Glossary and Vocabulary for Shi Chan Boluomi Cidi Famen 釋禪波羅蜜次第法門, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 之 | zhī | to go | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 2 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 3 | 126 | 之 | zhī | is | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 4 | 126 | 之 | zhī | to use | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 5 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 6 | 126 | 之 | zhī | winding | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 7 | 125 | 者 | zhě | ca | 煩惱者 |
| 8 | 115 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 弟子灌頂再治 |
| 9 | 115 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 弟子灌頂再治 |
| 10 | 115 | 治 | zhì | to annihilate | 弟子灌頂再治 |
| 11 | 115 | 治 | zhì | to punish | 弟子灌頂再治 |
| 12 | 115 | 治 | zhì | a government seat | 弟子灌頂再治 |
| 13 | 115 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 弟子灌頂再治 |
| 14 | 115 | 治 | zhì | to study; to focus on | 弟子灌頂再治 |
| 15 | 115 | 治 | zhì | a Taoist parish | 弟子灌頂再治 |
| 16 | 115 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 弟子灌頂再治 |
| 17 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 五惡業不 |
| 18 | 84 | 發 | fà | hair | 二次明惡根性發 |
| 19 | 84 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 二次明惡根性發 |
| 20 | 84 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 二次明惡根性發 |
| 21 | 84 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 二次明惡根性發 |
| 22 | 84 | 發 | fā | to start out; to set off | 二次明惡根性發 |
| 23 | 84 | 發 | fā | to open | 二次明惡根性發 |
| 24 | 84 | 發 | fā | to requisition | 二次明惡根性發 |
| 25 | 84 | 發 | fā | to occur | 二次明惡根性發 |
| 26 | 84 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 二次明惡根性發 |
| 27 | 84 | 發 | fā | to express; to give vent | 二次明惡根性發 |
| 28 | 84 | 發 | fā | to excavate | 二次明惡根性發 |
| 29 | 84 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 二次明惡根性發 |
| 30 | 84 | 發 | fā | to get rich | 二次明惡根性發 |
| 31 | 84 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 二次明惡根性發 |
| 32 | 84 | 發 | fā | to sell | 二次明惡根性發 |
| 33 | 84 | 發 | fā | to shoot with a bow | 二次明惡根性發 |
| 34 | 84 | 發 | fā | to rise in revolt | 二次明惡根性發 |
| 35 | 84 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 二次明惡根性發 |
| 36 | 84 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 二次明惡根性發 |
| 37 | 84 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 二次明惡根性發 |
| 38 | 84 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 二次明惡根性發 |
| 39 | 84 | 發 | fā | to sing; to play | 二次明惡根性發 |
| 40 | 84 | 發 | fā | to feel; to sense | 二次明惡根性發 |
| 41 | 84 | 發 | fā | to act; to do | 二次明惡根性發 |
| 42 | 84 | 發 | fà | grass and moss | 二次明惡根性發 |
| 43 | 84 | 發 | fà | Fa | 二次明惡根性發 |
| 44 | 84 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 二次明惡根性發 |
| 45 | 84 | 發 | fā | hair; keśa | 二次明惡根性發 |
| 46 | 77 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 則藥病相對 |
| 47 | 77 | 病 | bìng | to be sick | 則藥病相對 |
| 48 | 77 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 則藥病相對 |
| 49 | 77 | 病 | bìng | to be disturbed about | 則藥病相對 |
| 50 | 77 | 病 | bìng | to suffer for | 則藥病相對 |
| 51 | 77 | 病 | bìng | to harm | 則藥病相對 |
| 52 | 77 | 病 | bìng | to worry | 則藥病相對 |
| 53 | 77 | 病 | bìng | to hate; to resent | 則藥病相對 |
| 54 | 77 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 則藥病相對 |
| 55 | 77 | 病 | bìng | withered | 則藥病相對 |
| 56 | 77 | 病 | bìng | exhausted | 則藥病相對 |
| 57 | 77 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 則藥病相對 |
| 58 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為四分煩惱者 |
| 59 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為四分煩惱者 |
| 60 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為四分煩惱者 |
| 61 | 73 | 為 | wéi | to do | 為四分煩惱者 |
| 62 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為四分煩惱者 |
| 63 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為四分煩惱者 |
| 64 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為四分煩惱者 |
| 65 | 68 | 三 | sān | three | 三立對治法 |
| 66 | 68 | 三 | sān | third | 三立對治法 |
| 67 | 68 | 三 | sān | more than two | 三立對治法 |
| 68 | 68 | 三 | sān | very few | 三立對治法 |
| 69 | 68 | 三 | sān | San | 三立對治法 |
| 70 | 68 | 三 | sān | three; tri | 三立對治法 |
| 71 | 68 | 三 | sān | sa | 三立對治法 |
| 72 | 68 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三立對治法 |
| 73 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 弟子法慎記 |
| 74 | 68 | 法 | fǎ | France | 弟子法慎記 |
| 75 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 弟子法慎記 |
| 76 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 弟子法慎記 |
| 77 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 弟子法慎記 |
| 78 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 弟子法慎記 |
| 79 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 弟子法慎記 |
| 80 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 弟子法慎記 |
| 81 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 弟子法慎記 |
| 82 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 弟子法慎記 |
| 83 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 弟子法慎記 |
| 84 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 弟子法慎記 |
| 85 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 弟子法慎記 |
| 86 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 弟子法慎記 |
| 87 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 弟子法慎記 |
| 88 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 弟子法慎記 |
| 89 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 弟子法慎記 |
| 90 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 弟子法慎記 |
| 91 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有四意 |
| 92 | 66 | 即 | jí | at that time | 即有四意 |
| 93 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有四意 |
| 94 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有四意 |
| 95 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有四意 |
| 96 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 97 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 98 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 99 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 100 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 101 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 102 | 66 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 103 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 104 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 105 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 106 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 107 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 108 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第二明驗惡根性中 |
| 109 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二明驗惡根性中 |
| 110 | 63 | 中 | zhōng | China | 第二明驗惡根性中 |
| 111 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二明驗惡根性中 |
| 112 | 63 | 中 | zhōng | midday | 第二明驗惡根性中 |
| 113 | 63 | 中 | zhōng | inside | 第二明驗惡根性中 |
| 114 | 63 | 中 | zhōng | during | 第二明驗惡根性中 |
| 115 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 第二明驗惡根性中 |
| 116 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 第二明驗惡根性中 |
| 117 | 63 | 中 | zhōng | half | 第二明驗惡根性中 |
| 118 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二明驗惡根性中 |
| 119 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二明驗惡根性中 |
| 120 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 第二明驗惡根性中 |
| 121 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二明驗惡根性中 |
| 122 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第二明驗惡根性中 |
| 123 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 124 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 125 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 126 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 127 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 128 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 129 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 130 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 131 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 132 | 60 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 133 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 134 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 135 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 136 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 137 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 138 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 139 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 140 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 141 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 142 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 143 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 144 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 145 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 146 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 147 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 148 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 149 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 150 | 60 | 息 | xī | interest | 息為 |
| 151 | 60 | 息 | xī | news | 息為 |
| 152 | 60 | 息 | xī | breath | 息為 |
| 153 | 60 | 息 | xī | rest | 息為 |
| 154 | 60 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 息為 |
| 155 | 60 | 息 | xī | to multiply; to increase | 息為 |
| 156 | 60 | 息 | xī | one's children | 息為 |
| 157 | 60 | 息 | xī | fat meat; fat | 息為 |
| 158 | 60 | 息 | xī | Xi | 息為 |
| 159 | 60 | 息 | xī | to breathe | 息為 |
| 160 | 60 | 息 | xī | rest; śama | 息為 |
| 161 | 60 | 息 | xī | to calm oneself | 息為 |
| 162 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 二者轉治 |
| 163 | 56 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 二者轉治 |
| 164 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 二者轉治 |
| 165 | 56 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 二者轉治 |
| 166 | 56 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 二者轉治 |
| 167 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 二者轉治 |
| 168 | 56 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 二者轉治 |
| 169 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 170 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 171 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 172 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 173 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 174 | 56 | 心 | xīn | heart | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 175 | 56 | 心 | xīn | emotion | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 176 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 177 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 178 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 179 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 180 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 181 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦得說為習因等分 |
| 182 | 51 | 一 | yī | one | 一先明煩惱 |
| 183 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一先明煩惱 |
| 184 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一先明煩惱 |
| 185 | 51 | 一 | yī | first | 一先明煩惱 |
| 186 | 51 | 一 | yī | the same | 一先明煩惱 |
| 187 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一先明煩惱 |
| 188 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一先明煩惱 |
| 189 | 51 | 一 | yī | Yi | 一先明煩惱 |
| 190 | 51 | 一 | yī | other | 一先明煩惱 |
| 191 | 51 | 一 | yī | to unify | 一先明煩惱 |
| 192 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一先明煩惱 |
| 193 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一先明煩惱 |
| 194 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一先明煩惱 |
| 195 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是帶三分煩惱而生 |
| 196 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 是帶三分煩惱而生 |
| 197 | 49 | 而 | néng | can; able | 是帶三分煩惱而生 |
| 198 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是帶三分煩惱而生 |
| 199 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 是帶三分煩惱而生 |
| 200 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明驗惡根性中 |
| 201 | 47 | 明 | míng | Ming | 第二明驗惡根性中 |
| 202 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明驗惡根性中 |
| 203 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明驗惡根性中 |
| 204 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明驗惡根性中 |
| 205 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明驗惡根性中 |
| 206 | 47 | 明 | míng | consecrated | 第二明驗惡根性中 |
| 207 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明驗惡根性中 |
| 208 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明驗惡根性中 |
| 209 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明驗惡根性中 |
| 210 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明驗惡根性中 |
| 211 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明驗惡根性中 |
| 212 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明驗惡根性中 |
| 213 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 第二明驗惡根性中 |
| 214 | 47 | 明 | míng | open; public | 第二明驗惡根性中 |
| 215 | 47 | 明 | míng | clear | 第二明驗惡根性中 |
| 216 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 第二明驗惡根性中 |
| 217 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 第二明驗惡根性中 |
| 218 | 47 | 明 | míng | virtuous | 第二明驗惡根性中 |
| 219 | 47 | 明 | míng | open and honest | 第二明驗惡根性中 |
| 220 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 第二明驗惡根性中 |
| 221 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明驗惡根性中 |
| 222 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明驗惡根性中 |
| 223 | 47 | 明 | míng | positive | 第二明驗惡根性中 |
| 224 | 47 | 明 | míng | Clear | 第二明驗惡根性中 |
| 225 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明驗惡根性中 |
| 226 | 47 | 作 | zuò | to do | 作諸惡行 |
| 227 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作諸惡行 |
| 228 | 47 | 作 | zuò | to start | 作諸惡行 |
| 229 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作諸惡行 |
| 230 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作諸惡行 |
| 231 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作諸惡行 |
| 232 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作諸惡行 |
| 233 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作諸惡行 |
| 234 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作諸惡行 |
| 235 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作諸惡行 |
| 236 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作諸惡行 |
| 237 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作諸惡行 |
| 238 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作諸惡行 |
| 239 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今釋第一煩惱數量 |
| 240 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今釋第一煩惱數量 |
| 241 | 47 | 今 | jīn | modern | 今釋第一煩惱數量 |
| 242 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今釋第一煩惱數量 |
| 243 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一覺觀不善法 |
| 244 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一覺觀不善法 |
| 245 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一覺觀不善法 |
| 246 | 46 | 觀 | guān | Guan | 一覺觀不善法 |
| 247 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 一覺觀不善法 |
| 248 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一覺觀不善法 |
| 249 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一覺觀不善法 |
| 250 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一覺觀不善法 |
| 251 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 一覺觀不善法 |
| 252 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一覺觀不善法 |
| 253 | 46 | 觀 | guān | Surview | 一覺觀不善法 |
| 254 | 46 | 觀 | guān | Observe | 一覺觀不善法 |
| 255 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一覺觀不善法 |
| 256 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一覺觀不善法 |
| 257 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一覺觀不善法 |
| 258 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一覺觀不善法 |
| 259 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於修定時 |
| 260 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修定時 |
| 261 | 46 | 於 | yú | Yu | 於修定時 |
| 262 | 46 | 於 | wū | a crow | 於修定時 |
| 263 | 45 | 對治 | duì zhì | to remedy | 三立對治法 |
| 264 | 45 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 三立對治法 |
| 265 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是帶三分煩惱而生 |
| 266 | 44 | 生 | shēng | to live | 是帶三分煩惱而生 |
| 267 | 44 | 生 | shēng | raw | 是帶三分煩惱而生 |
| 268 | 44 | 生 | shēng | a student | 是帶三分煩惱而生 |
| 269 | 44 | 生 | shēng | life | 是帶三分煩惱而生 |
| 270 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是帶三分煩惱而生 |
| 271 | 44 | 生 | shēng | alive | 是帶三分煩惱而生 |
| 272 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是帶三分煩惱而生 |
| 273 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是帶三分煩惱而生 |
| 274 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是帶三分煩惱而生 |
| 275 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是帶三分煩惱而生 |
| 276 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是帶三分煩惱而生 |
| 277 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是帶三分煩惱而生 |
| 278 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是帶三分煩惱而生 |
| 279 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是帶三分煩惱而生 |
| 280 | 44 | 生 | shēng | gender | 是帶三分煩惱而生 |
| 281 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是帶三分煩惱而生 |
| 282 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是帶三分煩惱而生 |
| 283 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是帶三分煩惱而生 |
| 284 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是帶三分煩惱而生 |
| 285 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是帶三分煩惱而生 |
| 286 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是帶三分煩惱而生 |
| 287 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是帶三分煩惱而生 |
| 288 | 44 | 生 | shēng | nature | 是帶三分煩惱而生 |
| 289 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是帶三分煩惱而生 |
| 290 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是帶三分煩惱而生 |
| 291 | 44 | 生 | shēng | birth | 是帶三分煩惱而生 |
| 292 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是帶三分煩惱而生 |
| 293 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 今略約五種不善惡法 |
| 294 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 今略約五種不善惡法 |
| 295 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 今略約五種不善惡法 |
| 296 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 今略約五種不善惡法 |
| 297 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 今略約五種不善惡法 |
| 298 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 今略約五種不善惡法 |
| 299 | 43 | 種 | zhǒng | race | 今略約五種不善惡法 |
| 300 | 43 | 種 | zhǒng | species | 今略約五種不善惡法 |
| 301 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 今略約五種不善惡法 |
| 302 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 今略約五種不善惡法 |
| 303 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 今略約五種不善惡法 |
| 304 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修禪定時 |
| 305 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修禪定時 |
| 306 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修禪定時 |
| 307 | 43 | 時 | shí | fashionable | 修禪定時 |
| 308 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修禪定時 |
| 309 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修禪定時 |
| 310 | 43 | 時 | shí | tense | 修禪定時 |
| 311 | 43 | 時 | shí | particular; special | 修禪定時 |
| 312 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修禪定時 |
| 313 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修禪定時 |
| 314 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 修禪定時 |
| 315 | 43 | 時 | shí | seasonal | 修禪定時 |
| 316 | 43 | 時 | shí | to wait upon | 修禪定時 |
| 317 | 43 | 時 | shí | hour | 修禪定時 |
| 318 | 43 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修禪定時 |
| 319 | 43 | 時 | shí | Shi | 修禪定時 |
| 320 | 43 | 時 | shí | a present; currentlt | 修禪定時 |
| 321 | 43 | 時 | shí | time; kāla | 修禪定時 |
| 322 | 43 | 時 | shí | at that time; samaya | 修禪定時 |
| 323 | 42 | 魔 | mó | Māra | 次第五明魔 |
| 324 | 42 | 魔 | mó | evil; vice | 次第五明魔 |
| 325 | 42 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 次第五明魔 |
| 326 | 42 | 魔 | mó | magic | 次第五明魔 |
| 327 | 42 | 魔 | mó | terrifying | 次第五明魔 |
| 328 | 42 | 魔 | mó | māra | 次第五明魔 |
| 329 | 42 | 魔 | mó | Māra | 次第五明魔 |
| 330 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則藥病相對 |
| 331 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 則藥病相對 |
| 332 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 則藥病相對 |
| 333 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 則藥病相對 |
| 334 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 則藥病相對 |
| 335 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則藥病相對 |
| 336 | 40 | 則 | zé | to do | 則藥病相對 |
| 337 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則藥病相對 |
| 338 | 40 | 障 | zhàng | to separate | 障道 |
| 339 | 40 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 障道 |
| 340 | 40 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 障道 |
| 341 | 40 | 障 | zhàng | to cover | 障道 |
| 342 | 40 | 障 | zhàng | to defend | 障道 |
| 343 | 40 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 障道 |
| 344 | 40 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 障道 |
| 345 | 40 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 障道 |
| 346 | 40 | 障 | zhàng | to assure | 障道 |
| 347 | 40 | 障 | zhàng | obstruction | 障道 |
| 348 | 39 | 二 | èr | two | 二貪欲不善 |
| 349 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二貪欲不善 |
| 350 | 39 | 二 | èr | second | 二貪欲不善 |
| 351 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二貪欲不善 |
| 352 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二貪欲不善 |
| 353 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二貪欲不善 |
| 354 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二貪欲不善 |
| 355 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 開合以辨數量 |
| 356 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 開合以辨數量 |
| 357 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 開合以辨數量 |
| 358 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 開合以辨數量 |
| 359 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 開合以辨數量 |
| 360 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 開合以辨數量 |
| 361 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 開合以辨數量 |
| 362 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 開合以辨數量 |
| 363 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 開合以辨數量 |
| 364 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 開合以辨數量 |
| 365 | 38 | 能 | néng | can; able | 猶能安 |
| 366 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 猶能安 |
| 367 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 猶能安 |
| 368 | 38 | 能 | néng | energy | 猶能安 |
| 369 | 38 | 能 | néng | function; use | 猶能安 |
| 370 | 38 | 能 | néng | talent | 猶能安 |
| 371 | 38 | 能 | néng | expert at | 猶能安 |
| 372 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 猶能安 |
| 373 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 猶能安 |
| 374 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 猶能安 |
| 375 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 猶能安 |
| 376 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 猶能安 |
| 377 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 生物等 |
| 378 | 38 | 等 | děng | to wait | 生物等 |
| 379 | 38 | 等 | děng | to be equal | 生物等 |
| 380 | 38 | 等 | děng | degree; level | 生物等 |
| 381 | 38 | 等 | děng | to compare | 生物等 |
| 382 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 生物等 |
| 383 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是雖經年累月 |
| 384 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 乃無 |
| 385 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 乃無 |
| 386 | 35 | 無 | mó | mo | 乃無 |
| 387 | 35 | 無 | wú | to not have | 乃無 |
| 388 | 35 | 無 | wú | Wu | 乃無 |
| 389 | 35 | 無 | mó | mo | 乃無 |
| 390 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人於攝念之時 |
| 391 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人於攝念之時 |
| 392 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 若人於攝念之時 |
| 393 | 33 | 人 | rén | everybody | 若人於攝念之時 |
| 394 | 33 | 人 | rén | adult | 若人於攝念之時 |
| 395 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 若人於攝念之時 |
| 396 | 33 | 人 | rén | an upright person | 若人於攝念之時 |
| 397 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人於攝念之時 |
| 398 | 31 | 其 | qí | Qi | 論其根本不過但 |
| 399 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 悉以為非 |
| 400 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 悉以為非 |
| 401 | 30 | 非 | fēi | different | 悉以為非 |
| 402 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 悉以為非 |
| 403 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 悉以為非 |
| 404 | 30 | 非 | fēi | Africa | 悉以為非 |
| 405 | 30 | 非 | fēi | to slander | 悉以為非 |
| 406 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 悉以為非 |
| 407 | 30 | 非 | fēi | must | 悉以為非 |
| 408 | 30 | 非 | fēi | an error | 悉以為非 |
| 409 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 悉以為非 |
| 410 | 30 | 非 | fēi | evil | 悉以為非 |
| 411 | 30 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破亂想 |
| 412 | 30 | 破 | pò | worn-out; broken | 破亂想 |
| 413 | 30 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破亂想 |
| 414 | 30 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破亂想 |
| 415 | 30 | 破 | pò | to defeat | 破亂想 |
| 416 | 30 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破亂想 |
| 417 | 30 | 破 | pò | to strike; to hit | 破亂想 |
| 418 | 30 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破亂想 |
| 419 | 30 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破亂想 |
| 420 | 30 | 破 | pò | finale | 破亂想 |
| 421 | 30 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破亂想 |
| 422 | 30 | 破 | pò | to penetrate | 破亂想 |
| 423 | 30 | 破 | pò | pha | 破亂想 |
| 424 | 30 | 破 | pò | break; bheda | 破亂想 |
| 425 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如摩訶衍論中所明 |
| 426 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 如摩訶衍論中所明 |
| 427 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如摩訶衍論中所明 |
| 428 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如摩訶衍論中所明 |
| 429 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 如摩訶衍論中所明 |
| 430 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 如摩訶衍論中所明 |
| 431 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如摩訶衍論中所明 |
| 432 | 29 | 前 | qián | front | 人愛著內外如前 |
| 433 | 29 | 前 | qián | former; the past | 人愛著內外如前 |
| 434 | 29 | 前 | qián | to go forward | 人愛著內外如前 |
| 435 | 29 | 前 | qián | preceding | 人愛著內外如前 |
| 436 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 人愛著內外如前 |
| 437 | 29 | 前 | qián | to appear before | 人愛著內外如前 |
| 438 | 29 | 前 | qián | future | 人愛著內外如前 |
| 439 | 29 | 前 | qián | top; first | 人愛著內外如前 |
| 440 | 29 | 前 | qián | battlefront | 人愛著內外如前 |
| 441 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 人愛著內外如前 |
| 442 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 人愛著內外如前 |
| 443 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一明治覺觀多病者 |
| 444 | 29 | 多 | duó | many; much | 一明治覺觀多病者 |
| 445 | 29 | 多 | duō | more | 一明治覺觀多病者 |
| 446 | 29 | 多 | duō | excessive | 一明治覺觀多病者 |
| 447 | 29 | 多 | duō | abundant | 一明治覺觀多病者 |
| 448 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一明治覺觀多病者 |
| 449 | 29 | 多 | duō | Duo | 一明治覺觀多病者 |
| 450 | 29 | 多 | duō | ta | 一明治覺觀多病者 |
| 451 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦無的緣 |
| 452 | 29 | 緣 | yuán | hem | 亦無的緣 |
| 453 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦無的緣 |
| 454 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 亦無的緣 |
| 455 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦無的緣 |
| 456 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦無的緣 |
| 457 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 亦無的緣 |
| 458 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦無的緣 |
| 459 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 亦無的緣 |
| 460 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦無的緣 |
| 461 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一先明煩惱 |
| 462 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一先明煩惱 |
| 463 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一先明煩惱 |
| 464 | 28 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一先明煩惱 |
| 465 | 28 | 覺觀 | jué guān | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 並屬習因覺觀 |
| 466 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於修定時 |
| 467 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於修定時 |
| 468 | 28 | 修 | xiū | to repair | 於修定時 |
| 469 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 於修定時 |
| 470 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 於修定時 |
| 471 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於修定時 |
| 472 | 28 | 修 | xiū | to practice | 於修定時 |
| 473 | 28 | 修 | xiū | to cut | 於修定時 |
| 474 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於修定時 |
| 475 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 於修定時 |
| 476 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 於修定時 |
| 477 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 於修定時 |
| 478 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於修定時 |
| 479 | 28 | 修 | xiū | excellent | 於修定時 |
| 480 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於修定時 |
| 481 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 於修定時 |
| 482 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於修定時 |
| 483 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於修定時 |
| 484 | 27 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 或時緣瞋 |
| 485 | 27 | 瞋 | chēn | to be angry | 或時緣瞋 |
| 486 | 27 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 或時緣瞋 |
| 487 | 27 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 或時緣瞋 |
| 488 | 27 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 或時緣瞋 |
| 489 | 27 | 五 | wǔ | five | 今略約五種不善惡法 |
| 490 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 今略約五種不善惡法 |
| 491 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 今略約五種不善惡法 |
| 492 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 今略約五種不善惡法 |
| 493 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 今略約五種不善惡法 |
| 494 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲煩惱 |
| 495 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲煩惱 |
| 496 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲煩惱 |
| 497 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲煩惱 |
| 498 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲煩惱 |
| 499 | 26 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教不淨觀欲病既有三種 |
| 500 | 26 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教不淨觀欲病既有三種 |
Frequencies of all Words
Top 1224
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 之 | zhī | him; her; them; that | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 2 | 126 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 3 | 126 | 之 | zhī | to go | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 4 | 126 | 之 | zhī | this; that | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 5 | 126 | 之 | zhī | genetive marker | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 6 | 126 | 之 | zhī | it | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 7 | 126 | 之 | zhī | in; in regards to | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 8 | 126 | 之 | zhī | all | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 9 | 126 | 之 | zhī | and | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 10 | 126 | 之 | zhī | however | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 11 | 126 | 之 | zhī | if | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 12 | 126 | 之 | zhī | then | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 13 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 14 | 126 | 之 | zhī | is | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 15 | 126 | 之 | zhī | to use | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 16 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 17 | 126 | 之 | zhī | winding | 分別禪波羅蜜前方便第六之四 |
| 18 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 煩惱者 |
| 19 | 125 | 者 | zhě | that | 煩惱者 |
| 20 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 煩惱者 |
| 21 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 煩惱者 |
| 22 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 煩惱者 |
| 23 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 煩惱者 |
| 24 | 125 | 者 | zhuó | according to | 煩惱者 |
| 25 | 125 | 者 | zhě | ca | 煩惱者 |
| 26 | 115 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 弟子灌頂再治 |
| 27 | 115 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 弟子灌頂再治 |
| 28 | 115 | 治 | zhì | to annihilate | 弟子灌頂再治 |
| 29 | 115 | 治 | zhì | to punish | 弟子灌頂再治 |
| 30 | 115 | 治 | zhì | a government seat | 弟子灌頂再治 |
| 31 | 115 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 弟子灌頂再治 |
| 32 | 115 | 治 | zhì | to study; to focus on | 弟子灌頂再治 |
| 33 | 115 | 治 | zhì | a Taoist parish | 弟子灌頂再治 |
| 34 | 115 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 弟子灌頂再治 |
| 35 | 89 | 不 | bù | not; no | 五惡業不 |
| 36 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五惡業不 |
| 37 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 五惡業不 |
| 38 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 五惡業不 |
| 39 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五惡業不 |
| 40 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五惡業不 |
| 41 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五惡業不 |
| 42 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 五惡業不 |
| 43 | 89 | 不 | bù | no; na | 五惡業不 |
| 44 | 84 | 發 | fà | hair | 二次明惡根性發 |
| 45 | 84 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 二次明惡根性發 |
| 46 | 84 | 發 | fā | round | 二次明惡根性發 |
| 47 | 84 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 二次明惡根性發 |
| 48 | 84 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 二次明惡根性發 |
| 49 | 84 | 發 | fā | to start out; to set off | 二次明惡根性發 |
| 50 | 84 | 發 | fā | to open | 二次明惡根性發 |
| 51 | 84 | 發 | fā | to requisition | 二次明惡根性發 |
| 52 | 84 | 發 | fā | to occur | 二次明惡根性發 |
| 53 | 84 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 二次明惡根性發 |
| 54 | 84 | 發 | fā | to express; to give vent | 二次明惡根性發 |
| 55 | 84 | 發 | fā | to excavate | 二次明惡根性發 |
| 56 | 84 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 二次明惡根性發 |
| 57 | 84 | 發 | fā | to get rich | 二次明惡根性發 |
| 58 | 84 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 二次明惡根性發 |
| 59 | 84 | 發 | fā | to sell | 二次明惡根性發 |
| 60 | 84 | 發 | fā | to shoot with a bow | 二次明惡根性發 |
| 61 | 84 | 發 | fā | to rise in revolt | 二次明惡根性發 |
| 62 | 84 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 二次明惡根性發 |
| 63 | 84 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 二次明惡根性發 |
| 64 | 84 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 二次明惡根性發 |
| 65 | 84 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 二次明惡根性發 |
| 66 | 84 | 發 | fā | to sing; to play | 二次明惡根性發 |
| 67 | 84 | 發 | fā | to feel; to sense | 二次明惡根性發 |
| 68 | 84 | 發 | fā | to act; to do | 二次明惡根性發 |
| 69 | 84 | 發 | fà | grass and moss | 二次明惡根性發 |
| 70 | 84 | 發 | fà | Fa | 二次明惡根性發 |
| 71 | 84 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 二次明惡根性發 |
| 72 | 84 | 發 | fā | hair; keśa | 二次明惡根性發 |
| 73 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若具論惡法 |
| 74 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若具論惡法 |
| 75 | 81 | 若 | ruò | if | 若具論惡法 |
| 76 | 81 | 若 | ruò | you | 若具論惡法 |
| 77 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若具論惡法 |
| 78 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若具論惡法 |
| 79 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若具論惡法 |
| 80 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若具論惡法 |
| 81 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若具論惡法 |
| 82 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若具論惡法 |
| 83 | 81 | 若 | ruò | thus | 若具論惡法 |
| 84 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若具論惡法 |
| 85 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若具論惡法 |
| 86 | 81 | 若 | ruò | only then | 若具論惡法 |
| 87 | 81 | 若 | rě | ja | 若具論惡法 |
| 88 | 81 | 若 | rě | jñā | 若具論惡法 |
| 89 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若具論惡法 |
| 90 | 77 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 則藥病相對 |
| 91 | 77 | 病 | bìng | to be sick | 則藥病相對 |
| 92 | 77 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 則藥病相對 |
| 93 | 77 | 病 | bìng | to be disturbed about | 則藥病相對 |
| 94 | 77 | 病 | bìng | to suffer for | 則藥病相對 |
| 95 | 77 | 病 | bìng | to harm | 則藥病相對 |
| 96 | 77 | 病 | bìng | to worry | 則藥病相對 |
| 97 | 77 | 病 | bìng | to hate; to resent | 則藥病相對 |
| 98 | 77 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 則藥病相對 |
| 99 | 77 | 病 | bìng | withered | 則藥病相對 |
| 100 | 77 | 病 | bìng | exhausted | 則藥病相對 |
| 101 | 77 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 則藥病相對 |
| 102 | 73 | 為 | wèi | for; to | 為四分煩惱者 |
| 103 | 73 | 為 | wèi | because of | 為四分煩惱者 |
| 104 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為四分煩惱者 |
| 105 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 為四分煩惱者 |
| 106 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 為四分煩惱者 |
| 107 | 73 | 為 | wéi | to do | 為四分煩惱者 |
| 108 | 73 | 為 | wèi | for | 為四分煩惱者 |
| 109 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 為四分煩惱者 |
| 110 | 73 | 為 | wèi | to | 為四分煩惱者 |
| 111 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 為四分煩惱者 |
| 112 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為四分煩惱者 |
| 113 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 為四分煩惱者 |
| 114 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 為四分煩惱者 |
| 115 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 為四分煩惱者 |
| 116 | 73 | 為 | wéi | to govern | 為四分煩惱者 |
| 117 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 為四分煩惱者 |
| 118 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即有四意 |
| 119 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即有四意 |
| 120 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即有四意 |
| 121 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即有四意 |
| 122 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即有四意 |
| 123 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即有四意 |
| 124 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即有四意 |
| 125 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即有四意 |
| 126 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即有四意 |
| 127 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即有四意 |
| 128 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即有四意 |
| 129 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 即有四意 |
| 130 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 即有四意 |
| 131 | 71 | 有 | yǒu | You | 即有四意 |
| 132 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即有四意 |
| 133 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即有四意 |
| 134 | 68 | 三 | sān | three | 三立對治法 |
| 135 | 68 | 三 | sān | third | 三立對治法 |
| 136 | 68 | 三 | sān | more than two | 三立對治法 |
| 137 | 68 | 三 | sān | very few | 三立對治法 |
| 138 | 68 | 三 | sān | repeatedly | 三立對治法 |
| 139 | 68 | 三 | sān | San | 三立對治法 |
| 140 | 68 | 三 | sān | three; tri | 三立對治法 |
| 141 | 68 | 三 | sān | sa | 三立對治法 |
| 142 | 68 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三立對治法 |
| 143 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 弟子法慎記 |
| 144 | 68 | 法 | fǎ | France | 弟子法慎記 |
| 145 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 弟子法慎記 |
| 146 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 弟子法慎記 |
| 147 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 弟子法慎記 |
| 148 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 弟子法慎記 |
| 149 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 弟子法慎記 |
| 150 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 弟子法慎記 |
| 151 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 弟子法慎記 |
| 152 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 弟子法慎記 |
| 153 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 弟子法慎記 |
| 154 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 弟子法慎記 |
| 155 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 弟子法慎記 |
| 156 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 弟子法慎記 |
| 157 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 弟子法慎記 |
| 158 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 弟子法慎記 |
| 159 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 弟子法慎記 |
| 160 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 弟子法慎記 |
| 161 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如摩訶衍論中所明 |
| 162 | 67 | 如 | rú | if | 如摩訶衍論中所明 |
| 163 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如摩訶衍論中所明 |
| 164 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如摩訶衍論中所明 |
| 165 | 67 | 如 | rú | this | 如摩訶衍論中所明 |
| 166 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如摩訶衍論中所明 |
| 167 | 67 | 如 | rú | to go to | 如摩訶衍論中所明 |
| 168 | 67 | 如 | rú | to meet | 如摩訶衍論中所明 |
| 169 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如摩訶衍論中所明 |
| 170 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如摩訶衍論中所明 |
| 171 | 67 | 如 | rú | and | 如摩訶衍論中所明 |
| 172 | 67 | 如 | rú | or | 如摩訶衍論中所明 |
| 173 | 67 | 如 | rú | but | 如摩訶衍論中所明 |
| 174 | 67 | 如 | rú | then | 如摩訶衍論中所明 |
| 175 | 67 | 如 | rú | naturally | 如摩訶衍論中所明 |
| 176 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如摩訶衍論中所明 |
| 177 | 67 | 如 | rú | you | 如摩訶衍論中所明 |
| 178 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如摩訶衍論中所明 |
| 179 | 67 | 如 | rú | in; at | 如摩訶衍論中所明 |
| 180 | 67 | 如 | rú | Ru | 如摩訶衍論中所明 |
| 181 | 67 | 如 | rú | Thus | 如摩訶衍論中所明 |
| 182 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如摩訶衍論中所明 |
| 183 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如摩訶衍論中所明 |
| 184 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如摩訶衍論中所明 |
| 185 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有四意 |
| 186 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有四意 |
| 187 | 66 | 即 | jí | at that time | 即有四意 |
| 188 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有四意 |
| 189 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有四意 |
| 190 | 66 | 即 | jí | if; but | 即有四意 |
| 191 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有四意 |
| 192 | 66 | 即 | jí | then; following | 即有四意 |
| 193 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有四意 |
| 194 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 195 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 196 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 197 | 66 | 故 | gù | to die | 故 |
| 198 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 199 | 66 | 故 | gù | original | 故 |
| 200 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 201 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 202 | 66 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 203 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 204 | 66 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 205 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 206 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 207 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 208 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 209 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 210 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 211 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 212 | 66 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 213 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 214 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 215 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 216 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 217 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 218 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此二不善 |
| 219 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此二不善 |
| 220 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二不善 |
| 221 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二不善 |
| 222 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二不善 |
| 223 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第二明驗惡根性中 |
| 224 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第二明驗惡根性中 |
| 225 | 63 | 中 | zhōng | China | 第二明驗惡根性中 |
| 226 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第二明驗惡根性中 |
| 227 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 第二明驗惡根性中 |
| 228 | 63 | 中 | zhōng | midday | 第二明驗惡根性中 |
| 229 | 63 | 中 | zhōng | inside | 第二明驗惡根性中 |
| 230 | 63 | 中 | zhōng | during | 第二明驗惡根性中 |
| 231 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 第二明驗惡根性中 |
| 232 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 第二明驗惡根性中 |
| 233 | 63 | 中 | zhōng | half | 第二明驗惡根性中 |
| 234 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第二明驗惡根性中 |
| 235 | 63 | 中 | zhōng | while | 第二明驗惡根性中 |
| 236 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第二明驗惡根性中 |
| 237 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第二明驗惡根性中 |
| 238 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 第二明驗惡根性中 |
| 239 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第二明驗惡根性中 |
| 240 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第二明驗惡根性中 |
| 241 | 60 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 242 | 60 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 243 | 60 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 244 | 60 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 245 | 60 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 246 | 60 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 247 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 248 | 60 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 249 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 250 | 60 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 251 | 60 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 252 | 60 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 253 | 60 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 254 | 60 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 255 | 60 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 256 | 60 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 257 | 60 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 258 | 60 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 259 | 60 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 260 | 60 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 261 | 60 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 262 | 60 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 263 | 60 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 264 | 60 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 265 | 60 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 266 | 60 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 267 | 60 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 268 | 60 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 269 | 60 | 息 | xī | interest | 息為 |
| 270 | 60 | 息 | xī | news | 息為 |
| 271 | 60 | 息 | xī | breath | 息為 |
| 272 | 60 | 息 | xī | rest | 息為 |
| 273 | 60 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 息為 |
| 274 | 60 | 息 | xī | to multiply; to increase | 息為 |
| 275 | 60 | 息 | xī | one's children | 息為 |
| 276 | 60 | 息 | xī | fat meat; fat | 息為 |
| 277 | 60 | 息 | xī | Xi | 息為 |
| 278 | 60 | 息 | xī | to breathe | 息為 |
| 279 | 60 | 息 | xī | rest; śama | 息為 |
| 280 | 60 | 息 | xī | to calm oneself | 息為 |
| 281 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是帶三分煩惱而生 |
| 282 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是帶三分煩惱而生 |
| 283 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是帶三分煩惱而生 |
| 284 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是帶三分煩惱而生 |
| 285 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是帶三分煩惱而生 |
| 286 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是帶三分煩惱而生 |
| 287 | 57 | 是 | shì | true | 是帶三分煩惱而生 |
| 288 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是帶三分煩惱而生 |
| 289 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是帶三分煩惱而生 |
| 290 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是帶三分煩惱而生 |
| 291 | 57 | 是 | shì | Shi | 是帶三分煩惱而生 |
| 292 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是帶三分煩惱而生 |
| 293 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是帶三分煩惱而生 |
| 294 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 二者轉治 |
| 295 | 56 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 二者轉治 |
| 296 | 56 | 轉 | zhuàn | a revolution | 二者轉治 |
| 297 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 二者轉治 |
| 298 | 56 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 二者轉治 |
| 299 | 56 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 二者轉治 |
| 300 | 56 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 二者轉治 |
| 301 | 56 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 二者轉治 |
| 302 | 56 | 心 | xīn | heart [organ] | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 303 | 56 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 304 | 56 | 心 | xīn | mind; consciousness | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 305 | 56 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 306 | 56 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 307 | 56 | 心 | xīn | heart | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 308 | 56 | 心 | xīn | emotion | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 309 | 56 | 心 | xīn | intention; consideration | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 310 | 56 | 心 | xīn | disposition; temperament | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 311 | 56 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 312 | 56 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 313 | 56 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 雖心昏闇似如睡眠 |
| 314 | 55 | 亦 | yì | also; too | 亦得說為習因等分 |
| 315 | 55 | 亦 | yì | but | 亦得說為習因等分 |
| 316 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 亦得說為習因等分 |
| 317 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 亦得說為習因等分 |
| 318 | 55 | 亦 | yì | already | 亦得說為習因等分 |
| 319 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦得說為習因等分 |
| 320 | 55 | 亦 | yì | Yi | 亦得說為習因等分 |
| 321 | 51 | 一 | yī | one | 一先明煩惱 |
| 322 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一先明煩惱 |
| 323 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一先明煩惱 |
| 324 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一先明煩惱 |
| 325 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一先明煩惱 |
| 326 | 51 | 一 | yī | first | 一先明煩惱 |
| 327 | 51 | 一 | yī | the same | 一先明煩惱 |
| 328 | 51 | 一 | yī | each | 一先明煩惱 |
| 329 | 51 | 一 | yī | certain | 一先明煩惱 |
| 330 | 51 | 一 | yī | throughout | 一先明煩惱 |
| 331 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一先明煩惱 |
| 332 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一先明煩惱 |
| 333 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一先明煩惱 |
| 334 | 51 | 一 | yī | Yi | 一先明煩惱 |
| 335 | 51 | 一 | yī | other | 一先明煩惱 |
| 336 | 51 | 一 | yī | to unify | 一先明煩惱 |
| 337 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一先明煩惱 |
| 338 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一先明煩惱 |
| 339 | 51 | 一 | yī | or | 一先明煩惱 |
| 340 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一先明煩惱 |
| 341 | 49 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
| 342 | 49 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
| 343 | 49 | 或 | huò | some; someone | 或 |
| 344 | 49 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
| 345 | 49 | 或 | huò | or; vā | 或 |
| 346 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是帶三分煩惱而生 |
| 347 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是帶三分煩惱而生 |
| 348 | 49 | 而 | ér | you | 是帶三分煩惱而生 |
| 349 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是帶三分煩惱而生 |
| 350 | 49 | 而 | ér | right away; then | 是帶三分煩惱而生 |
| 351 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是帶三分煩惱而生 |
| 352 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是帶三分煩惱而生 |
| 353 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是帶三分煩惱而生 |
| 354 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 是帶三分煩惱而生 |
| 355 | 49 | 而 | ér | so as to | 是帶三分煩惱而生 |
| 356 | 49 | 而 | ér | only then | 是帶三分煩惱而生 |
| 357 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 是帶三分煩惱而生 |
| 358 | 49 | 而 | néng | can; able | 是帶三分煩惱而生 |
| 359 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是帶三分煩惱而生 |
| 360 | 49 | 而 | ér | me | 是帶三分煩惱而生 |
| 361 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 是帶三分煩惱而生 |
| 362 | 49 | 而 | ér | possessive | 是帶三分煩惱而生 |
| 363 | 49 | 而 | ér | and; ca | 是帶三分煩惱而生 |
| 364 | 47 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明驗惡根性中 |
| 365 | 47 | 明 | míng | Ming | 第二明驗惡根性中 |
| 366 | 47 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明驗惡根性中 |
| 367 | 47 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明驗惡根性中 |
| 368 | 47 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明驗惡根性中 |
| 369 | 47 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明驗惡根性中 |
| 370 | 47 | 明 | míng | consecrated | 第二明驗惡根性中 |
| 371 | 47 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明驗惡根性中 |
| 372 | 47 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明驗惡根性中 |
| 373 | 47 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明驗惡根性中 |
| 374 | 47 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明驗惡根性中 |
| 375 | 47 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明驗惡根性中 |
| 376 | 47 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明驗惡根性中 |
| 377 | 47 | 明 | míng | fame; renown | 第二明驗惡根性中 |
| 378 | 47 | 明 | míng | open; public | 第二明驗惡根性中 |
| 379 | 47 | 明 | míng | clear | 第二明驗惡根性中 |
| 380 | 47 | 明 | míng | to become proficient | 第二明驗惡根性中 |
| 381 | 47 | 明 | míng | to be proficient | 第二明驗惡根性中 |
| 382 | 47 | 明 | míng | virtuous | 第二明驗惡根性中 |
| 383 | 47 | 明 | míng | open and honest | 第二明驗惡根性中 |
| 384 | 47 | 明 | míng | clean; neat | 第二明驗惡根性中 |
| 385 | 47 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明驗惡根性中 |
| 386 | 47 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明驗惡根性中 |
| 387 | 47 | 明 | míng | positive | 第二明驗惡根性中 |
| 388 | 47 | 明 | míng | Clear | 第二明驗惡根性中 |
| 389 | 47 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明驗惡根性中 |
| 390 | 47 | 作 | zuò | to do | 作諸惡行 |
| 391 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作諸惡行 |
| 392 | 47 | 作 | zuò | to start | 作諸惡行 |
| 393 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 作諸惡行 |
| 394 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作諸惡行 |
| 395 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 作諸惡行 |
| 396 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 作諸惡行 |
| 397 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 作諸惡行 |
| 398 | 47 | 作 | zuò | to rise | 作諸惡行 |
| 399 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 作諸惡行 |
| 400 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作諸惡行 |
| 401 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 作諸惡行 |
| 402 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作諸惡行 |
| 403 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今釋第一煩惱數量 |
| 404 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今釋第一煩惱數量 |
| 405 | 47 | 今 | jīn | modern | 今釋第一煩惱數量 |
| 406 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今釋第一煩惱數量 |
| 407 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一覺觀不善法 |
| 408 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一覺觀不善法 |
| 409 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一覺觀不善法 |
| 410 | 46 | 觀 | guān | Guan | 一覺觀不善法 |
| 411 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 一覺觀不善法 |
| 412 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一覺觀不善法 |
| 413 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一覺觀不善法 |
| 414 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一覺觀不善法 |
| 415 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 一覺觀不善法 |
| 416 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一覺觀不善法 |
| 417 | 46 | 觀 | guān | Surview | 一覺觀不善法 |
| 418 | 46 | 觀 | guān | Observe | 一覺觀不善法 |
| 419 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一覺觀不善法 |
| 420 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一覺觀不善法 |
| 421 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一覺觀不善法 |
| 422 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一覺觀不善法 |
| 423 | 46 | 於 | yú | in; at | 於修定時 |
| 424 | 46 | 於 | yú | in; at | 於修定時 |
| 425 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於修定時 |
| 426 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於修定時 |
| 427 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於修定時 |
| 428 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於修定時 |
| 429 | 46 | 於 | yú | from | 於修定時 |
| 430 | 46 | 於 | yú | give | 於修定時 |
| 431 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於修定時 |
| 432 | 46 | 於 | yú | and | 於修定時 |
| 433 | 46 | 於 | yú | compared to | 於修定時 |
| 434 | 46 | 於 | yú | by | 於修定時 |
| 435 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於修定時 |
| 436 | 46 | 於 | yú | for | 於修定時 |
| 437 | 46 | 於 | yú | Yu | 於修定時 |
| 438 | 46 | 於 | wū | a crow | 於修定時 |
| 439 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於修定時 |
| 440 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於修定時 |
| 441 | 45 | 對治 | duì zhì | to remedy | 三立對治法 |
| 442 | 45 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 三立對治法 |
| 443 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是帶三分煩惱而生 |
| 444 | 44 | 生 | shēng | to live | 是帶三分煩惱而生 |
| 445 | 44 | 生 | shēng | raw | 是帶三分煩惱而生 |
| 446 | 44 | 生 | shēng | a student | 是帶三分煩惱而生 |
| 447 | 44 | 生 | shēng | life | 是帶三分煩惱而生 |
| 448 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是帶三分煩惱而生 |
| 449 | 44 | 生 | shēng | alive | 是帶三分煩惱而生 |
| 450 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是帶三分煩惱而生 |
| 451 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是帶三分煩惱而生 |
| 452 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是帶三分煩惱而生 |
| 453 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是帶三分煩惱而生 |
| 454 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是帶三分煩惱而生 |
| 455 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是帶三分煩惱而生 |
| 456 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 是帶三分煩惱而生 |
| 457 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是帶三分煩惱而生 |
| 458 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是帶三分煩惱而生 |
| 459 | 44 | 生 | shēng | gender | 是帶三分煩惱而生 |
| 460 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是帶三分煩惱而生 |
| 461 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是帶三分煩惱而生 |
| 462 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是帶三分煩惱而生 |
| 463 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是帶三分煩惱而生 |
| 464 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是帶三分煩惱而生 |
| 465 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是帶三分煩惱而生 |
| 466 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是帶三分煩惱而生 |
| 467 | 44 | 生 | shēng | nature | 是帶三分煩惱而生 |
| 468 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是帶三分煩惱而生 |
| 469 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是帶三分煩惱而生 |
| 470 | 44 | 生 | shēng | birth | 是帶三分煩惱而生 |
| 471 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是帶三分煩惱而生 |
| 472 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 今略約五種不善惡法 |
| 473 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 今略約五種不善惡法 |
| 474 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 今略約五種不善惡法 |
| 475 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 今略約五種不善惡法 |
| 476 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 今略約五種不善惡法 |
| 477 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 今略約五種不善惡法 |
| 478 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 今略約五種不善惡法 |
| 479 | 43 | 種 | zhǒng | race | 今略約五種不善惡法 |
| 480 | 43 | 種 | zhǒng | species | 今略約五種不善惡法 |
| 481 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 今略約五種不善惡法 |
| 482 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 今略約五種不善惡法 |
| 483 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 今略約五種不善惡法 |
| 484 | 43 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修禪定時 |
| 485 | 43 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修禪定時 |
| 486 | 43 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修禪定時 |
| 487 | 43 | 時 | shí | at that time | 修禪定時 |
| 488 | 43 | 時 | shí | fashionable | 修禪定時 |
| 489 | 43 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修禪定時 |
| 490 | 43 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修禪定時 |
| 491 | 43 | 時 | shí | tense | 修禪定時 |
| 492 | 43 | 時 | shí | particular; special | 修禪定時 |
| 493 | 43 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修禪定時 |
| 494 | 43 | 時 | shí | hour (measure word) | 修禪定時 |
| 495 | 43 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修禪定時 |
| 496 | 43 | 時 | shí | time [abstract] | 修禪定時 |
| 497 | 43 | 時 | shí | seasonal | 修禪定時 |
| 498 | 43 | 時 | shí | frequently; often | 修禪定時 |
| 499 | 43 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 修禪定時 |
| 500 | 43 | 時 | shí | on time | 修禪定時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 治 | zhì | to cure; cikitsā | |
| 不 | bù | no; na | |
| 发 | 髮 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 病 | bìng | sickness; vyādhi | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 三 |
|
|
|
| 法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四千法藏 | 八萬四千法藏 | 98 | Repository of Eighty-Four Thousand Teachings |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 明治 | 109 | Meiji | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 释禅波罗蜜次第法门 | 釋禪波羅蜜次第法門 | 115 | Shi Chan Boluomi Cidi Famen |
| 世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 同治 | 116 | Tongzhi | |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 云丹 | 雲丹 | 121 | Yum-Brtan |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 283.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 九种大禅 | 九種大禪 | 106 | nine kinds of Mahāyāna dhyāna |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内方 | 內方 | 110 | to protect |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 主眼 | 122 | the essentials of a teaching | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |