Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Ming Jue 明覺禪師語錄
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1856 | 云 | yún | cloud | 孰云煩慮屏 |
| 2 | 1856 | 云 | yún | Yunnan | 孰云煩慮屏 |
| 3 | 1856 | 云 | yún | Yun | 孰云煩慮屏 |
| 4 | 1856 | 云 | yún | to say | 孰云煩慮屏 |
| 5 | 1856 | 云 | yún | to have | 孰云煩慮屏 |
| 6 | 1856 | 云 | yún | cloud; megha | 孰云煩慮屏 |
| 7 | 1856 | 云 | yún | to say; iti | 孰云煩慮屏 |
| 8 | 820 | 師 | shī | teacher | 參學小師文政編 |
| 9 | 820 | 師 | shī | multitude | 參學小師文政編 |
| 10 | 820 | 師 | shī | a host; a leader | 參學小師文政編 |
| 11 | 820 | 師 | shī | an expert | 參學小師文政編 |
| 12 | 820 | 師 | shī | an example; a model | 參學小師文政編 |
| 13 | 820 | 師 | shī | master | 參學小師文政編 |
| 14 | 820 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 參學小師文政編 |
| 15 | 820 | 師 | shī | Shi | 參學小師文政編 |
| 16 | 820 | 師 | shī | to imitate | 參學小師文政編 |
| 17 | 820 | 師 | shī | troops | 參學小師文政編 |
| 18 | 820 | 師 | shī | shi | 參學小師文政編 |
| 19 | 820 | 師 | shī | an army division | 參學小師文政編 |
| 20 | 820 | 師 | shī | the 7th hexagram | 參學小師文政編 |
| 21 | 820 | 師 | shī | a lion | 參學小師文政編 |
| 22 | 820 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 參學小師文政編 |
| 23 | 565 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 遠附僧如 |
| 24 | 565 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 遠附僧如 |
| 25 | 565 | 僧 | sēng | Seng | 遠附僧如 |
| 26 | 565 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 遠附僧如 |
| 27 | 445 | 問 | wèn | to ask | 飛辯恨曾虧激問 |
| 28 | 445 | 問 | wèn | to inquire after | 飛辯恨曾虧激問 |
| 29 | 445 | 問 | wèn | to interrogate | 飛辯恨曾虧激問 |
| 30 | 445 | 問 | wèn | to hold responsible | 飛辯恨曾虧激問 |
| 31 | 445 | 問 | wèn | to request something | 飛辯恨曾虧激問 |
| 32 | 445 | 問 | wèn | to rebuke | 飛辯恨曾虧激問 |
| 33 | 445 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 飛辯恨曾虧激問 |
| 34 | 445 | 問 | wèn | news | 飛辯恨曾虧激問 |
| 35 | 445 | 問 | wèn | to propose marriage | 飛辯恨曾虧激問 |
| 36 | 445 | 問 | wén | to inform | 飛辯恨曾虧激問 |
| 37 | 445 | 問 | wèn | to research | 飛辯恨曾虧激問 |
| 38 | 445 | 問 | wèn | Wen | 飛辯恨曾虧激問 |
| 39 | 445 | 問 | wèn | a question | 飛辯恨曾虧激問 |
| 40 | 445 | 問 | wèn | ask; prccha | 飛辯恨曾虧激問 |
| 41 | 317 | 不 | bù | infix potential marker | 曾不沽不待 |
| 42 | 296 | 也 | yě | ya | 天常之性也 |
| 43 | 271 | 一 | yī | one | 一十二年同冷 |
| 44 | 271 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十二年同冷 |
| 45 | 271 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十二年同冷 |
| 46 | 271 | 一 | yī | first | 一十二年同冷 |
| 47 | 271 | 一 | yī | the same | 一十二年同冷 |
| 48 | 271 | 一 | yī | sole; single | 一十二年同冷 |
| 49 | 271 | 一 | yī | a very small amount | 一十二年同冷 |
| 50 | 271 | 一 | yī | Yi | 一十二年同冷 |
| 51 | 271 | 一 | yī | other | 一十二年同冷 |
| 52 | 271 | 一 | yī | to unify | 一十二年同冷 |
| 53 | 271 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十二年同冷 |
| 54 | 271 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十二年同冷 |
| 55 | 271 | 一 | yī | one; eka | 一十二年同冷 |
| 56 | 270 | 者 | zhě | ca | 與寶真禪者為友 |
| 57 | 259 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 莫便因循忘却歸 |
| 58 | 259 | 便 | biàn | advantageous | 莫便因循忘却歸 |
| 59 | 259 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 莫便因循忘却歸 |
| 60 | 259 | 便 | pián | fat; obese | 莫便因循忘却歸 |
| 61 | 259 | 便 | biàn | to make easy | 莫便因循忘却歸 |
| 62 | 259 | 便 | biàn | an unearned advantage | 莫便因循忘却歸 |
| 63 | 259 | 便 | biàn | ordinary; plain | 莫便因循忘却歸 |
| 64 | 259 | 便 | biàn | in passing | 莫便因循忘却歸 |
| 65 | 259 | 便 | biàn | informal | 莫便因循忘却歸 |
| 66 | 259 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 莫便因循忘却歸 |
| 67 | 259 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 莫便因循忘却歸 |
| 68 | 259 | 便 | biàn | stool | 莫便因循忘却歸 |
| 69 | 259 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 莫便因循忘却歸 |
| 70 | 259 | 便 | biàn | proficient; skilled | 莫便因循忘却歸 |
| 71 | 259 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 莫便因循忘却歸 |
| 72 | 256 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得不曲為序引 |
| 73 | 256 | 得 | děi | to want to; to need to | 得不曲為序引 |
| 74 | 256 | 得 | děi | must; ought to | 得不曲為序引 |
| 75 | 256 | 得 | dé | de | 得不曲為序引 |
| 76 | 256 | 得 | de | infix potential marker | 得不曲為序引 |
| 77 | 256 | 得 | dé | to result in | 得不曲為序引 |
| 78 | 256 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得不曲為序引 |
| 79 | 256 | 得 | dé | to be satisfied | 得不曲為序引 |
| 80 | 256 | 得 | dé | to be finished | 得不曲為序引 |
| 81 | 256 | 得 | děi | satisfying | 得不曲為序引 |
| 82 | 256 | 得 | dé | to contract | 得不曲為序引 |
| 83 | 256 | 得 | dé | to hear | 得不曲為序引 |
| 84 | 256 | 得 | dé | to have; there is | 得不曲為序引 |
| 85 | 256 | 得 | dé | marks time passed | 得不曲為序引 |
| 86 | 256 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得不曲為序引 |
| 87 | 254 | 之 | zhī | to go | 天常之性也 |
| 88 | 254 | 之 | zhī | to arrive; to go | 天常之性也 |
| 89 | 254 | 之 | zhī | is | 天常之性也 |
| 90 | 254 | 之 | zhī | to use | 天常之性也 |
| 91 | 254 | 之 | zhī | Zhi | 天常之性也 |
| 92 | 254 | 之 | zhī | winding | 天常之性也 |
| 93 | 238 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 正令齊舉 |
| 94 | 238 | 舉 | jǔ | to move | 正令齊舉 |
| 95 | 238 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 正令齊舉 |
| 96 | 238 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 正令齊舉 |
| 97 | 238 | 舉 | jǔ | to suggest | 正令齊舉 |
| 98 | 238 | 舉 | jǔ | to fly | 正令齊舉 |
| 99 | 238 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 正令齊舉 |
| 100 | 238 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 正令齊舉 |
| 101 | 238 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 正令齊舉 |
| 102 | 238 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 正令齊舉 |
| 103 | 238 | 舉 | jǔ | to raise an example | 正令齊舉 |
| 104 | 227 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雲霞無跡共依依 |
| 105 | 227 | 無 | wú | to not have; without | 雲霞無跡共依依 |
| 106 | 227 | 無 | mó | mo | 雲霞無跡共依依 |
| 107 | 227 | 無 | wú | to not have | 雲霞無跡共依依 |
| 108 | 227 | 無 | wú | Wu | 雲霞無跡共依依 |
| 109 | 227 | 無 | mó | mo | 雲霞無跡共依依 |
| 110 | 223 | 來 | lái | to come | 聞來半偈 |
| 111 | 223 | 來 | lái | please | 聞來半偈 |
| 112 | 223 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 聞來半偈 |
| 113 | 223 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 聞來半偈 |
| 114 | 223 | 來 | lái | wheat | 聞來半偈 |
| 115 | 223 | 來 | lái | next; future | 聞來半偈 |
| 116 | 223 | 來 | lái | a simple complement of direction | 聞來半偈 |
| 117 | 223 | 來 | lái | to occur; to arise | 聞來半偈 |
| 118 | 223 | 來 | lái | to earn | 聞來半偈 |
| 119 | 223 | 來 | lái | to come; āgata | 聞來半偈 |
| 120 | 218 | 道 | dào | way; road; path | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 121 | 218 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 122 | 218 | 道 | dào | Tao; the Way | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 123 | 218 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 124 | 218 | 道 | dào | to think | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 125 | 218 | 道 | dào | circuit; a province | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 126 | 218 | 道 | dào | a course; a channel | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 127 | 218 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 128 | 218 | 道 | dào | a doctrine | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 129 | 218 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 130 | 218 | 道 | dào | a skill | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 131 | 218 | 道 | dào | a sect | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 132 | 218 | 道 | dào | a line | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 133 | 218 | 道 | dào | Way | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 134 | 218 | 道 | dào | way; path; marga | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 135 | 191 | 我 | wǒ | self | 示我商頌清 |
| 136 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 示我商頌清 |
| 137 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 示我商頌清 |
| 138 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 示我商頌清 |
| 139 | 191 | 我 | wǒ | ga | 示我商頌清 |
| 140 | 188 | 人 | rén | person; people; a human being | 名聞出世人 |
| 141 | 188 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 名聞出世人 |
| 142 | 188 | 人 | rén | a kind of person | 名聞出世人 |
| 143 | 188 | 人 | rén | everybody | 名聞出世人 |
| 144 | 188 | 人 | rén | adult | 名聞出世人 |
| 145 | 188 | 人 | rén | somebody; others | 名聞出世人 |
| 146 | 188 | 人 | rén | an upright person | 名聞出世人 |
| 147 | 188 | 人 | rén | person; manuṣya | 名聞出世人 |
| 148 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 或處 |
| 149 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 或處 |
| 150 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 或處 |
| 151 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 或處 |
| 152 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 或處 |
| 153 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 或處 |
| 154 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 或處 |
| 155 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 或處 |
| 156 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 或處 |
| 157 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 或處 |
| 158 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 或處 |
| 159 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 或處 |
| 160 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 或處 |
| 161 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 或處 |
| 162 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 或處 |
| 163 | 176 | 與 | yǔ | to give | 與寶真禪者為友 |
| 164 | 176 | 與 | yǔ | to accompany | 與寶真禪者為友 |
| 165 | 176 | 與 | yù | to particate in | 與寶真禪者為友 |
| 166 | 176 | 與 | yù | of the same kind | 與寶真禪者為友 |
| 167 | 176 | 與 | yù | to help | 與寶真禪者為友 |
| 168 | 176 | 與 | yǔ | for | 與寶真禪者為友 |
| 169 | 168 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 還會麼 |
| 170 | 168 | 麼 | yāo | one | 還會麼 |
| 171 | 168 | 麼 | yāo | small; tiny | 還會麼 |
| 172 | 168 | 麼 | yāo | small; tiny | 還會麼 |
| 173 | 168 | 麼 | yāo | smallest | 還會麼 |
| 174 | 168 | 麼 | yāo | one | 還會麼 |
| 175 | 168 | 麼 | yāo | Yao | 還會麼 |
| 176 | 168 | 麼 | ma | ba | 還會麼 |
| 177 | 168 | 麼 | ma | ma | 還會麼 |
| 178 | 168 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與寶真禪者為友 |
| 179 | 168 | 為 | wéi | to change into; to become | 與寶真禪者為友 |
| 180 | 168 | 為 | wéi | to be; is | 與寶真禪者為友 |
| 181 | 168 | 為 | wéi | to do | 與寶真禪者為友 |
| 182 | 168 | 為 | wèi | to support; to help | 與寶真禪者為友 |
| 183 | 168 | 為 | wéi | to govern | 與寶真禪者為友 |
| 184 | 168 | 為 | wèi | to be; bhū | 與寶真禪者為友 |
| 185 | 167 | 在 | zài | in; at | 道在非同入四禪 |
| 186 | 167 | 在 | zài | to exist; to be living | 道在非同入四禪 |
| 187 | 167 | 在 | zài | to consist of | 道在非同入四禪 |
| 188 | 167 | 在 | zài | to be at a post | 道在非同入四禪 |
| 189 | 167 | 在 | zài | in; bhū | 道在非同入四禪 |
| 190 | 165 | 箇 | gè | ka | 只許靈山箇老人 |
| 191 | 165 | 下 | xià | bottom | 重與禪徒下錐刺 |
| 192 | 165 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 重與禪徒下錐刺 |
| 193 | 165 | 下 | xià | to announce | 重與禪徒下錐刺 |
| 194 | 165 | 下 | xià | to do | 重與禪徒下錐刺 |
| 195 | 165 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 重與禪徒下錐刺 |
| 196 | 165 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 重與禪徒下錐刺 |
| 197 | 165 | 下 | xià | inside | 重與禪徒下錐刺 |
| 198 | 165 | 下 | xià | an aspect | 重與禪徒下錐刺 |
| 199 | 165 | 下 | xià | a certain time | 重與禪徒下錐刺 |
| 200 | 165 | 下 | xià | to capture; to take | 重與禪徒下錐刺 |
| 201 | 165 | 下 | xià | to put in | 重與禪徒下錐刺 |
| 202 | 165 | 下 | xià | to enter | 重與禪徒下錐刺 |
| 203 | 165 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 重與禪徒下錐刺 |
| 204 | 165 | 下 | xià | to finish work or school | 重與禪徒下錐刺 |
| 205 | 165 | 下 | xià | to go | 重與禪徒下錐刺 |
| 206 | 165 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 重與禪徒下錐刺 |
| 207 | 165 | 下 | xià | to modestly decline | 重與禪徒下錐刺 |
| 208 | 165 | 下 | xià | to produce | 重與禪徒下錐刺 |
| 209 | 165 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 重與禪徒下錐刺 |
| 210 | 165 | 下 | xià | to decide | 重與禪徒下錐刺 |
| 211 | 165 | 下 | xià | to be less than | 重與禪徒下錐刺 |
| 212 | 165 | 下 | xià | humble; lowly | 重與禪徒下錐刺 |
| 213 | 165 | 下 | xià | below; adhara | 重與禪徒下錐刺 |
| 214 | 165 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 重與禪徒下錐刺 |
| 215 | 162 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 剎那心合未忘書 |
| 216 | 162 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 剎那心合未忘書 |
| 217 | 162 | 未 | wèi | to taste | 剎那心合未忘書 |
| 218 | 162 | 未 | wèi | future; anāgata | 剎那心合未忘書 |
| 219 | 150 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 武陵山來何祕邃 |
| 220 | 150 | 山 | shān | Shan | 武陵山來何祕邃 |
| 221 | 150 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 武陵山來何祕邃 |
| 222 | 150 | 山 | shān | a mountain-like shape | 武陵山來何祕邃 |
| 223 | 150 | 山 | shān | a gable | 武陵山來何祕邃 |
| 224 | 150 | 山 | shān | mountain; giri | 武陵山來何祕邃 |
| 225 | 144 | 去 | qù | to go | 惜去全身莫共居 |
| 226 | 144 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 惜去全身莫共居 |
| 227 | 144 | 去 | qù | to be distant | 惜去全身莫共居 |
| 228 | 144 | 去 | qù | to leave | 惜去全身莫共居 |
| 229 | 144 | 去 | qù | to play a part | 惜去全身莫共居 |
| 230 | 144 | 去 | qù | to abandon; to give up | 惜去全身莫共居 |
| 231 | 144 | 去 | qù | to die | 惜去全身莫共居 |
| 232 | 144 | 去 | qù | previous; past | 惜去全身莫共居 |
| 233 | 144 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 惜去全身莫共居 |
| 234 | 144 | 去 | qù | falling tone | 惜去全身莫共居 |
| 235 | 144 | 去 | qù | to lose | 惜去全身莫共居 |
| 236 | 144 | 去 | qù | Qu | 惜去全身莫共居 |
| 237 | 144 | 去 | qù | go; gati | 惜去全身莫共居 |
| 238 | 142 | 送 | sòng | to give | 送錢太博應賢良選 |
| 239 | 142 | 送 | sòng | to see off | 送錢太博應賢良選 |
| 240 | 142 | 送 | sòng | to escort | 送錢太博應賢良選 |
| 241 | 142 | 送 | sòng | to drive away | 送錢太博應賢良選 |
| 242 | 142 | 送 | sòng | to deliver; to carry; to transport | 送錢太博應賢良選 |
| 243 | 142 | 送 | sòng | to supply | 送錢太博應賢良選 |
| 244 | 142 | 送 | sòng | to sacrifice | 送錢太博應賢良選 |
| 245 | 142 | 送 | sòng | send; preṣ | 送錢太博應賢良選 |
| 246 | 138 | 禪 | chán | Chan; Zen | 與寶真禪者為友 |
| 247 | 138 | 禪 | chán | meditation | 與寶真禪者為友 |
| 248 | 138 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 與寶真禪者為友 |
| 249 | 138 | 禪 | shàn | to abdicate | 與寶真禪者為友 |
| 250 | 138 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 與寶真禪者為友 |
| 251 | 138 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 與寶真禪者為友 |
| 252 | 138 | 禪 | chán | Chan | 與寶真禪者為友 |
| 253 | 138 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 與寶真禪者為友 |
| 254 | 138 | 禪 | chán | Chan; Zen | 與寶真禪者為友 |
| 255 | 133 | 峯 | fēng | peak; summit | 深峯甘自聽飛泉 |
| 256 | 133 | 峯 | fēng | hump of camel | 深峯甘自聽飛泉 |
| 257 | 130 | 見 | jiàn | to see | 坤日見真 |
| 258 | 130 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 坤日見真 |
| 259 | 130 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 坤日見真 |
| 260 | 130 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 坤日見真 |
| 261 | 130 | 見 | jiàn | to listen to | 坤日見真 |
| 262 | 130 | 見 | jiàn | to meet | 坤日見真 |
| 263 | 130 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 坤日見真 |
| 264 | 130 | 見 | jiàn | let me; kindly | 坤日見真 |
| 265 | 130 | 見 | jiàn | Jian | 坤日見真 |
| 266 | 130 | 見 | xiàn | to appear | 坤日見真 |
| 267 | 130 | 見 | xiàn | to introduce | 坤日見真 |
| 268 | 130 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 坤日見真 |
| 269 | 130 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 坤日見真 |
| 270 | 130 | 到 | dào | to arrive | 到人若 |
| 271 | 130 | 到 | dào | to go | 到人若 |
| 272 | 130 | 到 | dào | careful | 到人若 |
| 273 | 130 | 到 | dào | Dao | 到人若 |
| 274 | 130 | 到 | dào | approach; upagati | 到人若 |
| 275 | 128 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 以代贐別 |
| 276 | 128 | 代 | dài | dynasty | 以代贐別 |
| 277 | 128 | 代 | dài | generation; age; period; era | 以代贐別 |
| 278 | 128 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 以代贐別 |
| 279 | 128 | 代 | dài | a successor | 以代贐別 |
| 280 | 128 | 代 | dài | Dai | 以代贐別 |
| 281 | 128 | 代 | dài | Dai | 以代贐別 |
| 282 | 128 | 代 | dài | to alternate | 以代贐別 |
| 283 | 128 | 代 | dài | to succeed | 以代贐別 |
| 284 | 128 | 代 | dài | generation; yuga | 以代贐別 |
| 285 | 126 | 雲 | yún | cloud | 枕簞雲作屏 |
| 286 | 126 | 雲 | yún | Yunnan | 枕簞雲作屏 |
| 287 | 126 | 雲 | yún | Yun | 枕簞雲作屏 |
| 288 | 126 | 雲 | yún | to say | 枕簞雲作屏 |
| 289 | 126 | 雲 | yún | to have | 枕簞雲作屏 |
| 290 | 126 | 雲 | yún | cloud; megha | 枕簞雲作屏 |
| 291 | 126 | 雲 | yún | to say; iti | 枕簞雲作屏 |
| 292 | 123 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 標月還歸理一如 |
| 293 | 123 | 還 | huán | to pay back; to give back | 標月還歸理一如 |
| 294 | 123 | 還 | huán | to do in return | 標月還歸理一如 |
| 295 | 123 | 還 | huán | Huan | 標月還歸理一如 |
| 296 | 123 | 還 | huán | to revert | 標月還歸理一如 |
| 297 | 123 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 標月還歸理一如 |
| 298 | 123 | 還 | huán | to encircle | 標月還歸理一如 |
| 299 | 123 | 還 | xuán | to rotate | 標月還歸理一如 |
| 300 | 123 | 還 | huán | since | 標月還歸理一如 |
| 301 | 123 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 標月還歸理一如 |
| 302 | 123 | 還 | hái | again; further; punar | 標月還歸理一如 |
| 303 | 121 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 304 | 119 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 305 | 119 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 306 | 119 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 307 | 117 | 時 | shí | time; a point or period of time | 願見皇家急詔時 |
| 308 | 117 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 願見皇家急詔時 |
| 309 | 117 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 願見皇家急詔時 |
| 310 | 117 | 時 | shí | fashionable | 願見皇家急詔時 |
| 311 | 117 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 願見皇家急詔時 |
| 312 | 117 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 願見皇家急詔時 |
| 313 | 117 | 時 | shí | tense | 願見皇家急詔時 |
| 314 | 117 | 時 | shí | particular; special | 願見皇家急詔時 |
| 315 | 117 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 願見皇家急詔時 |
| 316 | 117 | 時 | shí | an era; a dynasty | 願見皇家急詔時 |
| 317 | 117 | 時 | shí | time [abstract] | 願見皇家急詔時 |
| 318 | 117 | 時 | shí | seasonal | 願見皇家急詔時 |
| 319 | 117 | 時 | shí | to wait upon | 願見皇家急詔時 |
| 320 | 117 | 時 | shí | hour | 願見皇家急詔時 |
| 321 | 117 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 願見皇家急詔時 |
| 322 | 117 | 時 | shí | Shi | 願見皇家急詔時 |
| 323 | 117 | 時 | shí | a present; currentlt | 願見皇家急詔時 |
| 324 | 117 | 時 | shí | time; kāla | 願見皇家急詔時 |
| 325 | 117 | 時 | shí | at that time; samaya | 願見皇家急詔時 |
| 326 | 113 | 作 | zuò | to do | 愚近偶作三 |
| 327 | 113 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 愚近偶作三 |
| 328 | 113 | 作 | zuò | to start | 愚近偶作三 |
| 329 | 113 | 作 | zuò | a writing; a work | 愚近偶作三 |
| 330 | 113 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 愚近偶作三 |
| 331 | 113 | 作 | zuō | to create; to make | 愚近偶作三 |
| 332 | 113 | 作 | zuō | a workshop | 愚近偶作三 |
| 333 | 113 | 作 | zuō | to write; to compose | 愚近偶作三 |
| 334 | 113 | 作 | zuò | to rise | 愚近偶作三 |
| 335 | 113 | 作 | zuò | to be aroused | 愚近偶作三 |
| 336 | 113 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 愚近偶作三 |
| 337 | 113 | 作 | zuò | to regard as | 愚近偶作三 |
| 338 | 113 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 愚近偶作三 |
| 339 | 111 | 且 | jū | Sixth Month | 賾幽欣且免長噓 |
| 340 | 111 | 且 | jū | dignified | 賾幽欣且免長噓 |
| 341 | 111 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 賊不打貧兒家 |
| 342 | 111 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 賊不打貧兒家 |
| 343 | 111 | 打 | dǎ | to inject into | 賊不打貧兒家 |
| 344 | 111 | 打 | dǎ | to issue; to send | 賊不打貧兒家 |
| 345 | 111 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 賊不打貧兒家 |
| 346 | 111 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 賊不打貧兒家 |
| 347 | 111 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 賊不打貧兒家 |
| 348 | 111 | 打 | dǎ | to buy | 賊不打貧兒家 |
| 349 | 111 | 打 | dǎ | to print; to type | 賊不打貧兒家 |
| 350 | 111 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 賊不打貧兒家 |
| 351 | 111 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 賊不打貧兒家 |
| 352 | 111 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 賊不打貧兒家 |
| 353 | 111 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 賊不打貧兒家 |
| 354 | 111 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 賊不打貧兒家 |
| 355 | 111 | 打 | dǎ | to paint | 賊不打貧兒家 |
| 356 | 111 | 打 | dǎ | to use | 賊不打貧兒家 |
| 357 | 111 | 打 | dǎ | to do | 賊不打貧兒家 |
| 358 | 111 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 賊不打貧兒家 |
| 359 | 111 | 打 | dǎ | martial arts | 賊不打貧兒家 |
| 360 | 111 | 打 | dǎ | Da | 賊不打貧兒家 |
| 361 | 111 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 賊不打貧兒家 |
| 362 | 111 | 知 | zhī | to know | 知何極 |
| 363 | 111 | 知 | zhī | to comprehend | 知何極 |
| 364 | 111 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知何極 |
| 365 | 111 | 知 | zhī | to administer | 知何極 |
| 366 | 111 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知何極 |
| 367 | 111 | 知 | zhī | to be close friends | 知何極 |
| 368 | 111 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知何極 |
| 369 | 111 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知何極 |
| 370 | 111 | 知 | zhī | knowledge | 知何極 |
| 371 | 111 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知何極 |
| 372 | 111 | 知 | zhī | a close friend | 知何極 |
| 373 | 111 | 知 | zhì | wisdom | 知何極 |
| 374 | 111 | 知 | zhì | Zhi | 知何極 |
| 375 | 111 | 知 | zhī | to appreciate | 知何極 |
| 376 | 111 | 知 | zhī | to make known | 知何極 |
| 377 | 111 | 知 | zhī | to have control over | 知何極 |
| 378 | 111 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知何極 |
| 379 | 111 | 知 | zhī | Understanding | 知何極 |
| 380 | 111 | 知 | zhī | know; jña | 知何極 |
| 381 | 108 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 固以道義相揖 |
| 382 | 108 | 以 | yǐ | to rely on | 固以道義相揖 |
| 383 | 108 | 以 | yǐ | to regard | 固以道義相揖 |
| 384 | 108 | 以 | yǐ | to be able to | 固以道義相揖 |
| 385 | 108 | 以 | yǐ | to order; to command | 固以道義相揖 |
| 386 | 108 | 以 | yǐ | used after a verb | 固以道義相揖 |
| 387 | 108 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 固以道義相揖 |
| 388 | 108 | 以 | yǐ | Israel | 固以道義相揖 |
| 389 | 108 | 以 | yǐ | Yi | 固以道義相揖 |
| 390 | 108 | 以 | yǐ | use; yogena | 固以道義相揖 |
| 391 | 108 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 寄太平端和尚 |
| 392 | 108 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 寄太平端和尚 |
| 393 | 108 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 寄太平端和尚 |
| 394 | 107 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 知何極 |
| 395 | 107 | 何 | hé | what | 知何極 |
| 396 | 107 | 何 | hé | He | 知何極 |
| 397 | 106 | 復 | fù | to go back; to return | 愈風誠重復何如 |
| 398 | 106 | 復 | fù | to resume; to restart | 愈風誠重復何如 |
| 399 | 106 | 復 | fù | to do in detail | 愈風誠重復何如 |
| 400 | 106 | 復 | fù | to restore | 愈風誠重復何如 |
| 401 | 106 | 復 | fù | to respond; to reply to | 愈風誠重復何如 |
| 402 | 106 | 復 | fù | Fu; Return | 愈風誠重復何如 |
| 403 | 106 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 愈風誠重復何如 |
| 404 | 106 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 愈風誠重復何如 |
| 405 | 106 | 復 | fù | Fu | 愈風誠重復何如 |
| 406 | 106 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 愈風誠重復何如 |
| 407 | 106 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 愈風誠重復何如 |
| 408 | 103 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚處見老底 |
| 409 | 103 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚處見老底 |
| 410 | 103 | 甚 | shí | Shi | 甚處見老底 |
| 411 | 103 | 甚 | shí | tenfold | 甚處見老底 |
| 412 | 103 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚處見老底 |
| 413 | 103 | 甚 | shí | ten | 甚處見老底 |
| 414 | 101 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 祥瑞却生蘆葦叢 |
| 415 | 101 | 却 | què | to reject; to decline | 祥瑞却生蘆葦叢 |
| 416 | 101 | 却 | què | to pardon | 祥瑞却生蘆葦叢 |
| 417 | 101 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 祥瑞却生蘆葦叢 |
| 418 | 100 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後得智生功德聚 |
| 419 | 100 | 生 | shēng | to live | 後得智生功德聚 |
| 420 | 100 | 生 | shēng | raw | 後得智生功德聚 |
| 421 | 100 | 生 | shēng | a student | 後得智生功德聚 |
| 422 | 100 | 生 | shēng | life | 後得智生功德聚 |
| 423 | 100 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後得智生功德聚 |
| 424 | 100 | 生 | shēng | alive | 後得智生功德聚 |
| 425 | 100 | 生 | shēng | a lifetime | 後得智生功德聚 |
| 426 | 100 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後得智生功德聚 |
| 427 | 100 | 生 | shēng | to grow | 後得智生功德聚 |
| 428 | 100 | 生 | shēng | unfamiliar | 後得智生功德聚 |
| 429 | 100 | 生 | shēng | not experienced | 後得智生功德聚 |
| 430 | 100 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後得智生功德聚 |
| 431 | 100 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後得智生功德聚 |
| 432 | 100 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後得智生功德聚 |
| 433 | 100 | 生 | shēng | gender | 後得智生功德聚 |
| 434 | 100 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後得智生功德聚 |
| 435 | 100 | 生 | shēng | to set up | 後得智生功德聚 |
| 436 | 100 | 生 | shēng | a prostitute | 後得智生功德聚 |
| 437 | 100 | 生 | shēng | a captive | 後得智生功德聚 |
| 438 | 100 | 生 | shēng | a gentleman | 後得智生功德聚 |
| 439 | 100 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後得智生功德聚 |
| 440 | 100 | 生 | shēng | unripe | 後得智生功德聚 |
| 441 | 100 | 生 | shēng | nature | 後得智生功德聚 |
| 442 | 100 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後得智生功德聚 |
| 443 | 100 | 生 | shēng | destiny | 後得智生功德聚 |
| 444 | 100 | 生 | shēng | birth | 後得智生功德聚 |
| 445 | 100 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後得智生功德聚 |
| 446 | 96 | 上 | shàng | top; a high position | 引携諸子上 |
| 447 | 96 | 上 | shang | top; the position on or above something | 引携諸子上 |
| 448 | 96 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 引携諸子上 |
| 449 | 96 | 上 | shàng | shang | 引携諸子上 |
| 450 | 96 | 上 | shàng | previous; last | 引携諸子上 |
| 451 | 96 | 上 | shàng | high; higher | 引携諸子上 |
| 452 | 96 | 上 | shàng | advanced | 引携諸子上 |
| 453 | 96 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 引携諸子上 |
| 454 | 96 | 上 | shàng | time | 引携諸子上 |
| 455 | 96 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 引携諸子上 |
| 456 | 96 | 上 | shàng | far | 引携諸子上 |
| 457 | 96 | 上 | shàng | big; as big as | 引携諸子上 |
| 458 | 96 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 引携諸子上 |
| 459 | 96 | 上 | shàng | to report | 引携諸子上 |
| 460 | 96 | 上 | shàng | to offer | 引携諸子上 |
| 461 | 96 | 上 | shàng | to go on stage | 引携諸子上 |
| 462 | 96 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 引携諸子上 |
| 463 | 96 | 上 | shàng | to install; to erect | 引携諸子上 |
| 464 | 96 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 引携諸子上 |
| 465 | 96 | 上 | shàng | to burn | 引携諸子上 |
| 466 | 96 | 上 | shàng | to remember | 引携諸子上 |
| 467 | 96 | 上 | shàng | to add | 引携諸子上 |
| 468 | 96 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 引携諸子上 |
| 469 | 96 | 上 | shàng | to meet | 引携諸子上 |
| 470 | 96 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 引携諸子上 |
| 471 | 96 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 引携諸子上 |
| 472 | 96 | 上 | shàng | a musical note | 引携諸子上 |
| 473 | 96 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 引携諸子上 |
| 474 | 95 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 冷冷然自樂 |
| 475 | 95 | 自 | zì | Zi | 冷冷然自樂 |
| 476 | 95 | 自 | zì | a nose | 冷冷然自樂 |
| 477 | 95 | 自 | zì | the beginning; the start | 冷冷然自樂 |
| 478 | 95 | 自 | zì | origin | 冷冷然自樂 |
| 479 | 95 | 自 | zì | to employ; to use | 冷冷然自樂 |
| 480 | 95 | 自 | zì | to be | 冷冷然自樂 |
| 481 | 95 | 自 | zì | self; soul; ātman | 冷冷然自樂 |
| 482 | 93 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 剔起眉毛不在多 |
| 483 | 93 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 剔起眉毛不在多 |
| 484 | 93 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 剔起眉毛不在多 |
| 485 | 93 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 剔起眉毛不在多 |
| 486 | 93 | 起 | qǐ | to start | 剔起眉毛不在多 |
| 487 | 93 | 起 | qǐ | to establish; to build | 剔起眉毛不在多 |
| 488 | 93 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 剔起眉毛不在多 |
| 489 | 93 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 剔起眉毛不在多 |
| 490 | 93 | 起 | qǐ | to get out of bed | 剔起眉毛不在多 |
| 491 | 93 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 剔起眉毛不在多 |
| 492 | 93 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 剔起眉毛不在多 |
| 493 | 93 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 剔起眉毛不在多 |
| 494 | 93 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 剔起眉毛不在多 |
| 495 | 93 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 剔起眉毛不在多 |
| 496 | 93 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 剔起眉毛不在多 |
| 497 | 93 | 起 | qǐ | to conjecture | 剔起眉毛不在多 |
| 498 | 93 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 剔起眉毛不在多 |
| 499 | 93 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 剔起眉毛不在多 |
| 500 | 93 | 別 | bié | other | 贈別太臻禪者 |
Frequencies of all Words
Top 1312
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1856 | 云 | yún | cloud | 孰云煩慮屏 |
| 2 | 1856 | 云 | yún | Yunnan | 孰云煩慮屏 |
| 3 | 1856 | 云 | yún | Yun | 孰云煩慮屏 |
| 4 | 1856 | 云 | yún | to say | 孰云煩慮屏 |
| 5 | 1856 | 云 | yún | to have | 孰云煩慮屏 |
| 6 | 1856 | 云 | yún | a particle with no meaning | 孰云煩慮屏 |
| 7 | 1856 | 云 | yún | in this way | 孰云煩慮屏 |
| 8 | 1856 | 云 | yún | cloud; megha | 孰云煩慮屏 |
| 9 | 1856 | 云 | yún | to say; iti | 孰云煩慮屏 |
| 10 | 820 | 師 | shī | teacher | 參學小師文政編 |
| 11 | 820 | 師 | shī | multitude | 參學小師文政編 |
| 12 | 820 | 師 | shī | a host; a leader | 參學小師文政編 |
| 13 | 820 | 師 | shī | an expert | 參學小師文政編 |
| 14 | 820 | 師 | shī | an example; a model | 參學小師文政編 |
| 15 | 820 | 師 | shī | master | 參學小師文政編 |
| 16 | 820 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 參學小師文政編 |
| 17 | 820 | 師 | shī | Shi | 參學小師文政編 |
| 18 | 820 | 師 | shī | to imitate | 參學小師文政編 |
| 19 | 820 | 師 | shī | troops | 參學小師文政編 |
| 20 | 820 | 師 | shī | shi | 參學小師文政編 |
| 21 | 820 | 師 | shī | an army division | 參學小師文政編 |
| 22 | 820 | 師 | shī | the 7th hexagram | 參學小師文政編 |
| 23 | 820 | 師 | shī | a lion | 參學小師文政編 |
| 24 | 820 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 參學小師文政編 |
| 25 | 565 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 遠附僧如 |
| 26 | 565 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 遠附僧如 |
| 27 | 565 | 僧 | sēng | Seng | 遠附僧如 |
| 28 | 565 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 遠附僧如 |
| 29 | 445 | 問 | wèn | to ask | 飛辯恨曾虧激問 |
| 30 | 445 | 問 | wèn | to inquire after | 飛辯恨曾虧激問 |
| 31 | 445 | 問 | wèn | to interrogate | 飛辯恨曾虧激問 |
| 32 | 445 | 問 | wèn | to hold responsible | 飛辯恨曾虧激問 |
| 33 | 445 | 問 | wèn | to request something | 飛辯恨曾虧激問 |
| 34 | 445 | 問 | wèn | to rebuke | 飛辯恨曾虧激問 |
| 35 | 445 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 飛辯恨曾虧激問 |
| 36 | 445 | 問 | wèn | news | 飛辯恨曾虧激問 |
| 37 | 445 | 問 | wèn | to propose marriage | 飛辯恨曾虧激問 |
| 38 | 445 | 問 | wén | to inform | 飛辯恨曾虧激問 |
| 39 | 445 | 問 | wèn | to research | 飛辯恨曾虧激問 |
| 40 | 445 | 問 | wèn | Wen | 飛辯恨曾虧激問 |
| 41 | 445 | 問 | wèn | to | 飛辯恨曾虧激問 |
| 42 | 445 | 問 | wèn | a question | 飛辯恨曾虧激問 |
| 43 | 445 | 問 | wèn | ask; prccha | 飛辯恨曾虧激問 |
| 44 | 354 | 是 | shì | is; are; am; to be | 羽翼摶風今是時 |
| 45 | 354 | 是 | shì | is exactly | 羽翼摶風今是時 |
| 46 | 354 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 羽翼摶風今是時 |
| 47 | 354 | 是 | shì | this; that; those | 羽翼摶風今是時 |
| 48 | 354 | 是 | shì | really; certainly | 羽翼摶風今是時 |
| 49 | 354 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 羽翼摶風今是時 |
| 50 | 354 | 是 | shì | true | 羽翼摶風今是時 |
| 51 | 354 | 是 | shì | is; has; exists | 羽翼摶風今是時 |
| 52 | 354 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 羽翼摶風今是時 |
| 53 | 354 | 是 | shì | a matter; an affair | 羽翼摶風今是時 |
| 54 | 354 | 是 | shì | Shi | 羽翼摶風今是時 |
| 55 | 354 | 是 | shì | is; bhū | 羽翼摶風今是時 |
| 56 | 354 | 是 | shì | this; idam | 羽翼摶風今是時 |
| 57 | 317 | 不 | bù | not; no | 曾不沽不待 |
| 58 | 317 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 曾不沽不待 |
| 59 | 317 | 不 | bù | as a correlative | 曾不沽不待 |
| 60 | 317 | 不 | bù | no (answering a question) | 曾不沽不待 |
| 61 | 317 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 曾不沽不待 |
| 62 | 317 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 曾不沽不待 |
| 63 | 317 | 不 | bù | to form a yes or no question | 曾不沽不待 |
| 64 | 317 | 不 | bù | infix potential marker | 曾不沽不待 |
| 65 | 317 | 不 | bù | no; na | 曾不沽不待 |
| 66 | 306 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 勞信有 |
| 67 | 306 | 有 | yǒu | to have; to possess | 勞信有 |
| 68 | 306 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 勞信有 |
| 69 | 306 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 勞信有 |
| 70 | 306 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 勞信有 |
| 71 | 306 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 勞信有 |
| 72 | 306 | 有 | yǒu | used to compare two things | 勞信有 |
| 73 | 306 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 勞信有 |
| 74 | 306 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 勞信有 |
| 75 | 306 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 勞信有 |
| 76 | 306 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 勞信有 |
| 77 | 306 | 有 | yǒu | abundant | 勞信有 |
| 78 | 306 | 有 | yǒu | purposeful | 勞信有 |
| 79 | 306 | 有 | yǒu | You | 勞信有 |
| 80 | 306 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 勞信有 |
| 81 | 306 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 勞信有 |
| 82 | 296 | 也 | yě | also; too | 天常之性也 |
| 83 | 296 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天常之性也 |
| 84 | 296 | 也 | yě | either | 天常之性也 |
| 85 | 296 | 也 | yě | even | 天常之性也 |
| 86 | 296 | 也 | yě | used to soften the tone | 天常之性也 |
| 87 | 296 | 也 | yě | used for emphasis | 天常之性也 |
| 88 | 296 | 也 | yě | used to mark contrast | 天常之性也 |
| 89 | 296 | 也 | yě | used to mark compromise | 天常之性也 |
| 90 | 296 | 也 | yě | ya | 天常之性也 |
| 91 | 271 | 一 | yī | one | 一十二年同冷 |
| 92 | 271 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十二年同冷 |
| 93 | 271 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十二年同冷 |
| 94 | 271 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十二年同冷 |
| 95 | 271 | 一 | yì | whole; all | 一十二年同冷 |
| 96 | 271 | 一 | yī | first | 一十二年同冷 |
| 97 | 271 | 一 | yī | the same | 一十二年同冷 |
| 98 | 271 | 一 | yī | each | 一十二年同冷 |
| 99 | 271 | 一 | yī | certain | 一十二年同冷 |
| 100 | 271 | 一 | yī | throughout | 一十二年同冷 |
| 101 | 271 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十二年同冷 |
| 102 | 271 | 一 | yī | sole; single | 一十二年同冷 |
| 103 | 271 | 一 | yī | a very small amount | 一十二年同冷 |
| 104 | 271 | 一 | yī | Yi | 一十二年同冷 |
| 105 | 271 | 一 | yī | other | 一十二年同冷 |
| 106 | 271 | 一 | yī | to unify | 一十二年同冷 |
| 107 | 271 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十二年同冷 |
| 108 | 271 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十二年同冷 |
| 109 | 271 | 一 | yī | or | 一十二年同冷 |
| 110 | 271 | 一 | yī | one; eka | 一十二年同冷 |
| 111 | 270 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 與寶真禪者為友 |
| 112 | 270 | 者 | zhě | that | 與寶真禪者為友 |
| 113 | 270 | 者 | zhě | nominalizing function word | 與寶真禪者為友 |
| 114 | 270 | 者 | zhě | used to mark a definition | 與寶真禪者為友 |
| 115 | 270 | 者 | zhě | used to mark a pause | 與寶真禪者為友 |
| 116 | 270 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 與寶真禪者為友 |
| 117 | 270 | 者 | zhuó | according to | 與寶真禪者為友 |
| 118 | 270 | 者 | zhě | ca | 與寶真禪者為友 |
| 119 | 259 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 莫便因循忘却歸 |
| 120 | 259 | 便 | biàn | advantageous | 莫便因循忘却歸 |
| 121 | 259 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 莫便因循忘却歸 |
| 122 | 259 | 便 | pián | fat; obese | 莫便因循忘却歸 |
| 123 | 259 | 便 | biàn | to make easy | 莫便因循忘却歸 |
| 124 | 259 | 便 | biàn | an unearned advantage | 莫便因循忘却歸 |
| 125 | 259 | 便 | biàn | ordinary; plain | 莫便因循忘却歸 |
| 126 | 259 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 莫便因循忘却歸 |
| 127 | 259 | 便 | biàn | in passing | 莫便因循忘却歸 |
| 128 | 259 | 便 | biàn | informal | 莫便因循忘却歸 |
| 129 | 259 | 便 | biàn | right away; then; right after | 莫便因循忘却歸 |
| 130 | 259 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 莫便因循忘却歸 |
| 131 | 259 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 莫便因循忘却歸 |
| 132 | 259 | 便 | biàn | stool | 莫便因循忘却歸 |
| 133 | 259 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 莫便因循忘却歸 |
| 134 | 259 | 便 | biàn | proficient; skilled | 莫便因循忘却歸 |
| 135 | 259 | 便 | biàn | even if; even though | 莫便因循忘却歸 |
| 136 | 259 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 莫便因循忘却歸 |
| 137 | 259 | 便 | biàn | then; atha | 莫便因循忘却歸 |
| 138 | 256 | 得 | de | potential marker | 得不曲為序引 |
| 139 | 256 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得不曲為序引 |
| 140 | 256 | 得 | děi | must; ought to | 得不曲為序引 |
| 141 | 256 | 得 | děi | to want to; to need to | 得不曲為序引 |
| 142 | 256 | 得 | děi | must; ought to | 得不曲為序引 |
| 143 | 256 | 得 | dé | de | 得不曲為序引 |
| 144 | 256 | 得 | de | infix potential marker | 得不曲為序引 |
| 145 | 256 | 得 | dé | to result in | 得不曲為序引 |
| 146 | 256 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得不曲為序引 |
| 147 | 256 | 得 | dé | to be satisfied | 得不曲為序引 |
| 148 | 256 | 得 | dé | to be finished | 得不曲為序引 |
| 149 | 256 | 得 | de | result of degree | 得不曲為序引 |
| 150 | 256 | 得 | de | marks completion of an action | 得不曲為序引 |
| 151 | 256 | 得 | děi | satisfying | 得不曲為序引 |
| 152 | 256 | 得 | dé | to contract | 得不曲為序引 |
| 153 | 256 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得不曲為序引 |
| 154 | 256 | 得 | dé | expressing frustration | 得不曲為序引 |
| 155 | 256 | 得 | dé | to hear | 得不曲為序引 |
| 156 | 256 | 得 | dé | to have; there is | 得不曲為序引 |
| 157 | 256 | 得 | dé | marks time passed | 得不曲為序引 |
| 158 | 256 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得不曲為序引 |
| 159 | 254 | 之 | zhī | him; her; them; that | 天常之性也 |
| 160 | 254 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 天常之性也 |
| 161 | 254 | 之 | zhī | to go | 天常之性也 |
| 162 | 254 | 之 | zhī | this; that | 天常之性也 |
| 163 | 254 | 之 | zhī | genetive marker | 天常之性也 |
| 164 | 254 | 之 | zhī | it | 天常之性也 |
| 165 | 254 | 之 | zhī | in; in regards to | 天常之性也 |
| 166 | 254 | 之 | zhī | all | 天常之性也 |
| 167 | 254 | 之 | zhī | and | 天常之性也 |
| 168 | 254 | 之 | zhī | however | 天常之性也 |
| 169 | 254 | 之 | zhī | if | 天常之性也 |
| 170 | 254 | 之 | zhī | then | 天常之性也 |
| 171 | 254 | 之 | zhī | to arrive; to go | 天常之性也 |
| 172 | 254 | 之 | zhī | is | 天常之性也 |
| 173 | 254 | 之 | zhī | to use | 天常之性也 |
| 174 | 254 | 之 | zhī | Zhi | 天常之性也 |
| 175 | 254 | 之 | zhī | winding | 天常之性也 |
| 176 | 238 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 正令齊舉 |
| 177 | 238 | 舉 | jǔ | to move | 正令齊舉 |
| 178 | 238 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 正令齊舉 |
| 179 | 238 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 正令齊舉 |
| 180 | 238 | 舉 | jǔ | all; entire | 正令齊舉 |
| 181 | 238 | 舉 | jǔ | to suggest | 正令齊舉 |
| 182 | 238 | 舉 | jǔ | to fly | 正令齊舉 |
| 183 | 238 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 正令齊舉 |
| 184 | 238 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 正令齊舉 |
| 185 | 238 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 正令齊舉 |
| 186 | 238 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 正令齊舉 |
| 187 | 238 | 舉 | jǔ | to raise an example | 正令齊舉 |
| 188 | 227 | 無 | wú | no | 雲霞無跡共依依 |
| 189 | 227 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雲霞無跡共依依 |
| 190 | 227 | 無 | wú | to not have; without | 雲霞無跡共依依 |
| 191 | 227 | 無 | wú | has not yet | 雲霞無跡共依依 |
| 192 | 227 | 無 | mó | mo | 雲霞無跡共依依 |
| 193 | 227 | 無 | wú | do not | 雲霞無跡共依依 |
| 194 | 227 | 無 | wú | not; -less; un- | 雲霞無跡共依依 |
| 195 | 227 | 無 | wú | regardless of | 雲霞無跡共依依 |
| 196 | 227 | 無 | wú | to not have | 雲霞無跡共依依 |
| 197 | 227 | 無 | wú | um | 雲霞無跡共依依 |
| 198 | 227 | 無 | wú | Wu | 雲霞無跡共依依 |
| 199 | 227 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雲霞無跡共依依 |
| 200 | 227 | 無 | wú | not; non- | 雲霞無跡共依依 |
| 201 | 227 | 無 | mó | mo | 雲霞無跡共依依 |
| 202 | 223 | 來 | lái | to come | 聞來半偈 |
| 203 | 223 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 聞來半偈 |
| 204 | 223 | 來 | lái | please | 聞來半偈 |
| 205 | 223 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 聞來半偈 |
| 206 | 223 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 聞來半偈 |
| 207 | 223 | 來 | lái | ever since | 聞來半偈 |
| 208 | 223 | 來 | lái | wheat | 聞來半偈 |
| 209 | 223 | 來 | lái | next; future | 聞來半偈 |
| 210 | 223 | 來 | lái | a simple complement of direction | 聞來半偈 |
| 211 | 223 | 來 | lái | to occur; to arise | 聞來半偈 |
| 212 | 223 | 來 | lái | to earn | 聞來半偈 |
| 213 | 223 | 來 | lái | to come; āgata | 聞來半偈 |
| 214 | 218 | 道 | dào | way; road; path | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 215 | 218 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 216 | 218 | 道 | dào | Tao; the Way | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 217 | 218 | 道 | dào | measure word for long things | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 218 | 218 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 219 | 218 | 道 | dào | to think | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 220 | 218 | 道 | dào | times | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 221 | 218 | 道 | dào | circuit; a province | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 222 | 218 | 道 | dào | a course; a channel | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 223 | 218 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 224 | 218 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 225 | 218 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 226 | 218 | 道 | dào | a centimeter | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 227 | 218 | 道 | dào | a doctrine | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 228 | 218 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 229 | 218 | 道 | dào | a skill | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 230 | 218 | 道 | dào | a sect | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 231 | 218 | 道 | dào | a line | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 232 | 218 | 道 | dào | Way | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 233 | 218 | 道 | dào | way; path; marga | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 234 | 191 | 我 | wǒ | I; me; my | 示我商頌清 |
| 235 | 191 | 我 | wǒ | self | 示我商頌清 |
| 236 | 191 | 我 | wǒ | we; our | 示我商頌清 |
| 237 | 191 | 我 | wǒ | [my] dear | 示我商頌清 |
| 238 | 191 | 我 | wǒ | Wo | 示我商頌清 |
| 239 | 191 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 示我商頌清 |
| 240 | 191 | 我 | wǒ | ga | 示我商頌清 |
| 241 | 191 | 我 | wǒ | I; aham | 示我商頌清 |
| 242 | 188 | 人 | rén | person; people; a human being | 名聞出世人 |
| 243 | 188 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 名聞出世人 |
| 244 | 188 | 人 | rén | a kind of person | 名聞出世人 |
| 245 | 188 | 人 | rén | everybody | 名聞出世人 |
| 246 | 188 | 人 | rén | adult | 名聞出世人 |
| 247 | 188 | 人 | rén | somebody; others | 名聞出世人 |
| 248 | 188 | 人 | rén | an upright person | 名聞出世人 |
| 249 | 188 | 人 | rén | person; manuṣya | 名聞出世人 |
| 250 | 184 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 或處 |
| 251 | 184 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 或處 |
| 252 | 184 | 處 | chù | location | 或處 |
| 253 | 184 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 或處 |
| 254 | 184 | 處 | chù | a part; an aspect | 或處 |
| 255 | 184 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 或處 |
| 256 | 184 | 處 | chǔ | to get along with | 或處 |
| 257 | 184 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 或處 |
| 258 | 184 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 或處 |
| 259 | 184 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 或處 |
| 260 | 184 | 處 | chǔ | to be associated with | 或處 |
| 261 | 184 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 或處 |
| 262 | 184 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 或處 |
| 263 | 184 | 處 | chù | circumstances; situation | 或處 |
| 264 | 184 | 處 | chù | an occasion; a time | 或處 |
| 265 | 184 | 處 | chù | position; sthāna | 或處 |
| 266 | 176 | 與 | yǔ | and | 與寶真禪者為友 |
| 267 | 176 | 與 | yǔ | to give | 與寶真禪者為友 |
| 268 | 176 | 與 | yǔ | together with | 與寶真禪者為友 |
| 269 | 176 | 與 | yú | interrogative particle | 與寶真禪者為友 |
| 270 | 176 | 與 | yǔ | to accompany | 與寶真禪者為友 |
| 271 | 176 | 與 | yù | to particate in | 與寶真禪者為友 |
| 272 | 176 | 與 | yù | of the same kind | 與寶真禪者為友 |
| 273 | 176 | 與 | yù | to help | 與寶真禪者為友 |
| 274 | 176 | 與 | yǔ | for | 與寶真禪者為友 |
| 275 | 176 | 與 | yǔ | and; ca | 與寶真禪者為友 |
| 276 | 170 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 率爾而 |
| 277 | 170 | 爾 | ěr | in a manner | 率爾而 |
| 278 | 170 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 率爾而 |
| 279 | 170 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 率爾而 |
| 280 | 170 | 爾 | ěr | you; thou | 率爾而 |
| 281 | 170 | 爾 | ěr | this; that | 率爾而 |
| 282 | 170 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 率爾而 |
| 283 | 168 | 麼 | ma | final interrogative particle | 還會麼 |
| 284 | 168 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 還會麼 |
| 285 | 168 | 麼 | má | final interrogative particle | 還會麼 |
| 286 | 168 | 麼 | me | final expresses to some extent | 還會麼 |
| 287 | 168 | 麼 | yāo | one | 還會麼 |
| 288 | 168 | 麼 | yāo | small; tiny | 還會麼 |
| 289 | 168 | 麼 | yāo | small; tiny | 還會麼 |
| 290 | 168 | 麼 | yāo | smallest | 還會麼 |
| 291 | 168 | 麼 | yāo | one | 還會麼 |
| 292 | 168 | 麼 | yāo | Yao | 還會麼 |
| 293 | 168 | 麼 | ma | ba | 還會麼 |
| 294 | 168 | 麼 | ma | ma | 還會麼 |
| 295 | 168 | 為 | wèi | for; to | 與寶真禪者為友 |
| 296 | 168 | 為 | wèi | because of | 與寶真禪者為友 |
| 297 | 168 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與寶真禪者為友 |
| 298 | 168 | 為 | wéi | to change into; to become | 與寶真禪者為友 |
| 299 | 168 | 為 | wéi | to be; is | 與寶真禪者為友 |
| 300 | 168 | 為 | wéi | to do | 與寶真禪者為友 |
| 301 | 168 | 為 | wèi | for | 與寶真禪者為友 |
| 302 | 168 | 為 | wèi | because of; for; to | 與寶真禪者為友 |
| 303 | 168 | 為 | wèi | to | 與寶真禪者為友 |
| 304 | 168 | 為 | wéi | in a passive construction | 與寶真禪者為友 |
| 305 | 168 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 與寶真禪者為友 |
| 306 | 168 | 為 | wéi | forming an adverb | 與寶真禪者為友 |
| 307 | 168 | 為 | wéi | to add emphasis | 與寶真禪者為友 |
| 308 | 168 | 為 | wèi | to support; to help | 與寶真禪者為友 |
| 309 | 168 | 為 | wéi | to govern | 與寶真禪者為友 |
| 310 | 168 | 為 | wèi | to be; bhū | 與寶真禪者為友 |
| 311 | 167 | 在 | zài | in; at | 道在非同入四禪 |
| 312 | 167 | 在 | zài | at | 道在非同入四禪 |
| 313 | 167 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 道在非同入四禪 |
| 314 | 167 | 在 | zài | to exist; to be living | 道在非同入四禪 |
| 315 | 167 | 在 | zài | to consist of | 道在非同入四禪 |
| 316 | 167 | 在 | zài | to be at a post | 道在非同入四禪 |
| 317 | 167 | 在 | zài | in; bhū | 道在非同入四禪 |
| 318 | 165 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 只許靈山箇老人 |
| 319 | 165 | 箇 | gè | ka | 只許靈山箇老人 |
| 320 | 165 | 下 | xià | next | 重與禪徒下錐刺 |
| 321 | 165 | 下 | xià | bottom | 重與禪徒下錐刺 |
| 322 | 165 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 重與禪徒下錐刺 |
| 323 | 165 | 下 | xià | measure word for time | 重與禪徒下錐刺 |
| 324 | 165 | 下 | xià | expresses completion of an action | 重與禪徒下錐刺 |
| 325 | 165 | 下 | xià | to announce | 重與禪徒下錐刺 |
| 326 | 165 | 下 | xià | to do | 重與禪徒下錐刺 |
| 327 | 165 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 重與禪徒下錐刺 |
| 328 | 165 | 下 | xià | under; below | 重與禪徒下錐刺 |
| 329 | 165 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 重與禪徒下錐刺 |
| 330 | 165 | 下 | xià | inside | 重與禪徒下錐刺 |
| 331 | 165 | 下 | xià | an aspect | 重與禪徒下錐刺 |
| 332 | 165 | 下 | xià | a certain time | 重與禪徒下錐刺 |
| 333 | 165 | 下 | xià | a time; an instance | 重與禪徒下錐刺 |
| 334 | 165 | 下 | xià | to capture; to take | 重與禪徒下錐刺 |
| 335 | 165 | 下 | xià | to put in | 重與禪徒下錐刺 |
| 336 | 165 | 下 | xià | to enter | 重與禪徒下錐刺 |
| 337 | 165 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 重與禪徒下錐刺 |
| 338 | 165 | 下 | xià | to finish work or school | 重與禪徒下錐刺 |
| 339 | 165 | 下 | xià | to go | 重與禪徒下錐刺 |
| 340 | 165 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 重與禪徒下錐刺 |
| 341 | 165 | 下 | xià | to modestly decline | 重與禪徒下錐刺 |
| 342 | 165 | 下 | xià | to produce | 重與禪徒下錐刺 |
| 343 | 165 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 重與禪徒下錐刺 |
| 344 | 165 | 下 | xià | to decide | 重與禪徒下錐刺 |
| 345 | 165 | 下 | xià | to be less than | 重與禪徒下錐刺 |
| 346 | 165 | 下 | xià | humble; lowly | 重與禪徒下錐刺 |
| 347 | 165 | 下 | xià | below; adhara | 重與禪徒下錐刺 |
| 348 | 165 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 重與禪徒下錐刺 |
| 349 | 164 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 此時若不究根源 |
| 350 | 164 | 若 | ruò | seemingly | 此時若不究根源 |
| 351 | 164 | 若 | ruò | if | 此時若不究根源 |
| 352 | 164 | 若 | ruò | you | 此時若不究根源 |
| 353 | 164 | 若 | ruò | this; that | 此時若不究根源 |
| 354 | 164 | 若 | ruò | and; or | 此時若不究根源 |
| 355 | 164 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 此時若不究根源 |
| 356 | 164 | 若 | rě | pomegranite | 此時若不究根源 |
| 357 | 164 | 若 | ruò | to choose | 此時若不究根源 |
| 358 | 164 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 此時若不究根源 |
| 359 | 164 | 若 | ruò | thus | 此時若不究根源 |
| 360 | 164 | 若 | ruò | pollia | 此時若不究根源 |
| 361 | 164 | 若 | ruò | Ruo | 此時若不究根源 |
| 362 | 164 | 若 | ruò | only then | 此時若不究根源 |
| 363 | 164 | 若 | rě | ja | 此時若不究根源 |
| 364 | 164 | 若 | rě | jñā | 此時若不究根源 |
| 365 | 164 | 若 | ruò | if; yadi | 此時若不究根源 |
| 366 | 162 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 剎那心合未忘書 |
| 367 | 162 | 未 | wèi | not yet; still not | 剎那心合未忘書 |
| 368 | 162 | 未 | wèi | not; did not; have not | 剎那心合未忘書 |
| 369 | 162 | 未 | wèi | or not? | 剎那心合未忘書 |
| 370 | 162 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 剎那心合未忘書 |
| 371 | 162 | 未 | wèi | to taste | 剎那心合未忘書 |
| 372 | 162 | 未 | wèi | future; anāgata | 剎那心合未忘書 |
| 373 | 150 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 武陵山來何祕邃 |
| 374 | 150 | 山 | shān | Shan | 武陵山來何祕邃 |
| 375 | 150 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 武陵山來何祕邃 |
| 376 | 150 | 山 | shān | a mountain-like shape | 武陵山來何祕邃 |
| 377 | 150 | 山 | shān | a gable | 武陵山來何祕邃 |
| 378 | 150 | 山 | shān | mountain; giri | 武陵山來何祕邃 |
| 379 | 144 | 去 | qù | to go | 惜去全身莫共居 |
| 380 | 144 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 惜去全身莫共居 |
| 381 | 144 | 去 | qù | to be distant | 惜去全身莫共居 |
| 382 | 144 | 去 | qù | to leave | 惜去全身莫共居 |
| 383 | 144 | 去 | qù | to play a part | 惜去全身莫共居 |
| 384 | 144 | 去 | qù | to abandon; to give up | 惜去全身莫共居 |
| 385 | 144 | 去 | qù | to die | 惜去全身莫共居 |
| 386 | 144 | 去 | qù | previous; past | 惜去全身莫共居 |
| 387 | 144 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 惜去全身莫共居 |
| 388 | 144 | 去 | qù | expresses a tendency | 惜去全身莫共居 |
| 389 | 144 | 去 | qù | falling tone | 惜去全身莫共居 |
| 390 | 144 | 去 | qù | to lose | 惜去全身莫共居 |
| 391 | 144 | 去 | qù | Qu | 惜去全身莫共居 |
| 392 | 144 | 去 | qù | go; gati | 惜去全身莫共居 |
| 393 | 142 | 送 | sòng | to give | 送錢太博應賢良選 |
| 394 | 142 | 送 | sòng | to see off | 送錢太博應賢良選 |
| 395 | 142 | 送 | sòng | to escort | 送錢太博應賢良選 |
| 396 | 142 | 送 | sòng | to drive away | 送錢太博應賢良選 |
| 397 | 142 | 送 | sòng | to deliver; to carry; to transport | 送錢太博應賢良選 |
| 398 | 142 | 送 | sòng | to supply | 送錢太博應賢良選 |
| 399 | 142 | 送 | sòng | to sacrifice | 送錢太博應賢良選 |
| 400 | 142 | 送 | sòng | send; preṣ | 送錢太博應賢良選 |
| 401 | 138 | 兮 | xī | expresses affirmation, approval, or consent | 誰兮可尋討 |
| 402 | 138 | 禪 | chán | Chan; Zen | 與寶真禪者為友 |
| 403 | 138 | 禪 | chán | meditation | 與寶真禪者為友 |
| 404 | 138 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 與寶真禪者為友 |
| 405 | 138 | 禪 | shàn | to abdicate | 與寶真禪者為友 |
| 406 | 138 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 與寶真禪者為友 |
| 407 | 138 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 與寶真禪者為友 |
| 408 | 138 | 禪 | chán | Chan | 與寶真禪者為友 |
| 409 | 138 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 與寶真禪者為友 |
| 410 | 138 | 禪 | chán | Chan; Zen | 與寶真禪者為友 |
| 411 | 133 | 峯 | fēng | peak; summit | 深峯甘自聽飛泉 |
| 412 | 133 | 峯 | fēng | hump of camel | 深峯甘自聽飛泉 |
| 413 | 133 | 誰 | shéi | who; whoever | 浮世勉誰 |
| 414 | 133 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 浮世勉誰 |
| 415 | 133 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 浮世勉誰 |
| 416 | 133 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 浮世勉誰 |
| 417 | 130 | 見 | jiàn | to see | 坤日見真 |
| 418 | 130 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 坤日見真 |
| 419 | 130 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 坤日見真 |
| 420 | 130 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 坤日見真 |
| 421 | 130 | 見 | jiàn | passive marker | 坤日見真 |
| 422 | 130 | 見 | jiàn | to listen to | 坤日見真 |
| 423 | 130 | 見 | jiàn | to meet | 坤日見真 |
| 424 | 130 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 坤日見真 |
| 425 | 130 | 見 | jiàn | let me; kindly | 坤日見真 |
| 426 | 130 | 見 | jiàn | Jian | 坤日見真 |
| 427 | 130 | 見 | xiàn | to appear | 坤日見真 |
| 428 | 130 | 見 | xiàn | to introduce | 坤日見真 |
| 429 | 130 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 坤日見真 |
| 430 | 130 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 坤日見真 |
| 431 | 130 | 到 | dào | to arrive | 到人若 |
| 432 | 130 | 到 | dào | arrive; receive | 到人若 |
| 433 | 130 | 到 | dào | to go | 到人若 |
| 434 | 130 | 到 | dào | careful | 到人若 |
| 435 | 130 | 到 | dào | Dao | 到人若 |
| 436 | 130 | 到 | dào | approach; upagati | 到人若 |
| 437 | 128 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 以代贐別 |
| 438 | 128 | 代 | dài | dynasty | 以代贐別 |
| 439 | 128 | 代 | dài | generation | 以代贐別 |
| 440 | 128 | 代 | dài | generation; age; period; era | 以代贐別 |
| 441 | 128 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 以代贐別 |
| 442 | 128 | 代 | dài | a successor | 以代贐別 |
| 443 | 128 | 代 | dài | Dai | 以代贐別 |
| 444 | 128 | 代 | dài | Dai | 以代贐別 |
| 445 | 128 | 代 | dài | to alternate | 以代贐別 |
| 446 | 128 | 代 | dài | to succeed | 以代贐別 |
| 447 | 128 | 代 | dài | alternating | 以代贐別 |
| 448 | 128 | 代 | dài | generation; yuga | 以代贐別 |
| 449 | 127 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是賓中賓 |
| 450 | 126 | 雲 | yún | cloud | 枕簞雲作屏 |
| 451 | 126 | 雲 | yún | Yunnan | 枕簞雲作屏 |
| 452 | 126 | 雲 | yún | Yun | 枕簞雲作屏 |
| 453 | 126 | 雲 | yún | to say | 枕簞雲作屏 |
| 454 | 126 | 雲 | yún | to have | 枕簞雲作屏 |
| 455 | 126 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 枕簞雲作屏 |
| 456 | 126 | 雲 | yún | in this way | 枕簞雲作屏 |
| 457 | 126 | 雲 | yún | cloud; megha | 枕簞雲作屏 |
| 458 | 126 | 雲 | yún | to say; iti | 枕簞雲作屏 |
| 459 | 123 | 還 | hái | also; in addition; more | 標月還歸理一如 |
| 460 | 123 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 標月還歸理一如 |
| 461 | 123 | 還 | huán | to pay back; to give back | 標月還歸理一如 |
| 462 | 123 | 還 | hái | yet; still | 標月還歸理一如 |
| 463 | 123 | 還 | hái | still more; even more | 標月還歸理一如 |
| 464 | 123 | 還 | hái | fairly | 標月還歸理一如 |
| 465 | 123 | 還 | huán | to do in return | 標月還歸理一如 |
| 466 | 123 | 還 | huán | Huan | 標月還歸理一如 |
| 467 | 123 | 還 | huán | to revert | 標月還歸理一如 |
| 468 | 123 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 標月還歸理一如 |
| 469 | 123 | 還 | huán | to encircle | 標月還歸理一如 |
| 470 | 123 | 還 | xuán | to rotate | 標月還歸理一如 |
| 471 | 123 | 還 | huán | since | 標月還歸理一如 |
| 472 | 123 | 還 | hái | however | 標月還歸理一如 |
| 473 | 123 | 還 | hái | already | 標月還歸理一如 |
| 474 | 123 | 還 | hái | already | 標月還歸理一如 |
| 475 | 123 | 還 | hái | or | 標月還歸理一如 |
| 476 | 123 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 標月還歸理一如 |
| 477 | 123 | 還 | hái | again; further; punar | 標月還歸理一如 |
| 478 | 121 | 又 | yòu | again; also | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 479 | 121 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 480 | 121 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 481 | 121 | 又 | yòu | and | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 482 | 121 | 又 | yòu | furthermore | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 483 | 121 | 又 | yòu | in addition | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 484 | 121 | 又 | yòu | but | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 485 | 121 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又焉知來者及之不及道在其中 |
| 486 | 119 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
| 487 | 119 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
| 488 | 119 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
| 489 | 117 | 時 | shí | time; a point or period of time | 願見皇家急詔時 |
| 490 | 117 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 願見皇家急詔時 |
| 491 | 117 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 願見皇家急詔時 |
| 492 | 117 | 時 | shí | at that time | 願見皇家急詔時 |
| 493 | 117 | 時 | shí | fashionable | 願見皇家急詔時 |
| 494 | 117 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 願見皇家急詔時 |
| 495 | 117 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 願見皇家急詔時 |
| 496 | 117 | 時 | shí | tense | 願見皇家急詔時 |
| 497 | 117 | 時 | shí | particular; special | 願見皇家急詔時 |
| 498 | 117 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 願見皇家急詔時 |
| 499 | 117 | 時 | shí | hour (measure word) | 願見皇家急詔時 |
| 500 | 117 | 時 | shí | an era; a dynasty | 願見皇家急詔時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安南 | 196 |
|
|
| 菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百越 | 98 | Bai Yue | |
| 白凤 | 白鳳 | 98 | Hakuhō |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 巴陵 | 98 |
|
|
| 棒教 | 98 | Bon [religion] | |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北斗 | 98 |
|
|
| 碧眼胡 | 98 | Blue-Eyed Barbarian | |
| 辩机 | 辯機 | 98 |
|
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 參头 | 參頭 | 99 | Group Leader; Eldest of the Chan Hall |
| 参同契 | 參同契 | 99 | Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 曹山 | 99 |
|
|
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 承和 | 99 |
|
|
| 赤水 | 99 | Chishui | |
| 池州 | 99 | Chizhou | |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
| 辞海 | 辭海 | 99 | Cihai |
| 从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
| 翠微 | 99 | Cuiwei | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大冶 | 100 | Daye | |
| 大禹 | 100 | Yu the Great | |
| 大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 殿直 | 100 | Duty Attendant | |
| 鼎州 | 100 | Dingzhou | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 洞庭湖 | 100 | Lake Dongting | |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 冬至 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 鹅湖 | 鵝湖 | 195 | Ehu |
| 峨眉 | 195 | Emei | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 涪江 | 102 | Fu River; Fujiang | |
| 浮屠 | 102 |
|
|
| 驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
| 郜 | 103 | Gao | |
| 高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 谷神 | 穀神 | 103 | Harvest God |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 谷雨 | 穀雨 | 103 | Guyu |
| 海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 海城 | 104 | Haicheng | |
| 海晏 | 104 | Haiyan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 含山 | 104 | Hanshan | |
| 汉水 | 漢水 | 104 | Han River |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 横山 | 橫山 | 104 |
|
| 禾山 | 104 | Heshan | |
| 合水 | 104 | Heshui | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 黄州 | 黃州 | 104 | Huangzhou |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 惠济 | 惠濟 | 104 | Huiji |
| 慧敏 | 104 | Haemin | |
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 火星 | 104 | Mars | |
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 监收 | 監收 | 106 | Rent Collector |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan |
| 静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 巨野 | 106 | Juye | |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 狼 | 108 |
|
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 刘秀 | 劉秀 | 108 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙安 | 龍安 | 108 | Longan |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 陆羽 | 陸羽 | 108 | Lu Yu |
| 洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 麻谷 | 109 |
|
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 孟子 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 明觉禅师语录 | 明覺禪師語錄 | 109 | Quotations from Chan Master Ming Jue |
| 明旷 | 明曠 | 109 | Ming Kuang |
| 冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南江 | 110 | Nan River; Nanma River | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 庞公 | 龐公 | 112 | Pang Gong |
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 普安 | 112 | Puan | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
| 七星 | 113 |
|
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 人天眼目 | 82 |
|
|
| 日南 | 114 | Rinan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三山 | 115 | Sanshan | |
| 三星 | 115 | Sanxing | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山形 | 115 | Yamagata | |
| 韶山 | 115 | Shaoshan | |
| 韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 石屏 | 115 | Shiping | |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 史馆 | 史館 | 115 | Historiography Institute |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 双溪 | 雙溪 | 115 | Shuangxi or Shuanghsi |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四禅天 | 四禪天 | 115 | Fourth Dhyāna Heaven |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 肃宗帝 | 肅宗帝 | 115 | Emperor Suzong of Tang |
| 太白 | 116 |
|
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太阿 | 116 | Tai e | |
| 太保 | 116 | Grand Protector | |
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 唐宪宗 | 唐憲宗 | 116 | Emperor Xianzong of Tang |
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
| 田中 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提婆宗 | 116 | School of Nāgārjuna | |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 皖 | 119 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 望江 | 119 | Wangjiang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 惟盖竺 | 惟蓋竺 | 119 | Wei Gai Zhu |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
| 婺城 | 119 | Wucheng | |
| 乌臼 | 烏臼 | 119 | Wujiu |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 乌石岭 | 烏石嶺 | 119 | Wushi Peak |
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 羲 | 120 |
|
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 西庵 | 120 | Senior Instructor | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 翔凤 | 翔鳳 | 120 | Comac ARJ21 |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 香积国 | 香積國 | 120 | Land of Fragrance |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 新和 | 120 | Toqsu nahiyisi; Xinhe county | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 虚堂 | 虛堂 | 120 | Xu Tang |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 盐官 | 鹽官 | 121 |
|
| 延寿堂 | 延壽堂 | 121 | Yan Shou Hall; Hospice |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 崖州 | 121 | Yazhou | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 鄞 | 121 | Yin | |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 伊索 | 121 | Aesop | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永丰 | 永豐 | 121 | Yongfeng |
| 永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia |
| 禹 | 121 |
|
|
| 玉兔 | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | |
| 园头 | 園頭 | 121 | Head Gardener |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 雨山 | 121 | Yushan | |
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
| 知客 | 122 |
|
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
| 资圣寺 | 資聖寺 | 122 | Zisheng Temple |
| 紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 497.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 罢参 | 罷參 | 98 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 本分宗师 | 本分宗師 | 98 | true master |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 氷片 | 98 | camphor; karpūra | |
| 碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
| 拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 草裏汉 | 草裏漢 | 99 | a person in the weeds |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 噇酒糟 | 99 | drinking dregs | |
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 啐啄 | 99 | pecking the shell [to help the chick] to break out | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 丹霄独步 | 丹霄獨步 | 100 | to walk alone under a red sky |
| 单传心印 | 單傳心印 | 100 | pass on the mind seal |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶门眼 | 頂門眼 | 100 | forehead eye |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法战 | 法戰 | 102 | fazhan; encounter dialog; Dharma combat |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 扶篱摸壁 | 扶籬摸壁 | 102 | leaning against a fence, groping along a wall |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
| 竿木 | 103 | a staff | |
| 绀园 | 紺園 | 103 | temple; monastery |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
| 挂钵 | 掛鉢 | 103 | to stay at a temple |
| 官不容针 | 官不容針 | 103 | officially, not even a needle is admitted |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 海会 | 海會 | 104 |
|
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 何似生 | 104 | Compared to what? | |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 回互不回互 | 104 | interacting with one another yet not interacting | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
| 监寺 | 監寺 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 截断天下人舌头 | 截斷天下人舌頭 | 106 | cut off the speech of everyone in the world |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 金毛狮子 | 金毛獅子 | 106 | golden haired lion |
| 金身 | 106 | golden body | |
| 金田 | 106 | Buddhist temple | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 举一明三 | 舉一明三 | 106 | to understand the whole thing when one aspect is brought up |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 揩磨 | 107 | to grind | |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 寮舍 | 108 | a monastic residence | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 麻谷持锡 | 麻谷持錫 | 109 | Magu carrying his ringed staff |
| 买草鞋行脚 | 買草鞋行脚 | 109 | buy straw sandals and set out on a pilgrimage |
| 盲引众盲 | 盲引眾盲 | 109 | a blind person leading another |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 没可把 | 沒可把 | 109 | nothing to grasp |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙峯顶 | 妙峯頂 | 109 | wonderful summit |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 明镜当台 | 明鏡當臺 | 109 | a clear mirror resting on a support |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 莫妄想 | 109 | think no delusive thoughts | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 南泉斩猫 | 南泉斬猫 | 110 | Nanquan cuts off delusion |
| 内方 | 內方 | 110 | to protect |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普天普地 | 112 | everywhere throughout Heaven and earth | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
| 七穿八穴 | 113 | seven holes and eight openings | |
| 七趣 | 113 | seven realms; seven destinies | |
| 七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
| 七事随身 | 七事隨身 | 113 | the seven personal items |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 穷诸玄辩 | 窮諸玄辯 | 113 | to fathom all deep discussions |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 曲木据位 | 曲木據位 | 113 | chair of rank |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
| 全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人稀 | 114 | people are few | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如击石火 | 如擊石火 | 114 | like sparks from striking a stone |
| 如龙得水 | 如龍得水 | 114 | like a dragon in the water |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 杀人刀活人剑 | 殺人刀活人劍 | 115 | a sword for killing and a life-giving sword |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
| 是什么语话 | 是什麼語話 | 115 | what kind of talk is this? |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
| 私通车马 | 私通車馬 | 115 | privately, even a cart and horse can pass |
| 似一滴投于巨壑 | 似一滴投於巨壑 | 115 | like a drop of water thrown into the sea |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 死汉 | 死漢 | 115 | dead person |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天不能盖 | 天不能蓋 | 116 | it cannot be covered by the sky |
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天下衲僧 | 116 | patch-robed monks throughout the land | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 透网金鳞 | 透網金鱗 | 116 | the golden fish that got through the net |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂毒鼓 | 塗毒鼓 | 116 | a drum smeared with poison |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 拖泥带水 | 拖泥帶水 | 116 | trailing mud and saoked with water |
| 外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为格 | 為格 | 119 | dative case |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 沩山水牯牛 | 溈山水牯牛 | 119 | Guishan's water buffalo |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 系驴橛 | 繫驢橛 | 120 | donkey-tethering post |
| 掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
| 仙陀客 | 120 | worthy interpreter | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 选佛场 | 選佛場 | 120 |
|
| 玄象 | 120 | mystical schemata | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 玄沙三种病人 | 玄沙三種病人 | 120 | Xuansha on three kinds of sick people |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 药病相治 | 藥病相治 | 121 | the interrelation between medicine and disease |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 野狐精 | 121 | a fox spirit | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一箇棺材两箇死汉 | 一箇棺材兩箇死漢 | 121 | one coffin, two corpses |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一喝不作一喝用 | 121 | a shout does not function as a shout | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一宿觉 | 一宿覺 | 121 | enlightenment in one night |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一味禅 | 一味禪 | 121 | Chan of one taste |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一拶 | 121 | a sudden remark to test a Chan disciple | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一指头禅 | 一指頭禪 | 121 | single finger Chan |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
| 一转语 | 一轉語 | 121 | a turning word; fateful words |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 遊气 | 遊氣 | 121 | roaming vital force |
| 有什么交涉 | 有什麼交涉 | 121 | What is the connection? |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 院主 | 121 | abbot; superintendent | |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 云巖扫地 | 雲巖掃地 | 121 | Yunyan sweeps the floor |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 早参 | 早參 | 122 | morning assembly |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 至道无难 | 至道無難 | 122 | the Ultimate Way is not difficult |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 伫思停机 | 佇思停機 | 122 | lost in thought, holding back your potential |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 紫罗帐 | 紫羅帳 | 122 | purple curtains |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 祖堂 | 122 | patriarch hall | |
| 祖意 | 122 |
|
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|
|
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |