | 名 |
| 64 | 169 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 65 | 169 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 66 | 169 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 67 | 169 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 68 | 169 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 69 | 169 | 名 | míng | moral | 名 |
| 70 | 169 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 71 | 169 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 72 | 169 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於中先辨至有十八 |
| 73 | 169 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於中先辨至有十八 |
| 74 | 169 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於中先辨至有十八 |
| 75 | 169 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於中先辨至有十八 |
| 76 | 169 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於中先辨至有十八 |
| 77 | 169 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於中先辨至有十八 |
| 78 | 169 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於中先辨至有十八 |
| 79 | 169 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於中先辨至有十八 |
| 80 | 169 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於中先辨至有十八 |
| 81 | 169 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於中先辨至有十八 |
| 82 | 169 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於中先辨至有十八 |
| 83 | 169 | 有 | yǒu | abundant | 於中先辨至有十八 |
| 84 | 169 | 有 | yǒu | purposeful | 於中先辨至有十八 |
| 85 | 169 | 有 | yǒu | You | 於中先辨至有十八 |
| 86 | 169 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於中先辨至有十八 |
| 87 | 169 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於中先辨至有十八 |
| 88 | 157 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 89 | 157 | 化 | huà | -ization | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 90 | 157 | 化 | huà | to convert; to persuade | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 91 | 157 | 化 | huà | to manifest | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 92 | 157 | 化 | huà | to collect alms | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 93 | 157 | 化 | huà | [of Nature] to create | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 94 | 157 | 化 | huà | to die | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 95 | 157 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 96 | 157 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 97 | 157 | 化 | huà | chemistry | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 98 | 157 | 化 | huà | to burn | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 99 | 157 | 化 | huā | to spend | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 100 | 157 | 化 | huà | to manifest | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 101 | 157 | 化 | huà | to convert | 三由利他所化有情等究竟故 |
| 102 | 149 | 至 | zhì | to; until | 於中先辨至有十八 |
| 103 | 149 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 於中先辨至有十八 |
| 104 | 149 | 至 | zhì | extremely; very; most | 於中先辨至有十八 |
| 105 | 149 | 至 | zhì | to arrive | 於中先辨至有十八 |
| 106 | 149 | 至 | zhì | approach; upagama | 於中先辨至有十八 |
| 107 | 146 | 是 | shì | is; are; am; to be | 處謂是處 |
| 108 | 146 | 是 | shì | is exactly | 處謂是處 |
| 109 | 146 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 處謂是處 |
| 110 | 146 | 是 | shì | this; that; those | 處謂是處 |
| 111 | 146 | 是 | shì | really; certainly | 處謂是處 |
| 112 | 146 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 處謂是處 |
| 113 | 146 | 是 | shì | true | 處謂是處 |
| 114 | 146 | 是 | shì | is; has; exists | 處謂是處 |
| 115 | 146 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 處謂是處 |
| 116 | 146 | 是 | shì | a matter; an affair | 處謂是處 |
| 117 | 146 | 是 | shì | Shi | 處謂是處 |
| 118 | 146 | 是 | shì | is; bhū | 處謂是處 |
| 119 | 146 | 是 | shì | this; idam | 處謂是處 |
| 120 | 142 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二明智所成德 |
| 121 | 142 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二明智所成德 |
| 122 | 142 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二明智所成德 |
| 123 | 142 | 所 | suǒ | it | 二明智所成德 |
| 124 | 142 | 所 | suǒ | if; supposing | 二明智所成德 |
| 125 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明智所成德 |
| 126 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明智所成德 |
| 127 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明智所成德 |
| 128 | 142 | 所 | suǒ | that which | 二明智所成德 |
| 129 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明智所成德 |
| 130 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 二明智所成德 |
| 131 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 二明智所成德 |
| 132 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明智所成德 |
| 133 | 142 | 所 | suǒ | that which; yad | 二明智所成德 |
| 134 | 141 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 二明智所成德 |
| 135 | 141 | 智 | zhì | care; prudence | 二明智所成德 |
| 136 | 141 | 智 | zhì | Zhi | 二明智所成德 |
| 137 | 141 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 二明智所成德 |
| 138 | 141 | 智 | zhì | clever | 二明智所成德 |
| 139 | 141 | 智 | zhì | Wisdom | 二明智所成德 |
| 140 | 141 | 智 | zhì | jnana; knowing | 二明智所成德 |
| 141 | 140 | 心 | xīn | heart [organ] | 別緣心 |
| 142 | 140 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 別緣心 |
| 143 | 140 | 心 | xīn | mind; consciousness | 別緣心 |
| 144 | 140 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 別緣心 |
| 145 | 140 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 別緣心 |
| 146 | 140 | 心 | xīn | heart | 別緣心 |
| 147 | 140 | 心 | xīn | emotion | 別緣心 |
| 148 | 140 | 心 | xīn | intention; consideration | 別緣心 |
| 149 | 140 | 心 | xīn | disposition; temperament | 別緣心 |
| 150 | 140 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 別緣心 |
| 151 | 140 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 別緣心 |
| 152 | 140 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 別緣心 |
| 153 | 132 | 為 | wèi | for; to | 十智為性者 |
| 154 | 132 | 為 | wèi | because of | 十智為性者 |
| 155 | 132 | 為 | wéi | to act as; to serve | 十智為性者 |
| 156 | 132 | 為 | wéi | to change into; to become | 十智為性者 |
| 157 | 132 | 為 | wéi | to be; is | 十智為性者 |
| 158 | 132 | 為 | wéi | to do | 十智為性者 |
| 159 | 132 | 為 | wèi | for | 十智為性者 |
| 160 | 132 | 為 | wèi | because of; for; to | 十智為性者 |
| 161 | 132 | 為 | wèi | to | 十智為性者 |
| 162 | 132 | 為 | wéi | in a passive construction | 十智為性者 |
| 163 | 132 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 十智為性者 |
| 164 | 132 | 為 | wéi | forming an adverb | 十智為性者 |
| 165 | 132 | 為 | wéi | to add emphasis | 十智為性者 |
| 166 | 132 | 為 | wèi | to support; to help | 十智為性者 |
| 167 | 132 | 為 | wéi | to govern | 十智為性者 |
| 168 | 132 | 為 | wèi | to be; bhū | 十智為性者 |
| 169 | 120 | 云 | yún | cloud | 故顯宗三十六云 |
| 170 | 120 | 云 | yún | Yunnan | 故顯宗三十六云 |
| 171 | 120 | 云 | yún | Yun | 故顯宗三十六云 |
| 172 | 120 | 云 | yún | to say | 故顯宗三十六云 |
| 173 | 120 | 云 | yún | to have | 故顯宗三十六云 |
| 174 | 120 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故顯宗三十六云 |
| 175 | 120 | 云 | yún | in this way | 故顯宗三十六云 |
| 176 | 120 | 云 | yún | cloud; megha | 故顯宗三十六云 |
| 177 | 120 | 云 | yún | to say; iti | 故顯宗三十六云 |
| 178 | 116 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若遠相望說業為因 |
| 179 | 116 | 若 | ruò | seemingly | 若遠相望說業為因 |
| 180 | 116 | 若 | ruò | if | 若遠相望說業為因 |
| 181 | 116 | 若 | ruò | you | 若遠相望說業為因 |
| 182 | 116 | 若 | ruò | this; that | 若遠相望說業為因 |
| 183 | 116 | 若 | ruò | and; or | 若遠相望說業為因 |
| 184 | 116 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若遠相望說業為因 |
| 185 | 116 | 若 | rě | pomegranite | 若遠相望說業為因 |
| 186 | 116 | 若 | ruò | to choose | 若遠相望說業為因 |
| 187 | 116 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若遠相望說業為因 |
| 188 | 116 | 若 | ruò | thus | 若遠相望說業為因 |
| 189 | 116 | 若 | ruò | pollia | 若遠相望說業為因 |
| 190 | 116 | 若 | ruò | Ruo | 若遠相望說業為因 |
| 191 | 116 | 若 | ruò | only then | 若遠相望說業為因 |
| 192 | 116 | 若 | rě | ja | 若遠相望說業為因 |
| 193 | 116 | 若 | rě | jñā | 若遠相望說業為因 |
| 194 | 116 | 若 | ruò | if; yadi | 若遠相望說業為因 |
| 195 | 108 | 能 | néng | can; able | 能集 |
| 196 | 108 | 能 | néng | ability; capacity | 能集 |
| 197 | 108 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能集 |
| 198 | 108 | 能 | néng | energy | 能集 |
| 199 | 108 | 能 | néng | function; use | 能集 |
| 200 | 108 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能集 |
| 201 | 108 | 能 | néng | talent | 能集 |
| 202 | 108 | 能 | néng | expert at | 能集 |
| 203 | 108 | 能 | néng | to be in harmony | 能集 |
| 204 | 108 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能集 |
| 205 | 108 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能集 |
| 206 | 108 | 能 | néng | as long as; only | 能集 |
| 207 | 108 | 能 | néng | even if | 能集 |
| 208 | 108 | 能 | néng | but | 能集 |
| 209 | 108 | 能 | néng | in this way | 能集 |
| 210 | 108 | 能 | néng | to be able; śak | 能集 |
| 211 | 108 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能集 |
| 212 | 107 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此智通緣 |
| 213 | 107 | 緣 | yuán | hem | 此智通緣 |
| 214 | 107 | 緣 | yuán | to revolve around | 此智通緣 |
| 215 | 107 | 緣 | yuán | because | 此智通緣 |
| 216 | 107 | 緣 | yuán | to climb up | 此智通緣 |
| 217 | 107 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 此智通緣 |
| 218 | 107 | 緣 | yuán | along; to follow | 此智通緣 |
| 219 | 107 | 緣 | yuán | to depend on | 此智通緣 |
| 220 | 107 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 此智通緣 |
| 221 | 107 | 緣 | yuán | Condition | 此智通緣 |
| 222 | 107 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 此智通緣 |
| 223 | 107 | 得 | de | potential marker | 我更取柴得錢供養 |
| 224 | 107 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我更取柴得錢供養 |
| 225 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 我更取柴得錢供養 |
| 226 | 107 | 得 | děi | to want to; to need to | 我更取柴得錢供養 |
| 227 | 107 | 得 | děi | must; ought to | 我更取柴得錢供養 |
| 228 | 107 | 得 | dé | de | 我更取柴得錢供養 |
| 229 | 107 | 得 | de | infix potential marker | 我更取柴得錢供養 |
| 230 | 107 | 得 | dé | to result in | 我更取柴得錢供養 |
| 231 | 107 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我更取柴得錢供養 |
| 232 | 107 | 得 | dé | to be satisfied | 我更取柴得錢供養 |
| 233 | 107 | 得 | dé | to be finished | 我更取柴得錢供養 |
| 234 | 107 | 得 | de | result of degree | 我更取柴得錢供養 |
| 235 | 107 | 得 | de | marks completion of an action | 我更取柴得錢供養 |
| 236 | 107 | 得 | děi | satisfying | 我更取柴得錢供養 |
| 237 | 107 | 得 | dé | to contract | 我更取柴得錢供養 |
| 238 | 107 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我更取柴得錢供養 |
| 239 | 107 | 得 | dé | expressing frustration | 我更取柴得錢供養 |
| 240 | 107 | 得 | dé | to hear | 我更取柴得錢供養 |
| 241 | 107 | 得 | dé | to have; there is | 我更取柴得錢供養 |
| 242 | 107 | 得 | dé | marks time passed | 我更取柴得錢供養 |
| 243 | 107 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我更取柴得錢供養 |
| 244 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生彼名為死生 |
| 245 | 106 | 生 | shēng | to live | 生彼名為死生 |
| 246 | 106 | 生 | shēng | raw | 生彼名為死生 |
| 247 | 106 | 生 | shēng | a student | 生彼名為死生 |
| 248 | 106 | 生 | shēng | life | 生彼名為死生 |
| 249 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生彼名為死生 |
| 250 | 106 | 生 | shēng | alive | 生彼名為死生 |
| 251 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 生彼名為死生 |
| 252 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生彼名為死生 |
| 253 | 106 | 生 | shēng | to grow | 生彼名為死生 |
| 254 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 生彼名為死生 |
| 255 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 生彼名為死生 |
| 256 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生彼名為死生 |
| 257 | 106 | 生 | shēng | very; extremely | 生彼名為死生 |
| 258 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生彼名為死生 |
| 259 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生彼名為死生 |
| 260 | 106 | 生 | shēng | gender | 生彼名為死生 |
| 261 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生彼名為死生 |
| 262 | 106 | 生 | shēng | to set up | 生彼名為死生 |
| 263 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 生彼名為死生 |
| 264 | 106 | 生 | shēng | a captive | 生彼名為死生 |
| 265 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 生彼名為死生 |
| 266 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生彼名為死生 |
| 267 | 106 | 生 | shēng | unripe | 生彼名為死生 |
| 268 | 106 | 生 | shēng | nature | 生彼名為死生 |
| 269 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生彼名為死生 |
| 270 | 106 | 生 | shēng | destiny | 生彼名為死生 |
| 271 | 106 | 生 | shēng | birth | 生彼名為死生 |
| 272 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生彼名為死生 |
| 273 | 104 | 依 | yī | according to | 二依名別解 |
| 274 | 104 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依名別解 |
| 275 | 104 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依名別解 |
| 276 | 104 | 依 | yī | to help | 二依名別解 |
| 277 | 104 | 依 | yī | flourishing | 二依名別解 |
| 278 | 104 | 依 | yī | lovable | 二依名別解 |
| 279 | 104 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依名別解 |
| 280 | 104 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依名別解 |
| 281 | 104 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依名別解 |
| 282 | 101 | 中 | zhōng | middle | 於中先辨至有十八 |
| 283 | 101 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中先辨至有十八 |
| 284 | 101 | 中 | zhōng | China | 於中先辨至有十八 |
| 285 | 101 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中先辨至有十八 |
| 286 | 101 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中先辨至有十八 |
| 287 | 101 | 中 | zhōng | midday | 於中先辨至有十八 |
| 288 | 101 | 中 | zhōng | inside | 於中先辨至有十八 |
| 289 | 101 | 中 | zhōng | during | 於中先辨至有十八 |
| 290 | 101 | 中 | zhōng | Zhong | 於中先辨至有十八 |
| 291 | 101 | 中 | zhōng | intermediary | 於中先辨至有十八 |
| 292 | 101 | 中 | zhōng | half | 於中先辨至有十八 |
| 293 | 101 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中先辨至有十八 |
| 294 | 101 | 中 | zhōng | while | 於中先辨至有十八 |
| 295 | 101 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中先辨至有十八 |
| 296 | 101 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中先辨至有十八 |
| 297 | 101 | 中 | zhòng | to obtain | 於中先辨至有十八 |
| 298 | 101 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中先辨至有十八 |
| 299 | 101 | 中 | zhōng | middle | 於中先辨至有十八 |
| 300 | 98 | 謂 | wèi | to call | 處謂是處 |
| 301 | 98 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 處謂是處 |
| 302 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 處謂是處 |
| 303 | 98 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 處謂是處 |
| 304 | 98 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 處謂是處 |
| 305 | 98 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 處謂是處 |
| 306 | 98 | 謂 | wèi | to think | 處謂是處 |
| 307 | 98 | 謂 | wèi | for; is to be | 處謂是處 |
| 308 | 98 | 謂 | wèi | to make; to cause | 處謂是處 |
| 309 | 98 | 謂 | wèi | and | 處謂是處 |
| 310 | 98 | 謂 | wèi | principle; reason | 處謂是處 |
| 311 | 98 | 謂 | wèi | Wei | 處謂是處 |
| 312 | 98 | 謂 | wèi | which; what; yad | 處謂是處 |
| 313 | 98 | 謂 | wèi | to say; iti | 處謂是處 |
| 314 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如說善因感愛果等 |
| 315 | 98 | 等 | děng | to wait | 如說善因感愛果等 |
| 316 | 98 | 等 | děng | degree; kind | 如說善因感愛果等 |
| 317 | 98 | 等 | děng | plural | 如說善因感愛果等 |
| 318 | 98 | 等 | děng | to be equal | 如說善因感愛果等 |
| 319 | 98 | 等 | děng | degree; level | 如說善因感愛果等 |
| 320 | 98 | 等 | děng | to compare | 如說善因感愛果等 |
| 321 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 如說善因感愛果等 |
| 322 | 97 | 知 | zhī | to know | 智能知此處 |
| 323 | 97 | 知 | zhī | to comprehend | 智能知此處 |
| 324 | 97 | 知 | zhī | to inform; to tell | 智能知此處 |
| 325 | 97 | 知 | zhī | to administer | 智能知此處 |
| 326 | 97 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 智能知此處 |
| 327 | 97 | 知 | zhī | to be close friends | 智能知此處 |
| 328 | 97 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 智能知此處 |
| 329 | 97 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 智能知此處 |
| 330 | 97 | 知 | zhī | knowledge | 智能知此處 |
| 331 | 97 | 知 | zhī | consciousness; perception | 智能知此處 |
| 332 | 97 | 知 | zhī | a close friend | 智能知此處 |
| 333 | 97 | 知 | zhì | wisdom | 智能知此處 |
| 334 | 97 | 知 | zhì | Zhi | 智能知此處 |
| 335 | 97 | 知 | zhī | to appreciate | 智能知此處 |
| 336 | 97 | 知 | zhī | to make known | 智能知此處 |
| 337 | 97 | 知 | zhī | to have control over | 智能知此處 |
| 338 | 97 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 智能知此處 |
| 339 | 97 | 知 | zhī | Understanding | 智能知此處 |
| 340 | 97 | 知 | zhī | know; jña | 智能知此處 |
| 341 | 97 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 342 | 97 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 343 | 97 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 344 | 97 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 345 | 97 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 346 | 97 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 347 | 97 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 348 | 97 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 349 | 97 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 350 | 97 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 351 | 97 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 352 | 97 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 353 | 97 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 354 | 97 | 二 | èr | two | 分別智品第七之二 |
| 355 | 97 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別智品第七之二 |
| 356 | 97 | 二 | èr | second | 分別智品第七之二 |
| 357 | 97 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別智品第七之二 |
| 358 | 97 | 二 | èr | another; the other | 分別智品第七之二 |
| 359 | 97 | 二 | èr | more than one kind | 分別智品第七之二 |
| 360 | 97 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別智品第七之二 |
| 361 | 97 | 二 | èr | both; dvaya | 分別智品第七之二 |
| 362 | 96 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說善因感愛果等 |
| 363 | 96 | 如 | rú | if | 如說善因感愛果等 |
| 364 | 96 | 如 | rú | in accordance with | 如說善因感愛果等 |
| 365 | 96 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說善因感愛果等 |
| 366 | 96 | 如 | rú | this | 如說善因感愛果等 |
| 367 | 96 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說善因感愛果等 |
| 368 | 96 | 如 | rú | to go to | 如說善因感愛果等 |
| 369 | 96 | 如 | rú | to meet | 如說善因感愛果等 |
| 370 | 96 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說善因感愛果等 |
| 371 | 96 | 如 | rú | at least as good as | 如說善因感愛果等 |
| 372 | 96 | 如 | rú | and | 如說善因感愛果等 |
| 373 | 96 | 如 | rú | or | 如說善因感愛果等 |
| 374 | 96 | 如 | rú | but | 如說善因感愛果等 |
| 375 | 96 | 如 | rú | then | 如說善因感愛果等 |
| 376 | 96 | 如 | rú | naturally | 如說善因感愛果等 |
| 377 | 96 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說善因感愛果等 |
| 378 | 96 | 如 | rú | you | 如說善因感愛果等 |
| 379 | 96 | 如 | rú | the second lunar month | 如說善因感愛果等 |
| 380 | 96 | 如 | rú | in; at | 如說善因感愛果等 |
| 381 | 96 | 如 | rú | Ru | 如說善因感愛果等 |
| 382 | 96 | 如 | rú | Thus | 如說善因感愛果等 |
| 383 | 96 | 如 | rú | thus; tathā | 如說善因感愛果等 |
| 384 | 96 | 如 | rú | like; iva | 如說善因感愛果等 |
| 385 | 96 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說善因感愛果等 |
| 386 | 95 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非合道理不相容受義名為 |
| 387 | 95 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非合道理不相容受義名為 |
| 388 | 95 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非合道理不相容受義名為 |
| 389 | 95 | 非 | fēi | different | 非合道理不相容受義名為 |
| 390 | 95 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非合道理不相容受義名為 |
| 391 | 95 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非合道理不相容受義名為 |
| 392 | 95 | 非 | fēi | Africa | 非合道理不相容受義名為 |
| 393 | 95 | 非 | fēi | to slander | 非合道理不相容受義名為 |
| 394 | 95 | 非 | fěi | to avoid | 非合道理不相容受義名為 |
| 395 | 95 | 非 | fēi | must | 非合道理不相容受義名為 |
| 396 | 95 | 非 | fēi | an error | 非合道理不相容受義名為 |
| 397 | 95 | 非 | fēi | a problem; a question | 非合道理不相容受義名為 |
| 398 | 95 | 非 | fēi | evil | 非合道理不相容受義名為 |
| 399 | 95 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非合道理不相容受義名為 |
| 400 | 95 | 非 | fēi | not | 非合道理不相容受義名為 |
| 401 | 94 | 三 | sān | three | 三釋 |
| 402 | 94 | 三 | sān | third | 三釋 |
| 403 | 94 | 三 | sān | more than two | 三釋 |
| 404 | 94 | 三 | sān | very few | 三釋 |
| 405 | 94 | 三 | sān | repeatedly | 三釋 |
| 406 | 94 | 三 | sān | San | 三釋 |
| 407 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三釋 |
| 408 | 94 | 三 | sān | sa | 三釋 |
| 409 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三釋 |
| 410 | 91 | 定 | dìng | to decide | 定有是處 |
| 411 | 91 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定有是處 |
| 412 | 91 | 定 | dìng | to determine | 定有是處 |
| 413 | 91 | 定 | dìng | to calm down | 定有是處 |
| 414 | 91 | 定 | dìng | to set; to fix | 定有是處 |
| 415 | 91 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定有是處 |
| 416 | 91 | 定 | dìng | still | 定有是處 |
| 417 | 91 | 定 | dìng | Concentration | 定有是處 |
| 418 | 91 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定有是處 |
| 419 | 91 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定有是處 |
| 420 | 91 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是果 |
| 421 | 91 | 果 | guǒ | fruit | 是果 |
| 422 | 91 | 果 | guǒ | as expected; really | 是果 |
| 423 | 91 | 果 | guǒ | if really; if expected | 是果 |
| 424 | 91 | 果 | guǒ | to eat until full | 是果 |
| 425 | 91 | 果 | guǒ | to realize | 是果 |
| 426 | 91 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是果 |
| 427 | 91 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是果 |
| 428 | 91 | 果 | guǒ | Fruit | 是果 |
| 429 | 91 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是果 |
| 430 | 90 | 亦 | yì | also; too | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 431 | 90 | 亦 | yì | but | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 432 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 433 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 434 | 90 | 亦 | yì | already | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 435 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 436 | 90 | 亦 | yì | Yi | 斷善根者總相續中亦有去來信等善法 |
| 437 | 87 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頌但言業 |
| 438 | 87 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頌但言業 |
| 439 | 87 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頌但言業 |
| 440 | 87 | 言 | yán | a particle with no meaning | 頌但言業 |
| 441 | 87 | 言 | yán | phrase; sentence | 頌但言業 |
| 442 | 87 | 言 | yán | a word; a syllable | 頌但言業 |
| 443 | 87 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頌但言業 |
| 444 | 87 | 言 | yán | to regard as | 頌但言業 |
| 445 | 87 | 言 | yán | to act as | 頌但言業 |
| 446 | 87 | 言 | yán | word; vacana | 頌但言業 |
| 447 | 87 | 言 | yán | speak; vad | 頌但言業 |
| 448 | 84 | 身 | shēn | human body; torso | 依身 |
| 449 | 84 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 依身 |
| 450 | 84 | 身 | shēn | measure word for clothes | 依身 |
| 451 | 84 | 身 | shēn | self | 依身 |
| 452 | 84 | 身 | shēn | life | 依身 |
| 453 | 84 | 身 | shēn | an object | 依身 |
| 454 | 84 | 身 | shēn | a lifetime | 依身 |
| 455 | 84 | 身 | shēn | personally | 依身 |
| 456 | 84 | 身 | shēn | moral character | 依身 |
| 457 | 84 | 身 | shēn | status; identity; position | 依身 |
| 458 | 84 | 身 | shēn | pregnancy | 依身 |
| 459 | 84 | 身 | juān | India | 依身 |
| 460 | 84 | 身 | shēn | body; kāya | 依身 |
| 461 | 84 | 無 | wú | no | 必無是處 |
| 462 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必無是處 |
| 463 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 必無是處 |
| 464 | 84 | 無 | wú | has not yet | 必無是處 |
| 465 | 84 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
| 466 | 84 | 無 | wú | do not | 必無是處 |
| 467 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 必無是處 |
| 468 | 84 | 無 | wú | regardless of | 必無是處 |
| 469 | 84 | 無 | wú | to not have | 必無是處 |
| 470 | 84 | 無 | wú | um | 必無是處 |
| 471 | 84 | 無 | wú | Wu | 必無是處 |
| 472 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 必無是處 |
| 473 | 84 | 無 | wú | not; non- | 必無是處 |
| 474 | 84 | 無 | mó | mo | 必無是處 |
| 475 | 83 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法皆有是處 |
| 476 | 83 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法皆有是處 |
| 477 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法皆有是處 |
| 478 | 83 | 以 | yǐ | according to | 以一切法皆有是處 |
| 479 | 83 | 以 | yǐ | because of | 以一切法皆有是處 |
| 480 | 83 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法皆有是處 |
| 481 | 83 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法皆有是處 |
| 482 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法皆有是處 |
| 483 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法皆有是處 |
| 484 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法皆有是處 |
| 485 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法皆有是處 |
| 486 | 83 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法皆有是處 |
| 487 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法皆有是處 |
| 488 | 83 | 以 | yǐ | very | 以一切法皆有是處 |
| 489 | 83 | 以 | yǐ | already | 以一切法皆有是處 |
| 490 | 83 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法皆有是處 |
| 491 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法皆有是處 |
| 492 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法皆有是處 |
| 493 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法皆有是處 |
| 494 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法皆有是處 |
| 495 | 81 | 不 | bù | not; no | 與一切智皆不相違 |
| 496 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 與一切智皆不相違 |
| 497 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 與一切智皆不相違 |
| 498 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 與一切智皆不相違 |
| 499 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 與一切智皆不相違 |
| 500 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 與一切智皆不相違 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 通 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 化 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 保延 | 98 | Hōen | |
| 八宿 | 98 | Baxoi | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 集异门足论 | 集異門足論 | 106 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 塞建 | 115 | Skanda | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 心宿 | 120 | Rohiṇī; Jyesthā | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 知事 | 122 |
|
|
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不染无知 | 不染無知 | 98 | unafflicted ignorance |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 共功 | 103 | shared merit | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化色 | 104 | transformation form | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 难可知 | 難可知 | 110 | difficult to know |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 能止息 | 110 | śamitā | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 胎内五位 | 胎內五位 | 116 | five periods stages of the fetus |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同分 | 116 | same class | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 威势圆德 | 威勢圓德 | 119 | virtue of spiritual power |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一界 | 121 | one world | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 语表业 | 語表業 | 121 | the karma of speech |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘已生 | 緣已生 | 121 | dharmas have have arisen due to causes |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 自在任运 | 自在任運 | 122 | Be Yourself with Perfect Ease |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |