Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 98
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 云 | yún | cloud | 志公和尚偈云 |
| 2 | 138 | 云 | yún | Yunnan | 志公和尚偈云 |
| 3 | 138 | 云 | yún | Yun | 志公和尚偈云 |
| 4 | 138 | 云 | yún | to say | 志公和尚偈云 |
| 5 | 138 | 云 | yún | to have | 志公和尚偈云 |
| 6 | 138 | 云 | yún | cloud; megha | 志公和尚偈云 |
| 7 | 138 | 云 | yún | to say; iti | 志公和尚偈云 |
| 8 | 122 | 心 | xīn | heart [organ] | 頓悟心原開寶藏 |
| 9 | 122 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 頓悟心原開寶藏 |
| 10 | 122 | 心 | xīn | mind; consciousness | 頓悟心原開寶藏 |
| 11 | 122 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 頓悟心原開寶藏 |
| 12 | 122 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 頓悟心原開寶藏 |
| 13 | 122 | 心 | xīn | heart | 頓悟心原開寶藏 |
| 14 | 122 | 心 | xīn | emotion | 頓悟心原開寶藏 |
| 15 | 122 | 心 | xīn | intention; consideration | 頓悟心原開寶藏 |
| 16 | 122 | 心 | xīn | disposition; temperament | 頓悟心原開寶藏 |
| 17 | 122 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 頓悟心原開寶藏 |
| 18 | 122 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 頓悟心原開寶藏 |
| 19 | 122 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 頓悟心原開寶藏 |
| 20 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心是無事心 |
| 21 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 心是無事心 |
| 22 | 96 | 無 | mó | mo | 心是無事心 |
| 23 | 96 | 無 | wú | to not have | 心是無事心 |
| 24 | 96 | 無 | wú | Wu | 心是無事心 |
| 25 | 96 | 無 | mó | mo | 心是無事心 |
| 26 | 86 | 之 | zhī | to go | 行之必辛苦 |
| 27 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行之必辛苦 |
| 28 | 86 | 之 | zhī | is | 行之必辛苦 |
| 29 | 86 | 之 | zhī | to use | 行之必辛苦 |
| 30 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 行之必辛苦 |
| 31 | 86 | 之 | zhī | winding | 行之必辛苦 |
| 32 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 尋常見說不 |
| 33 | 54 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅 |
| 34 | 54 | 即 | jí | at that time | 即滅 |
| 35 | 54 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅 |
| 36 | 54 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅 |
| 37 | 54 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅 |
| 38 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從 |
| 39 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛從 |
| 40 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛從 |
| 41 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛從 |
| 42 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛從 |
| 43 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛從 |
| 44 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從 |
| 45 | 51 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 志公和尚偈云 |
| 46 | 51 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 志公和尚偈云 |
| 47 | 51 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 志公和尚偈云 |
| 48 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真 |
| 49 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真 |
| 50 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得真 |
| 51 | 49 | 得 | dé | de | 得真 |
| 52 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得真 |
| 53 | 49 | 得 | dé | to result in | 得真 |
| 54 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真 |
| 55 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得真 |
| 56 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得真 |
| 57 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得真 |
| 58 | 49 | 得 | dé | to contract | 得真 |
| 59 | 49 | 得 | dé | to hear | 得真 |
| 60 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得真 |
| 61 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得真 |
| 62 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真 |
| 63 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 法法無可問 |
| 64 | 47 | 法 | fǎ | France | 法法無可問 |
| 65 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法法無可問 |
| 66 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法法無可問 |
| 67 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法法無可問 |
| 68 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 法法無可問 |
| 69 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 法法無可問 |
| 70 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法法無可問 |
| 71 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 法法無可問 |
| 72 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 法法無可問 |
| 73 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 法法無可問 |
| 74 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法法無可問 |
| 75 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法法無可問 |
| 76 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 法法無可問 |
| 77 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法法無可問 |
| 78 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法法無可問 |
| 79 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法法無可問 |
| 80 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法法無可問 |
| 81 | 39 | 見 | jiàn | to see | 真佛不可見 |
| 82 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 真佛不可見 |
| 83 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 真佛不可見 |
| 84 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 真佛不可見 |
| 85 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 真佛不可見 |
| 86 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 真佛不可見 |
| 87 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 真佛不可見 |
| 88 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 真佛不可見 |
| 89 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 真佛不可見 |
| 90 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 真佛不可見 |
| 91 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 真佛不可見 |
| 92 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 真佛不可見 |
| 93 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 真佛不可見 |
| 94 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦是眾生不 |
| 95 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝心 |
| 96 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝心 |
| 97 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 端坐而卒 |
| 98 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 端坐而卒 |
| 99 | 34 | 而 | néng | can; able | 端坐而卒 |
| 100 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 端坐而卒 |
| 101 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 端坐而卒 |
| 102 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人開明此法門 |
| 103 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人開明此法門 |
| 104 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 若人開明此法門 |
| 105 | 33 | 人 | rén | everybody | 若人開明此法門 |
| 106 | 33 | 人 | rén | adult | 若人開明此法門 |
| 107 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 若人開明此法門 |
| 108 | 33 | 人 | rén | an upright person | 若人開明此法門 |
| 109 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人開明此法門 |
| 110 | 30 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 111 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 112 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 113 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 114 | 30 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 115 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 116 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 117 | 30 | 問 | wèn | news | 問 |
| 118 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 119 | 30 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 120 | 30 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 121 | 30 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 122 | 30 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 123 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 124 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 終為對礙 |
| 125 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 終為對礙 |
| 126 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 終為對礙 |
| 127 | 29 | 為 | wéi | to do | 終為對礙 |
| 128 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 終為對礙 |
| 129 | 29 | 為 | wéi | to govern | 終為對礙 |
| 130 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 終為對礙 |
| 131 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 本自圓成 |
| 132 | 29 | 自 | zì | Zi | 本自圓成 |
| 133 | 29 | 自 | zì | a nose | 本自圓成 |
| 134 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 本自圓成 |
| 135 | 29 | 自 | zì | origin | 本自圓成 |
| 136 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 本自圓成 |
| 137 | 29 | 自 | zì | to be | 本自圓成 |
| 138 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 本自圓成 |
| 139 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 140 | 27 | 者 | zhě | ca | 達者本無逆 |
| 141 | 27 | 但 | dàn | Dan | 但以時異 |
| 142 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無所見 |
| 143 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無所見 |
| 144 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 145 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 146 | 26 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 147 | 26 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 148 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 149 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 150 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 151 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 152 | 26 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 153 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 154 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 155 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 156 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 157 | 26 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 158 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 159 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 160 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 161 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生萬法生 |
| 162 | 26 | 生 | shēng | to live | 心生萬法生 |
| 163 | 26 | 生 | shēng | raw | 心生萬法生 |
| 164 | 26 | 生 | shēng | a student | 心生萬法生 |
| 165 | 26 | 生 | shēng | life | 心生萬法生 |
| 166 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生萬法生 |
| 167 | 26 | 生 | shēng | alive | 心生萬法生 |
| 168 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 心生萬法生 |
| 169 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生萬法生 |
| 170 | 26 | 生 | shēng | to grow | 心生萬法生 |
| 171 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生萬法生 |
| 172 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 心生萬法生 |
| 173 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生萬法生 |
| 174 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生萬法生 |
| 175 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生萬法生 |
| 176 | 26 | 生 | shēng | gender | 心生萬法生 |
| 177 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生萬法生 |
| 178 | 26 | 生 | shēng | to set up | 心生萬法生 |
| 179 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 心生萬法生 |
| 180 | 26 | 生 | shēng | a captive | 心生萬法生 |
| 181 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 心生萬法生 |
| 182 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生萬法生 |
| 183 | 26 | 生 | shēng | unripe | 心生萬法生 |
| 184 | 26 | 生 | shēng | nature | 心生萬法生 |
| 185 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生萬法生 |
| 186 | 26 | 生 | shēng | destiny | 心生萬法生 |
| 187 | 26 | 生 | shēng | birth | 心生萬法生 |
| 188 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生萬法生 |
| 189 | 26 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 遠離前境 |
| 190 | 26 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 遠離前境 |
| 191 | 26 | 境 | jìng | situation; circumstances | 遠離前境 |
| 192 | 26 | 境 | jìng | degree; level | 遠離前境 |
| 193 | 26 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 遠離前境 |
| 194 | 26 | 境 | jìng | sphere; region | 遠離前境 |
| 195 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非師子王也 |
| 196 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非師子王也 |
| 197 | 24 | 非 | fēi | different | 非師子王也 |
| 198 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非師子王也 |
| 199 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非師子王也 |
| 200 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非師子王也 |
| 201 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非師子王也 |
| 202 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非師子王也 |
| 203 | 24 | 非 | fēi | must | 非師子王也 |
| 204 | 24 | 非 | fēi | an error | 非師子王也 |
| 205 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非師子王也 |
| 206 | 24 | 非 | fēi | evil | 非師子王也 |
| 207 | 24 | 中 | zhōng | middle | 箇中無改變 |
| 208 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 箇中無改變 |
| 209 | 24 | 中 | zhōng | China | 箇中無改變 |
| 210 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 箇中無改變 |
| 211 | 24 | 中 | zhōng | midday | 箇中無改變 |
| 212 | 24 | 中 | zhōng | inside | 箇中無改變 |
| 213 | 24 | 中 | zhōng | during | 箇中無改變 |
| 214 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 箇中無改變 |
| 215 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 箇中無改變 |
| 216 | 24 | 中 | zhōng | half | 箇中無改變 |
| 217 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 箇中無改變 |
| 218 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 箇中無改變 |
| 219 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 箇中無改變 |
| 220 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 箇中無改變 |
| 221 | 24 | 中 | zhōng | middle | 箇中無改變 |
| 222 | 23 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有一語 |
| 223 | 23 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有一語 |
| 224 | 23 | 更 | gēng | to experience | 更有一語 |
| 225 | 23 | 更 | gēng | to improve | 更有一語 |
| 226 | 23 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有一語 |
| 227 | 23 | 更 | gēng | to compensate | 更有一語 |
| 228 | 23 | 更 | gèng | to increase | 更有一語 |
| 229 | 23 | 更 | gēng | forced military service | 更有一語 |
| 230 | 23 | 更 | gēng | Geng | 更有一語 |
| 231 | 23 | 更 | jīng | to experience | 更有一語 |
| 232 | 23 | 更 | gēng | contacts | 更有一語 |
| 233 | 23 | 一 | yī | one | 一語標宗言下當 |
| 234 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一語標宗言下當 |
| 235 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一語標宗言下當 |
| 236 | 23 | 一 | yī | first | 一語標宗言下當 |
| 237 | 23 | 一 | yī | the same | 一語標宗言下當 |
| 238 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一語標宗言下當 |
| 239 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一語標宗言下當 |
| 240 | 23 | 一 | yī | Yi | 一語標宗言下當 |
| 241 | 23 | 一 | yī | other | 一語標宗言下當 |
| 242 | 23 | 一 | yī | to unify | 一語標宗言下當 |
| 243 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一語標宗言下當 |
| 244 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一語標宗言下當 |
| 245 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一語標宗言下當 |
| 246 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一語標宗言下當 |
| 247 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一語標宗言下當 |
| 248 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一語標宗言下當 |
| 249 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 一語標宗言下當 |
| 250 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 一語標宗言下當 |
| 251 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一語標宗言下當 |
| 252 | 23 | 言 | yán | to regard as | 一語標宗言下當 |
| 253 | 23 | 言 | yán | to act as | 一語標宗言下當 |
| 254 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 一語標宗言下當 |
| 255 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 一語標宗言下當 |
| 256 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛道了也 |
| 257 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛道了也 |
| 258 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛道了也 |
| 259 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 佛道了也 |
| 260 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛道了也 |
| 261 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛道了也 |
| 262 | 22 | 性 | xìng | gender | 性及靈臺 |
| 263 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 性及靈臺 |
| 264 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 性及靈臺 |
| 265 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 性及靈臺 |
| 266 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 性及靈臺 |
| 267 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 性及靈臺 |
| 268 | 22 | 性 | xìng | scope | 性及靈臺 |
| 269 | 22 | 性 | xìng | nature | 性及靈臺 |
| 270 | 22 | 別 | bié | other | 更無別 |
| 271 | 22 | 別 | bié | special | 更無別 |
| 272 | 22 | 別 | bié | to leave | 更無別 |
| 273 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 更無別 |
| 274 | 22 | 別 | bié | to pin | 更無別 |
| 275 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 更無別 |
| 276 | 22 | 別 | bié | to turn | 更無別 |
| 277 | 22 | 別 | bié | Bie | 更無別 |
| 278 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從心起 |
| 279 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從心起 |
| 280 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從心起 |
| 281 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從心起 |
| 282 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從心起 |
| 283 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從心起 |
| 284 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從心起 |
| 285 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從心起 |
| 286 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從心起 |
| 287 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從心起 |
| 288 | 22 | 從 | zòng | to release | 從心起 |
| 289 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從心起 |
| 290 | 22 | 外 | wài | outside | 捨外塵邪執 |
| 291 | 22 | 外 | wài | external; outer | 捨外塵邪執 |
| 292 | 22 | 外 | wài | foreign countries | 捨外塵邪執 |
| 293 | 22 | 外 | wài | exterior; outer surface | 捨外塵邪執 |
| 294 | 22 | 外 | wài | a remote place | 捨外塵邪執 |
| 295 | 22 | 外 | wài | husband | 捨外塵邪執 |
| 296 | 22 | 外 | wài | other | 捨外塵邪執 |
| 297 | 22 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 捨外塵邪執 |
| 298 | 22 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 捨外塵邪執 |
| 299 | 22 | 外 | wài | role of an old man | 捨外塵邪執 |
| 300 | 22 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 捨外塵邪執 |
| 301 | 22 | 外 | wài | to betray; to forsake | 捨外塵邪執 |
| 302 | 22 | 外 | wài | outside; exterior | 捨外塵邪執 |
| 303 | 22 | 知 | zhī | to know | 知是 |
| 304 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 知是 |
| 305 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知是 |
| 306 | 22 | 知 | zhī | to administer | 知是 |
| 307 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知是 |
| 308 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 知是 |
| 309 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知是 |
| 310 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知是 |
| 311 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 知是 |
| 312 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知是 |
| 313 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 知是 |
| 314 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 知是 |
| 315 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 知是 |
| 316 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 知是 |
| 317 | 22 | 知 | zhī | to make known | 知是 |
| 318 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 知是 |
| 319 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知是 |
| 320 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 知是 |
| 321 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 知是 |
| 322 | 21 | 本 | běn | to be one's own | 本自圓成 |
| 323 | 21 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本自圓成 |
| 324 | 21 | 本 | běn | the roots of a plant | 本自圓成 |
| 325 | 21 | 本 | běn | capital | 本自圓成 |
| 326 | 21 | 本 | běn | main; central; primary | 本自圓成 |
| 327 | 21 | 本 | běn | according to | 本自圓成 |
| 328 | 21 | 本 | běn | a version; an edition | 本自圓成 |
| 329 | 21 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本自圓成 |
| 330 | 21 | 本 | běn | a book | 本自圓成 |
| 331 | 21 | 本 | běn | trunk of a tree | 本自圓成 |
| 332 | 21 | 本 | běn | to investigate the root of | 本自圓成 |
| 333 | 21 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本自圓成 |
| 334 | 21 | 本 | běn | Ben | 本自圓成 |
| 335 | 21 | 本 | běn | root; origin; mula | 本自圓成 |
| 336 | 21 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本自圓成 |
| 337 | 21 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本自圓成 |
| 338 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 作事 |
| 339 | 21 | 事 | shì | to serve | 作事 |
| 340 | 21 | 事 | shì | a government post | 作事 |
| 341 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 作事 |
| 342 | 21 | 事 | shì | occupation | 作事 |
| 343 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作事 |
| 344 | 21 | 事 | shì | an accident | 作事 |
| 345 | 21 | 事 | shì | to attend | 作事 |
| 346 | 21 | 事 | shì | an allusion | 作事 |
| 347 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作事 |
| 348 | 21 | 事 | shì | to engage in | 作事 |
| 349 | 21 | 事 | shì | to enslave | 作事 |
| 350 | 21 | 事 | shì | to pursue | 作事 |
| 351 | 21 | 事 | shì | to administer | 作事 |
| 352 | 21 | 事 | shì | to appoint | 作事 |
| 353 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 作事 |
| 354 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 作事 |
| 355 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法遣之 |
| 356 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以法遣之 |
| 357 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以法遣之 |
| 358 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以法遣之 |
| 359 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法遣之 |
| 360 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法遣之 |
| 361 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法遣之 |
| 362 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以法遣之 |
| 363 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以法遣之 |
| 364 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法遣之 |
| 365 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 看時不見微塵相 |
| 366 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 看時不見微塵相 |
| 367 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 看時不見微塵相 |
| 368 | 20 | 時 | shí | fashionable | 看時不見微塵相 |
| 369 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 看時不見微塵相 |
| 370 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 看時不見微塵相 |
| 371 | 20 | 時 | shí | tense | 看時不見微塵相 |
| 372 | 20 | 時 | shí | particular; special | 看時不見微塵相 |
| 373 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 看時不見微塵相 |
| 374 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 看時不見微塵相 |
| 375 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 看時不見微塵相 |
| 376 | 20 | 時 | shí | seasonal | 看時不見微塵相 |
| 377 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 看時不見微塵相 |
| 378 | 20 | 時 | shí | hour | 看時不見微塵相 |
| 379 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 看時不見微塵相 |
| 380 | 20 | 時 | shí | Shi | 看時不見微塵相 |
| 381 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 看時不見微塵相 |
| 382 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 看時不見微塵相 |
| 383 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 看時不見微塵相 |
| 384 | 20 | 常 | cháng | Chang | 獨行獨坐常巍巍 |
| 385 | 20 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 獨行獨坐常巍巍 |
| 386 | 20 | 常 | cháng | a principle; a rule | 獨行獨坐常巍巍 |
| 387 | 20 | 常 | cháng | eternal; nitya | 獨行獨坐常巍巍 |
| 388 | 20 | 答 | dá | to reply; to answer | 偈答云 |
| 389 | 20 | 答 | dá | to reciprocate to | 偈答云 |
| 390 | 20 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 偈答云 |
| 391 | 20 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 偈答云 |
| 392 | 20 | 答 | dā | Da | 偈答云 |
| 393 | 20 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 偈答云 |
| 394 | 20 | 莫 | mò | Mo | 莫莽 |
| 395 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識取心王主 |
| 396 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識取心王主 |
| 397 | 19 | 識 | zhì | to record | 識取心王主 |
| 398 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識取心王主 |
| 399 | 19 | 識 | shí | to understand | 識取心王主 |
| 400 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識取心王主 |
| 401 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識取心王主 |
| 402 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識取心王主 |
| 403 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識取心王主 |
| 404 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識取心王主 |
| 405 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識取心王主 |
| 406 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 407 | 19 | 何 | hé | what | 何 |
| 408 | 19 | 何 | hé | He | 何 |
| 409 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 巧說不得 |
| 410 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 巧說不得 |
| 411 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 巧說不得 |
| 412 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 巧說不得 |
| 413 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 巧說不得 |
| 414 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 巧說不得 |
| 415 | 19 | 說 | shuō | allocution | 巧說不得 |
| 416 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 巧說不得 |
| 417 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 巧說不得 |
| 418 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 巧說不得 |
| 419 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 巧說不得 |
| 420 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 巧說不得 |
| 421 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無佛無眾生 |
| 422 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無佛無眾生 |
| 423 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無佛無眾生 |
| 424 | 19 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無佛無眾生 |
| 425 | 19 | 物 | wù | thing; matter | 物空無比況 |
| 426 | 19 | 物 | wù | physics | 物空無比況 |
| 427 | 19 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物空無比況 |
| 428 | 19 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物空無比況 |
| 429 | 19 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物空無比況 |
| 430 | 19 | 物 | wù | mottling | 物空無比況 |
| 431 | 19 | 物 | wù | variety | 物空無比況 |
| 432 | 19 | 物 | wù | an institution | 物空無比況 |
| 433 | 19 | 物 | wù | to select; to choose | 物空無比況 |
| 434 | 19 | 物 | wù | to seek | 物空無比況 |
| 435 | 19 | 物 | wù | thing; vastu | 物空無比況 |
| 436 | 19 | 能 | néng | can; able | 如能達此理 |
| 437 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 如能達此理 |
| 438 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如能達此理 |
| 439 | 19 | 能 | néng | energy | 如能達此理 |
| 440 | 19 | 能 | néng | function; use | 如能達此理 |
| 441 | 19 | 能 | néng | talent | 如能達此理 |
| 442 | 19 | 能 | néng | expert at | 如能達此理 |
| 443 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 如能達此理 |
| 444 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如能達此理 |
| 445 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如能達此理 |
| 446 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 如能達此理 |
| 447 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如能達此理 |
| 448 | 19 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 火實自心 |
| 449 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空禪 |
| 450 | 19 | 空 | kòng | free time | 空禪 |
| 451 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空禪 |
| 452 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 空禪 |
| 453 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空禪 |
| 454 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空禪 |
| 455 | 19 | 空 | kòng | empty space | 空禪 |
| 456 | 19 | 空 | kōng | without substance | 空禪 |
| 457 | 19 | 空 | kōng | to not have | 空禪 |
| 458 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空禪 |
| 459 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 空禪 |
| 460 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空禪 |
| 461 | 19 | 空 | kòng | blank | 空禪 |
| 462 | 19 | 空 | kòng | expansive | 空禪 |
| 463 | 19 | 空 | kòng | lacking | 空禪 |
| 464 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空禪 |
| 465 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 空禪 |
| 466 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空禪 |
| 467 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 劫石可移動 |
| 468 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 劫石可移動 |
| 469 | 18 | 可 | kě | to be worth | 劫石可移動 |
| 470 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 劫石可移動 |
| 471 | 18 | 可 | kè | khan | 劫石可移動 |
| 472 | 18 | 可 | kě | to recover | 劫石可移動 |
| 473 | 18 | 可 | kě | to act as | 劫石可移動 |
| 474 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 劫石可移動 |
| 475 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 劫石可移動 |
| 476 | 18 | 可 | kě | beautiful | 劫石可移動 |
| 477 | 18 | 可 | kě | Ke | 劫石可移動 |
| 478 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 劫石可移動 |
| 479 | 18 | 也 | yě | ya | 非師子王也 |
| 480 | 18 | 來 | lái | to come | 來去枉虛 |
| 481 | 18 | 來 | lái | please | 來去枉虛 |
| 482 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來去枉虛 |
| 483 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來去枉虛 |
| 484 | 18 | 來 | lái | wheat | 來去枉虛 |
| 485 | 18 | 來 | lái | next; future | 來去枉虛 |
| 486 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來去枉虛 |
| 487 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 來去枉虛 |
| 488 | 18 | 來 | lái | to earn | 來去枉虛 |
| 489 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 來去枉虛 |
| 490 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 491 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 492 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 493 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 494 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 495 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 496 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 497 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 498 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 499 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 500 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
Frequencies of all Words
Top 1232
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 云 | yún | cloud | 志公和尚偈云 |
| 2 | 138 | 云 | yún | Yunnan | 志公和尚偈云 |
| 3 | 138 | 云 | yún | Yun | 志公和尚偈云 |
| 4 | 138 | 云 | yún | to say | 志公和尚偈云 |
| 5 | 138 | 云 | yún | to have | 志公和尚偈云 |
| 6 | 138 | 云 | yún | a particle with no meaning | 志公和尚偈云 |
| 7 | 138 | 云 | yún | in this way | 志公和尚偈云 |
| 8 | 138 | 云 | yún | cloud; megha | 志公和尚偈云 |
| 9 | 138 | 云 | yún | to say; iti | 志公和尚偈云 |
| 10 | 122 | 心 | xīn | heart [organ] | 頓悟心原開寶藏 |
| 11 | 122 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 頓悟心原開寶藏 |
| 12 | 122 | 心 | xīn | mind; consciousness | 頓悟心原開寶藏 |
| 13 | 122 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 頓悟心原開寶藏 |
| 14 | 122 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 頓悟心原開寶藏 |
| 15 | 122 | 心 | xīn | heart | 頓悟心原開寶藏 |
| 16 | 122 | 心 | xīn | emotion | 頓悟心原開寶藏 |
| 17 | 122 | 心 | xīn | intention; consideration | 頓悟心原開寶藏 |
| 18 | 122 | 心 | xīn | disposition; temperament | 頓悟心原開寶藏 |
| 19 | 122 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 頓悟心原開寶藏 |
| 20 | 122 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 頓悟心原開寶藏 |
| 21 | 122 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 頓悟心原開寶藏 |
| 22 | 113 | 是 | shì | is; are; am; to be | 心是無事心 |
| 23 | 113 | 是 | shì | is exactly | 心是無事心 |
| 24 | 113 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 心是無事心 |
| 25 | 113 | 是 | shì | this; that; those | 心是無事心 |
| 26 | 113 | 是 | shì | really; certainly | 心是無事心 |
| 27 | 113 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 心是無事心 |
| 28 | 113 | 是 | shì | true | 心是無事心 |
| 29 | 113 | 是 | shì | is; has; exists | 心是無事心 |
| 30 | 113 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 心是無事心 |
| 31 | 113 | 是 | shì | a matter; an affair | 心是無事心 |
| 32 | 113 | 是 | shì | Shi | 心是無事心 |
| 33 | 113 | 是 | shì | is; bhū | 心是無事心 |
| 34 | 113 | 是 | shì | this; idam | 心是無事心 |
| 35 | 96 | 無 | wú | no | 心是無事心 |
| 36 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心是無事心 |
| 37 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 心是無事心 |
| 38 | 96 | 無 | wú | has not yet | 心是無事心 |
| 39 | 96 | 無 | mó | mo | 心是無事心 |
| 40 | 96 | 無 | wú | do not | 心是無事心 |
| 41 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 心是無事心 |
| 42 | 96 | 無 | wú | regardless of | 心是無事心 |
| 43 | 96 | 無 | wú | to not have | 心是無事心 |
| 44 | 96 | 無 | wú | um | 心是無事心 |
| 45 | 96 | 無 | wú | Wu | 心是無事心 |
| 46 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心是無事心 |
| 47 | 96 | 無 | wú | not; non- | 心是無事心 |
| 48 | 96 | 無 | mó | mo | 心是無事心 |
| 49 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 行之必辛苦 |
| 50 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 行之必辛苦 |
| 51 | 86 | 之 | zhī | to go | 行之必辛苦 |
| 52 | 86 | 之 | zhī | this; that | 行之必辛苦 |
| 53 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 行之必辛苦 |
| 54 | 86 | 之 | zhī | it | 行之必辛苦 |
| 55 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 行之必辛苦 |
| 56 | 86 | 之 | zhī | all | 行之必辛苦 |
| 57 | 86 | 之 | zhī | and | 行之必辛苦 |
| 58 | 86 | 之 | zhī | however | 行之必辛苦 |
| 59 | 86 | 之 | zhī | if | 行之必辛苦 |
| 60 | 86 | 之 | zhī | then | 行之必辛苦 |
| 61 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行之必辛苦 |
| 62 | 86 | 之 | zhī | is | 行之必辛苦 |
| 63 | 86 | 之 | zhī | to use | 行之必辛苦 |
| 64 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 行之必辛苦 |
| 65 | 86 | 之 | zhī | winding | 行之必辛苦 |
| 66 | 71 | 不 | bù | not; no | 尋常見說不 |
| 67 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尋常見說不 |
| 68 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 尋常見說不 |
| 69 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 尋常見說不 |
| 70 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尋常見說不 |
| 71 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尋常見說不 |
| 72 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尋常見說不 |
| 73 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 尋常見說不 |
| 74 | 71 | 不 | bù | no; na | 尋常見說不 |
| 75 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫尋近大乘 |
| 76 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若夫尋近大乘 |
| 77 | 69 | 若 | ruò | if | 若夫尋近大乘 |
| 78 | 69 | 若 | ruò | you | 若夫尋近大乘 |
| 79 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若夫尋近大乘 |
| 80 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若夫尋近大乘 |
| 81 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫尋近大乘 |
| 82 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若夫尋近大乘 |
| 83 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若夫尋近大乘 |
| 84 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫尋近大乘 |
| 85 | 69 | 若 | ruò | thus | 若夫尋近大乘 |
| 86 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若夫尋近大乘 |
| 87 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若夫尋近大乘 |
| 88 | 69 | 若 | ruò | only then | 若夫尋近大乘 |
| 89 | 69 | 若 | rě | ja | 若夫尋近大乘 |
| 90 | 69 | 若 | rě | jñā | 若夫尋近大乘 |
| 91 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫尋近大乘 |
| 92 | 54 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即滅 |
| 93 | 54 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅 |
| 94 | 54 | 即 | jí | at that time | 即滅 |
| 95 | 54 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅 |
| 96 | 54 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅 |
| 97 | 54 | 即 | jí | if; but | 即滅 |
| 98 | 54 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅 |
| 99 | 54 | 即 | jí | then; following | 即滅 |
| 100 | 54 | 即 | jí | so; just so; eva | 即滅 |
| 101 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從 |
| 102 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛從 |
| 103 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛從 |
| 104 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛從 |
| 105 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛從 |
| 106 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛從 |
| 107 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從 |
| 108 | 51 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 志公和尚偈云 |
| 109 | 51 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 志公和尚偈云 |
| 110 | 51 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 志公和尚偈云 |
| 111 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 生生不了有 |
| 112 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 生生不了有 |
| 113 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 生生不了有 |
| 114 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 生生不了有 |
| 115 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 生生不了有 |
| 116 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 生生不了有 |
| 117 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 生生不了有 |
| 118 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 生生不了有 |
| 119 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 生生不了有 |
| 120 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 生生不了有 |
| 121 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 生生不了有 |
| 122 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 生生不了有 |
| 123 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 生生不了有 |
| 124 | 50 | 有 | yǒu | You | 生生不了有 |
| 125 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 生生不了有 |
| 126 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 生生不了有 |
| 127 | 49 | 得 | de | potential marker | 得真 |
| 128 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真 |
| 129 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得真 |
| 130 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真 |
| 131 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得真 |
| 132 | 49 | 得 | dé | de | 得真 |
| 133 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得真 |
| 134 | 49 | 得 | dé | to result in | 得真 |
| 135 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真 |
| 136 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得真 |
| 137 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得真 |
| 138 | 49 | 得 | de | result of degree | 得真 |
| 139 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得真 |
| 140 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得真 |
| 141 | 49 | 得 | dé | to contract | 得真 |
| 142 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得真 |
| 143 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得真 |
| 144 | 49 | 得 | dé | to hear | 得真 |
| 145 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得真 |
| 146 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得真 |
| 147 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真 |
| 148 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 法法無可問 |
| 149 | 47 | 法 | fǎ | France | 法法無可問 |
| 150 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法法無可問 |
| 151 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法法無可問 |
| 152 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法法無可問 |
| 153 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 法法無可問 |
| 154 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 法法無可問 |
| 155 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法法無可問 |
| 156 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 法法無可問 |
| 157 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 法法無可問 |
| 158 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 法法無可問 |
| 159 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法法無可問 |
| 160 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法法無可問 |
| 161 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 法法無可問 |
| 162 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法法無可問 |
| 163 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法法無可問 |
| 164 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法法無可問 |
| 165 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法法無可問 |
| 166 | 39 | 見 | jiàn | to see | 真佛不可見 |
| 167 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 真佛不可見 |
| 168 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 真佛不可見 |
| 169 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 真佛不可見 |
| 170 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 真佛不可見 |
| 171 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 真佛不可見 |
| 172 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 真佛不可見 |
| 173 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 真佛不可見 |
| 174 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 真佛不可見 |
| 175 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 真佛不可見 |
| 176 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 真佛不可見 |
| 177 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 真佛不可見 |
| 178 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 真佛不可見 |
| 179 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 真佛不可見 |
| 180 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦是眾生不 |
| 181 | 39 | 亦 | yì | but | 亦是眾生不 |
| 182 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是眾生不 |
| 183 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦是眾生不 |
| 184 | 39 | 亦 | yì | already | 亦是眾生不 |
| 185 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是眾生不 |
| 186 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦是眾生不 |
| 187 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 如能達此理 |
| 188 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 如能達此理 |
| 189 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如能達此理 |
| 190 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如能達此理 |
| 191 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如能達此理 |
| 192 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝心 |
| 193 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝心 |
| 194 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝心 |
| 195 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝心 |
| 196 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 端坐而卒 |
| 197 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 端坐而卒 |
| 198 | 34 | 而 | ér | you | 端坐而卒 |
| 199 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 端坐而卒 |
| 200 | 34 | 而 | ér | right away; then | 端坐而卒 |
| 201 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 端坐而卒 |
| 202 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 端坐而卒 |
| 203 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 端坐而卒 |
| 204 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 端坐而卒 |
| 205 | 34 | 而 | ér | so as to | 端坐而卒 |
| 206 | 34 | 而 | ér | only then | 端坐而卒 |
| 207 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 端坐而卒 |
| 208 | 34 | 而 | néng | can; able | 端坐而卒 |
| 209 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 端坐而卒 |
| 210 | 34 | 而 | ér | me | 端坐而卒 |
| 211 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 端坐而卒 |
| 212 | 34 | 而 | ér | possessive | 端坐而卒 |
| 213 | 34 | 而 | ér | and; ca | 端坐而卒 |
| 214 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人開明此法門 |
| 215 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人開明此法門 |
| 216 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 若人開明此法門 |
| 217 | 33 | 人 | rén | everybody | 若人開明此法門 |
| 218 | 33 | 人 | rén | adult | 若人開明此法門 |
| 219 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 若人開明此法門 |
| 220 | 33 | 人 | rén | an upright person | 若人開明此法門 |
| 221 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人開明此法門 |
| 222 | 30 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 223 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 224 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 225 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 226 | 30 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 227 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 228 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 229 | 30 | 問 | wèn | news | 問 |
| 230 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 231 | 30 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 232 | 30 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 233 | 30 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 234 | 30 | 問 | wèn | to | 問 |
| 235 | 30 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 236 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 237 | 29 | 為 | wèi | for; to | 終為對礙 |
| 238 | 29 | 為 | wèi | because of | 終為對礙 |
| 239 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 終為對礙 |
| 240 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 終為對礙 |
| 241 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 終為對礙 |
| 242 | 29 | 為 | wéi | to do | 終為對礙 |
| 243 | 29 | 為 | wèi | for | 終為對礙 |
| 244 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 終為對礙 |
| 245 | 29 | 為 | wèi | to | 終為對礙 |
| 246 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 終為對礙 |
| 247 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 終為對礙 |
| 248 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 終為對礙 |
| 249 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 終為對礙 |
| 250 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 終為對礙 |
| 251 | 29 | 為 | wéi | to govern | 終為對礙 |
| 252 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 終為對礙 |
| 253 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 本自圓成 |
| 254 | 29 | 自 | zì | from; since | 本自圓成 |
| 255 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 本自圓成 |
| 256 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 本自圓成 |
| 257 | 29 | 自 | zì | Zi | 本自圓成 |
| 258 | 29 | 自 | zì | a nose | 本自圓成 |
| 259 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 本自圓成 |
| 260 | 29 | 自 | zì | origin | 本自圓成 |
| 261 | 29 | 自 | zì | originally | 本自圓成 |
| 262 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 本自圓成 |
| 263 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 本自圓成 |
| 264 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 本自圓成 |
| 265 | 29 | 自 | zì | if; even if | 本自圓成 |
| 266 | 29 | 自 | zì | but | 本自圓成 |
| 267 | 29 | 自 | zì | because | 本自圓成 |
| 268 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 本自圓成 |
| 269 | 29 | 自 | zì | to be | 本自圓成 |
| 270 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 本自圓成 |
| 271 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 本自圓成 |
| 272 | 28 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
| 273 | 28 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
| 274 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 275 | 28 | 又 | yòu | and | 又云 |
| 276 | 28 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
| 277 | 28 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
| 278 | 28 | 又 | yòu | but | 又云 |
| 279 | 28 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
| 280 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 達者本無逆 |
| 281 | 27 | 者 | zhě | that | 達者本無逆 |
| 282 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 達者本無逆 |
| 283 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 達者本無逆 |
| 284 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 達者本無逆 |
| 285 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 達者本無逆 |
| 286 | 27 | 者 | zhuó | according to | 達者本無逆 |
| 287 | 27 | 者 | zhě | ca | 達者本無逆 |
| 288 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 289 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 290 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 291 | 27 | 故 | gù | to die | 故 |
| 292 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 293 | 27 | 故 | gù | original | 故 |
| 294 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 295 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 296 | 27 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 297 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 298 | 27 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 299 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 300 | 27 | 但 | dàn | but; yet; however | 但以時異 |
| 301 | 27 | 但 | dàn | merely; only | 但以時異 |
| 302 | 27 | 但 | dàn | vainly | 但以時異 |
| 303 | 27 | 但 | dàn | promptly | 但以時異 |
| 304 | 27 | 但 | dàn | all | 但以時異 |
| 305 | 27 | 但 | dàn | Dan | 但以時異 |
| 306 | 27 | 但 | dàn | only; kevala | 但以時異 |
| 307 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切無所見 |
| 308 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無所見 |
| 309 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無所見 |
| 310 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 一切無所見 |
| 311 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切無所見 |
| 312 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切無所見 |
| 313 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
| 314 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
| 315 | 26 | 經 | jīng | warp | 經云 |
| 316 | 26 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
| 317 | 26 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
| 318 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
| 319 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
| 320 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
| 321 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
| 322 | 26 | 經 | jīng | classics | 經云 |
| 323 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
| 324 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
| 325 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
| 326 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
| 327 | 26 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
| 328 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
| 329 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
| 330 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
| 331 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生萬法生 |
| 332 | 26 | 生 | shēng | to live | 心生萬法生 |
| 333 | 26 | 生 | shēng | raw | 心生萬法生 |
| 334 | 26 | 生 | shēng | a student | 心生萬法生 |
| 335 | 26 | 生 | shēng | life | 心生萬法生 |
| 336 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生萬法生 |
| 337 | 26 | 生 | shēng | alive | 心生萬法生 |
| 338 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 心生萬法生 |
| 339 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生萬法生 |
| 340 | 26 | 生 | shēng | to grow | 心生萬法生 |
| 341 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生萬法生 |
| 342 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 心生萬法生 |
| 343 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生萬法生 |
| 344 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 心生萬法生 |
| 345 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生萬法生 |
| 346 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生萬法生 |
| 347 | 26 | 生 | shēng | gender | 心生萬法生 |
| 348 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生萬法生 |
| 349 | 26 | 生 | shēng | to set up | 心生萬法生 |
| 350 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 心生萬法生 |
| 351 | 26 | 生 | shēng | a captive | 心生萬法生 |
| 352 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 心生萬法生 |
| 353 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生萬法生 |
| 354 | 26 | 生 | shēng | unripe | 心生萬法生 |
| 355 | 26 | 生 | shēng | nature | 心生萬法生 |
| 356 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生萬法生 |
| 357 | 26 | 生 | shēng | destiny | 心生萬法生 |
| 358 | 26 | 生 | shēng | birth | 心生萬法生 |
| 359 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生萬法生 |
| 360 | 26 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 遠離前境 |
| 361 | 26 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 遠離前境 |
| 362 | 26 | 境 | jìng | situation; circumstances | 遠離前境 |
| 363 | 26 | 境 | jìng | degree; level | 遠離前境 |
| 364 | 26 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 遠離前境 |
| 365 | 26 | 境 | jìng | sphere; region | 遠離前境 |
| 366 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如能達此理 |
| 367 | 24 | 如 | rú | if | 如能達此理 |
| 368 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如能達此理 |
| 369 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如能達此理 |
| 370 | 24 | 如 | rú | this | 如能達此理 |
| 371 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如能達此理 |
| 372 | 24 | 如 | rú | to go to | 如能達此理 |
| 373 | 24 | 如 | rú | to meet | 如能達此理 |
| 374 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如能達此理 |
| 375 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如能達此理 |
| 376 | 24 | 如 | rú | and | 如能達此理 |
| 377 | 24 | 如 | rú | or | 如能達此理 |
| 378 | 24 | 如 | rú | but | 如能達此理 |
| 379 | 24 | 如 | rú | then | 如能達此理 |
| 380 | 24 | 如 | rú | naturally | 如能達此理 |
| 381 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如能達此理 |
| 382 | 24 | 如 | rú | you | 如能達此理 |
| 383 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如能達此理 |
| 384 | 24 | 如 | rú | in; at | 如能達此理 |
| 385 | 24 | 如 | rú | Ru | 如能達此理 |
| 386 | 24 | 如 | rú | Thus | 如能達此理 |
| 387 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如能達此理 |
| 388 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如能達此理 |
| 389 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如能達此理 |
| 390 | 24 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非師子王也 |
| 391 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非師子王也 |
| 392 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非師子王也 |
| 393 | 24 | 非 | fēi | different | 非師子王也 |
| 394 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非師子王也 |
| 395 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非師子王也 |
| 396 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非師子王也 |
| 397 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非師子王也 |
| 398 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非師子王也 |
| 399 | 24 | 非 | fēi | must | 非師子王也 |
| 400 | 24 | 非 | fēi | an error | 非師子王也 |
| 401 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非師子王也 |
| 402 | 24 | 非 | fēi | evil | 非師子王也 |
| 403 | 24 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非師子王也 |
| 404 | 24 | 非 | fēi | not | 非師子王也 |
| 405 | 24 | 中 | zhōng | middle | 箇中無改變 |
| 406 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 箇中無改變 |
| 407 | 24 | 中 | zhōng | China | 箇中無改變 |
| 408 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 箇中無改變 |
| 409 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 箇中無改變 |
| 410 | 24 | 中 | zhōng | midday | 箇中無改變 |
| 411 | 24 | 中 | zhōng | inside | 箇中無改變 |
| 412 | 24 | 中 | zhōng | during | 箇中無改變 |
| 413 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 箇中無改變 |
| 414 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 箇中無改變 |
| 415 | 24 | 中 | zhōng | half | 箇中無改變 |
| 416 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 箇中無改變 |
| 417 | 24 | 中 | zhōng | while | 箇中無改變 |
| 418 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 箇中無改變 |
| 419 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 箇中無改變 |
| 420 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 箇中無改變 |
| 421 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 箇中無改變 |
| 422 | 24 | 中 | zhōng | middle | 箇中無改變 |
| 423 | 23 | 更 | gèng | more; even more | 更有一語 |
| 424 | 23 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有一語 |
| 425 | 23 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有一語 |
| 426 | 23 | 更 | gèng | again; also | 更有一語 |
| 427 | 23 | 更 | gēng | to experience | 更有一語 |
| 428 | 23 | 更 | gēng | to improve | 更有一語 |
| 429 | 23 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有一語 |
| 430 | 23 | 更 | gēng | to compensate | 更有一語 |
| 431 | 23 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更有一語 |
| 432 | 23 | 更 | gèng | other | 更有一語 |
| 433 | 23 | 更 | gèng | to increase | 更有一語 |
| 434 | 23 | 更 | gēng | forced military service | 更有一語 |
| 435 | 23 | 更 | gēng | Geng | 更有一語 |
| 436 | 23 | 更 | gèng | finally; eventually | 更有一語 |
| 437 | 23 | 更 | jīng | to experience | 更有一語 |
| 438 | 23 | 更 | gèng | again; punar | 更有一語 |
| 439 | 23 | 更 | gēng | contacts | 更有一語 |
| 440 | 23 | 一 | yī | one | 一語標宗言下當 |
| 441 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一語標宗言下當 |
| 442 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一語標宗言下當 |
| 443 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一語標宗言下當 |
| 444 | 23 | 一 | yì | whole; all | 一語標宗言下當 |
| 445 | 23 | 一 | yī | first | 一語標宗言下當 |
| 446 | 23 | 一 | yī | the same | 一語標宗言下當 |
| 447 | 23 | 一 | yī | each | 一語標宗言下當 |
| 448 | 23 | 一 | yī | certain | 一語標宗言下當 |
| 449 | 23 | 一 | yī | throughout | 一語標宗言下當 |
| 450 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一語標宗言下當 |
| 451 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一語標宗言下當 |
| 452 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一語標宗言下當 |
| 453 | 23 | 一 | yī | Yi | 一語標宗言下當 |
| 454 | 23 | 一 | yī | other | 一語標宗言下當 |
| 455 | 23 | 一 | yī | to unify | 一語標宗言下當 |
| 456 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一語標宗言下當 |
| 457 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一語標宗言下當 |
| 458 | 23 | 一 | yī | or | 一語標宗言下當 |
| 459 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一語標宗言下當 |
| 460 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一語標宗言下當 |
| 461 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一語標宗言下當 |
| 462 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一語標宗言下當 |
| 463 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 一語標宗言下當 |
| 464 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 一語標宗言下當 |
| 465 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 一語標宗言下當 |
| 466 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一語標宗言下當 |
| 467 | 23 | 言 | yán | to regard as | 一語標宗言下當 |
| 468 | 23 | 言 | yán | to act as | 一語標宗言下當 |
| 469 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 一語標宗言下當 |
| 470 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 一語標宗言下當 |
| 471 | 23 | 了 | le | completion of an action | 佛道了也 |
| 472 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛道了也 |
| 473 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛道了也 |
| 474 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛道了也 |
| 475 | 23 | 了 | le | modal particle | 佛道了也 |
| 476 | 23 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛道了也 |
| 477 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 佛道了也 |
| 478 | 23 | 了 | liǎo | completely | 佛道了也 |
| 479 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛道了也 |
| 480 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛道了也 |
| 481 | 22 | 性 | xìng | gender | 性及靈臺 |
| 482 | 22 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性及靈臺 |
| 483 | 22 | 性 | xìng | nature; disposition | 性及靈臺 |
| 484 | 22 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性及靈臺 |
| 485 | 22 | 性 | xìng | grammatical gender | 性及靈臺 |
| 486 | 22 | 性 | xìng | a property; a quality | 性及靈臺 |
| 487 | 22 | 性 | xìng | life; destiny | 性及靈臺 |
| 488 | 22 | 性 | xìng | sexual desire | 性及靈臺 |
| 489 | 22 | 性 | xìng | scope | 性及靈臺 |
| 490 | 22 | 性 | xìng | nature | 性及靈臺 |
| 491 | 22 | 別 | bié | do not; must not | 更無別 |
| 492 | 22 | 別 | bié | other | 更無別 |
| 493 | 22 | 別 | bié | special | 更無別 |
| 494 | 22 | 別 | bié | to leave | 更無別 |
| 495 | 22 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 更無別 |
| 496 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 更無別 |
| 497 | 22 | 別 | bié | to pin | 更無別 |
| 498 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 更無別 |
| 499 | 22 | 別 | bié | to turn | 更無別 |
| 500 | 22 | 別 | bié | Bie | 更無別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 心 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 佛 |
|
|
|
| 和尚 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 曹山 | 99 |
|
|
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 炟 | 68 | Da | |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 达心 | 達心 | 100 | Daxin |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 高城 | 103 |
|
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 沩山灵祐 | 溈山靈祐 | 103 | Guishan Lingyou |
| 寒山子 | 104 | Hanshan | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 梅山 | 109 | Meishan | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 围陀论 | 圍陀論 | 119 | Veda |
| 惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 演若达多 | 演若達多 | 121 | Yajnadatta |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 志公 | 122 | Zhi Gong | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 标月指 | 標月指 | 98 | finger pointing to the moon |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光吞万像 | 光吞萬像 | 103 | light swallows ten thousand forms |
| 含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧海 | 104 |
|
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 理入 | 108 | entrance by reason | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领览 | 領覽 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 入道者 | 114 | a monastic | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若以色见我 | 若以色見我 | 114 | whoever saw me through my physical form |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无位真人 | 無位真人 | 119 | formless true person |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心生万法 | 心生萬法 | 120 |
|
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心月孤圆 | 心月孤圓 | 120 | the mind as the moon is alone and full |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 印心 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
| 一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
| 一切皆幻 | 121 | everything is illusory | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |