Glossary and Vocabulary for Samayabhedoparacanacakra (Bu Zhi Yi Lun) 部執異論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 ministry; department 弟子部執異
2 68 section; part 弟子部執異
3 68 troops 弟子部執異
4 68 a category; a kind 弟子部執異
5 68 to command; to control 弟子部執異
6 68 radical 弟子部執異
7 68 headquarters 弟子部執異
8 68 unit 弟子部執異
9 68 to put in order; to arrange 弟子部執異
10 68 group; nikāya 弟子部執異
11 45 suǒ a few; various; some 如佛言所顯
12 45 suǒ a place; a location 如佛言所顯
13 45 suǒ indicates a passive voice 如佛言所顯
14 45 suǒ an ordinal number 如佛言所顯
15 45 suǒ meaning 如佛言所顯
16 45 suǒ garrison 如佛言所顯
17 45 suǒ place; pradeśa 如佛言所顯
18 44 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 弟子部執異
19 44 zhí a post; a position; a job 弟子部執異
20 44 zhí to grasp; to hold 弟子部執異
21 44 zhí to govern; to administer; to be in charge of 弟子部執異
22 44 zhí to arrest; to capture 弟子部執異
23 44 zhí to maintain; to guard 弟子部執異
24 44 zhí to block up 弟子部執異
25 44 zhí to engage in 弟子部執異
26 44 zhí to link up; to draw in 弟子部執異
27 44 zhí a good friend 弟子部執異
28 44 zhí proof; certificate; receipt; voucher 弟子部執異
29 44 zhí grasping; grāha 弟子部執異
30 38 Kangxi radical 71 威德勢力無減
31 38 to not have; without 威德勢力無減
32 38 mo 威德勢力無減
33 38 to not have 威德勢力無減
34 38 Wu 威德勢力無減
35 38 mo 威德勢力無減
36 35 míng fame; renown; reputation 名波吒梨弗多羅
37 35 míng a name; personal name; designation 名波吒梨弗多羅
38 35 míng rank; position 名波吒梨弗多羅
39 35 míng an excuse 名波吒梨弗多羅
40 35 míng life 名波吒梨弗多羅
41 35 míng to name; to call 名波吒梨弗多羅
42 35 míng to express; to describe 名波吒梨弗多羅
43 35 míng to be called; to have the name 名波吒梨弗多羅
44 35 míng to own; to possess 名波吒梨弗多羅
45 35 míng famous; renowned 名波吒梨弗多羅
46 35 míng moral 名波吒梨弗多羅
47 35 míng name; naman 名波吒梨弗多羅
48 35 míng fame; renown; yasas 名波吒梨弗多羅
49 31 meaning; sense 思擇如此義
50 31 justice; right action; righteousness 思擇如此義
51 31 artificial; man-made; fake 思擇如此義
52 31 chivalry; generosity 思擇如此義
53 31 just; righteous 思擇如此義
54 31 adopted 思擇如此義
55 31 a relationship 思擇如此義
56 31 volunteer 思擇如此義
57 31 something suitable 思擇如此義
58 31 a martyr 思擇如此義
59 31 a law 思擇如此義
60 31 Yi 思擇如此義
61 31 Righteousness 思擇如此義
62 31 aim; artha 思擇如此義
63 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 須氀多阿
64 30 duó many; much 須氀多阿
65 30 duō more 須氀多阿
66 30 duō excessive 須氀多阿
67 30 duō abundant 須氀多阿
68 30 duō to multiply; to acrue 須氀多阿
69 30 duō Duo 須氀多阿
70 30 duō ta 須氀多阿
71 28 to give 隨眠煩惱與心相離
72 28 to accompany 隨眠煩惱與心相離
73 28 to particate in 隨眠煩惱與心相離
74 28 of the same kind 隨眠煩惱與心相離
75 28 to help 隨眠煩惱與心相離
76 28 for 隨眠煩惱與心相離
77 28 一切 yīqiè temporary 一切佛世尊出世
78 28 一切 yīqiè the same 一切佛世尊出世
79 28 Yi 亦名說因部
80 24 one 部執異論一卷
81 24 Kangxi radical 1 部執異論一卷
82 24 pure; concentrated 部執異論一卷
83 24 first 部執異論一卷
84 24 the same 部執異論一卷
85 24 sole; single 部執異論一卷
86 24 a very small amount 部執異論一卷
87 24 Yi 部執異論一卷
88 24 other 部執異論一卷
89 24 to unify 部執異論一卷
90 24 accidentally; coincidentally 部執異論一卷
91 24 abruptly; suddenly 部執異論一卷
92 24 one; eka 部執異論一卷
93 24 xīn heart [organ] 令生樂信無厭足心
94 24 xīn Kangxi radical 61 令生樂信無厭足心
95 24 xīn mind; consciousness 令生樂信無厭足心
96 24 xīn the center; the core; the middle 令生樂信無厭足心
97 24 xīn one of the 28 star constellations 令生樂信無厭足心
98 24 xīn heart 令生樂信無厭足心
99 24 xīn emotion 令生樂信無厭足心
100 24 xīn intention; consideration 令生樂信無厭足心
101 24 xīn disposition; temperament 令生樂信無厭足心
102 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令生樂信無厭足心
103 24 xīn heart; hṛdaya 令生樂信無厭足心
104 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令生樂信無厭足心
105 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今依理教說
106 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今依理教說
107 24 shuì to persuade 今依理教說
108 24 shuō to teach; to recite; to explain 今依理教說
109 24 shuō a doctrine; a theory 今依理教說
110 24 shuō to claim; to assert 今依理教說
111 24 shuō allocution 今依理教說
112 24 shuō to criticize; to scold 今依理教說
113 24 shuō to indicate; to refer to 今依理教說
114 24 shuō speach; vāda 今依理教說
115 24 shuō to speak; bhāṣate 今依理教說
116 24 shuō to instruct 今依理教說
117 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五得多聞
118 23 děi to want to; to need to 五得多聞
119 23 děi must; ought to 五得多聞
120 23 de 五得多聞
121 23 de infix potential marker 五得多聞
122 23 to result in 五得多聞
123 23 to be proper; to fit; to suit 五得多聞
124 23 to be satisfied 五得多聞
125 23 to be finished 五得多聞
126 23 děi satisfying 五得多聞
127 23 to contract 五得多聞
128 23 to hear 五得多聞
129 23 to have; there is 五得多聞
130 23 marks time passed 五得多聞
131 23 obtain; attain; prāpta 五得多聞
132 21 如來 rúlái Tathagata 損如來正教
133 21 如來 Rúlái Tathagata 損如來正教
134 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 損如來正教
135 21 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 方晏反
136 21 fǎn to rebel; to oppose 方晏反
137 21 fǎn to go back; to return 方晏反
138 21 fǎn to combat; to rebel 方晏反
139 21 fǎn the fanqie phonetic system 方晏反
140 21 fǎn a counter-revolutionary 方晏反
141 21 fǎn to flip; to turn over 方晏反
142 21 fǎn to take back; to give back 方晏反
143 21 fǎn to reason by analogy 方晏反
144 21 fǎn to introspect 方晏反
145 21 fān to reverse a verdict 方晏反
146 21 fǎn opposed; viruddha 方晏反
147 21 阿羅漢 āluóhàn Arhat 有阿羅漢
148 21 阿羅漢 Āluóhàn arhat 有阿羅漢
149 21 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 有阿羅漢
150 21 běn to be one's own 十一說度部此諸部是執義本
151 21 běn origin; source; root; foundation; basis 十一說度部此諸部是執義本
152 21 běn the roots of a plant 十一說度部此諸部是執義本
153 21 běn capital 十一說度部此諸部是執義本
154 21 běn main; central; primary 十一說度部此諸部是執義本
155 21 běn according to 十一說度部此諸部是執義本
156 21 běn a version; an edition 十一說度部此諸部是執義本
157 21 běn a memorial [presented to the emperor] 十一說度部此諸部是執義本
158 21 běn a book 十一說度部此諸部是執義本
159 21 běn trunk of a tree 十一說度部此諸部是執義本
160 21 běn to investigate the root of 十一說度部此諸部是執義本
161 21 běn a manuscript for a play 十一說度部此諸部是執義本
162 21 běn Ben 十一說度部此諸部是執義本
163 21 běn root; origin; mula 十一說度部此諸部是執義本
164 21 běn becoming, being, existing; bhava 十一說度部此諸部是執義本
165 21 běn former; previous; pūrva 十一說度部此諸部是執義本
166 21 sān three 三多聞
167 21 sān third 三多聞
168 21 sān more than two 三多聞
169 21 sān very few 三多聞
170 21 sān San 三多聞
171 21 sān three; tri 三多聞
172 21 sān sa 三多聞
173 21 sān three kinds; trividha 三多聞
174 21 axe-handle 王名阿輸柯
175 21 a stalk; a bough 王名阿輸柯
176 21 a stalk; a bough 王名阿輸柯
177 21 ka 王名阿輸柯
178 20 zhōng middle 猶如沙中金
179 20 zhōng medium; medium sized 猶如沙中金
180 20 zhōng China 猶如沙中金
181 20 zhòng to hit the mark 猶如沙中金
182 20 zhōng midday 猶如沙中金
183 20 zhōng inside 猶如沙中金
184 20 zhōng during 猶如沙中金
185 20 zhōng Zhong 猶如沙中金
186 20 zhōng intermediary 猶如沙中金
187 20 zhōng half 猶如沙中金
188 20 zhòng to reach; to attain 猶如沙中金
189 20 zhòng to suffer; to infect 猶如沙中金
190 20 zhòng to obtain 猶如沙中金
191 20 zhòng to pass an exam 猶如沙中金
192 20 zhōng middle 猶如沙中金
193 20 cóng to follow 從大眾部
194 20 cóng to comply; to submit; to defer 從大眾部
195 20 cóng to participate in something 從大眾部
196 20 cóng to use a certain method or principle 從大眾部
197 20 cóng something secondary 從大眾部
198 20 cóng remote relatives 從大眾部
199 20 cóng secondary 從大眾部
200 20 cóng to go on; to advance 從大眾部
201 20 cōng at ease; informal 從大眾部
202 20 zòng a follower; a supporter 從大眾部
203 20 zòng to release 從大眾部
204 20 zòng perpendicular; longitudinal 從大眾部
205 19 different; other 弟子部執異
206 19 to distinguish; to separate; to discriminate 弟子部執異
207 19 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 弟子部執異
208 19 unfamiliar; foreign 弟子部執異
209 19 unusual; strange; surprising 弟子部執異
210 19 to marvel; to wonder 弟子部執異
211 19 distinction; viśeṣa 弟子部執異
212 19 yòu Kangxi radical 29 又出三部
213 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不為煩惱業繫縛故受此生
214 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不為煩惱業繫縛故受此生
215 19 煩惱 fánnǎo defilement 不為煩惱業繫縛故受此生
216 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不為煩惱業繫縛故受此生
217 19 method; way 切法
218 19 France 切法
219 19 the law; rules; regulations 切法
220 19 the teachings of the Buddha; Dharma 切法
221 19 a standard; a norm 切法
222 19 an institution 切法
223 19 to emulate 切法
224 19 magic; a magic trick 切法
225 19 punishment 切法
226 19 Fa 切法
227 19 a precedent 切法
228 19 a classification of some kinds of Han texts 切法
229 19 relating to a ceremony or rite 切法
230 19 Dharma 切法
231 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切法
232 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切法
233 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切法
234 19 quality; characteristic 切法
235 18 èr two 二外邊眾
236 18 èr Kangxi radical 7 二外邊眾
237 18 èr second 二外邊眾
238 18 èr twice; double; di- 二外邊眾
239 18 èr more than one kind 二外邊眾
240 18 èr two; dvā; dvi 二外邊眾
241 18 èr both; dvaya 二外邊眾
242 18 rén person; people; a human being 餘人染污衣
243 18 rén Kangxi radical 9 餘人染污衣
244 18 rén a kind of person 餘人染污衣
245 18 rén everybody 餘人染污衣
246 18 rén adult 餘人染污衣
247 18 rén somebody; others 餘人染污衣
248 18 rén an upright person 餘人染污衣
249 18 rén person; manuṣya 餘人染污衣
250 16 infix potential marker 唯不作五逆
251 16 to enter 生故入惡道
252 16 Kangxi radical 11 生故入惡道
253 16 radical 生故入惡道
254 16 income 生故入惡道
255 16 to conform with 生故入惡道
256 16 to descend 生故入惡道
257 16 the entering tone 生故入惡道
258 16 to pay 生故入惡道
259 16 to join 生故入惡道
260 16 entering; praveśa 生故入惡道
261 16 entered; attained; āpanna 生故入惡道
262 14 dìng to decide 勝智定悲心
263 14 dìng certainly; definitely 勝智定悲心
264 14 dìng to determine 勝智定悲心
265 14 dìng to calm down 勝智定悲心
266 14 dìng to set; to fix 勝智定悲心
267 14 dìng to book; to subscribe to; to order 勝智定悲心
268 14 dìng still 勝智定悲心
269 14 dìng Concentration 勝智定悲心
270 14 dìng meditative concentration; meditation 勝智定悲心
271 14 dìng real; sadbhūta 勝智定悲心
272 14 other; another; some other 無明疑他度
273 14 other 無明疑他度
274 14 tha 無明疑他度
275 14 ṭha 無明疑他度
276 14 other; anya 無明疑他度
277 14 wéi to act as; to serve 聖諦為根本
278 14 wéi to change into; to become 聖諦為根本
279 14 wéi to be; is 聖諦為根本
280 14 wéi to do 聖諦為根本
281 14 wèi to support; to help 聖諦為根本
282 14 wéi to govern 聖諦為根本
283 14 wèi to be; bhū 聖諦為根本
284 13 正定 zhèngdìng Zhending; Zhengding 若人入正定
285 13 正定 zhèng dìng Right Concentration 若人入正定
286 13 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 若人入正定
287 13 to reach 及眾生利益
288 13 to attain 及眾生利益
289 13 to understand 及眾生利益
290 13 able to be compared to; to catch up with 及眾生利益
291 13 to be involved with; to associate with 及眾生利益
292 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及眾生利益
293 13 and; ca; api 及眾生利益
294 13 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 如來一剎那相應般若
295 13 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 如來一剎那相應般若
296 13 相應 xiāngying cheap; inexpensive 如來一剎那相應般若
297 13 相應 xiāngyìng response, correspond 如來一剎那相應般若
298 13 相應 xiāngyìng concomitant 如來一剎那相應般若
299 13 相應 xiāngyìng Sō-ō 如來一剎那相應般若
300 13 一部 yībù radical one 從大眾部又出一部
301 13 bitterness; bitter flavor 觀苦發弘誓
302 13 hardship; suffering 觀苦發弘誓
303 13 to make things difficult for 觀苦發弘誓
304 13 to train; to practice 觀苦發弘誓
305 13 to suffer from a misfortune 觀苦發弘誓
306 13 bitter 觀苦發弘誓
307 13 grieved; facing hardship 觀苦發弘誓
308 13 in low spirits; depressed 觀苦發弘誓
309 13 painful 觀苦發弘誓
310 13 suffering; duḥkha; dukkha 觀苦發弘誓
311 13 pear 名波吒梨弗多羅
312 13 an opera 名波吒梨弗多羅
313 13 to cut; to slash 名波吒梨弗多羅
314 13 名波吒梨弗多羅
315 13 to go; to 於不了義經
316 13 to rely on; to depend on 於不了義經
317 13 Yu 於不了義經
318 13 a crow 於不了義經
319 12 Kangxi radical 49 已成就法無處所
320 12 to bring to an end; to stop 已成就法無處所
321 12 to complete 已成就法無處所
322 12 to demote; to dismiss 已成就法無處所
323 12 to recover from an illness 已成就法無處所
324 12 former; pūrvaka 已成就法無處所
325 12 shēng to be born; to give birth
326 12 shēng to live
327 12 shēng raw
328 12 shēng a student
329 12 shēng life
330 12 shēng to produce; to give rise
331 12 shēng alive
332 12 shēng a lifetime
333 12 shēng to initiate; to become
334 12 shēng to grow
335 12 shēng unfamiliar
336 12 shēng not experienced
337 12 shēng hard; stiff; strong
338 12 shēng having academic or professional knowledge
339 12 shēng a male role in traditional theatre
340 12 shēng gender
341 12 shēng to develop; to grow
342 12 shēng to set up
343 12 shēng a prostitute
344 12 shēng a captive
345 12 shēng a gentleman
346 12 shēng Kangxi radical 100
347 12 shēng unripe
348 12 shēng nature
349 12 shēng to inherit; to succeed
350 12 shēng destiny
351 12 shēng birth
352 12 shēng arise; produce; utpad
353 12 zhù to dwell; to live; to reside 二雪山住部
354 12 zhù to stop; to halt 二雪山住部
355 12 zhù to retain; to remain 二雪山住部
356 12 zhù to lodge at [temporarily] 二雪山住部
357 12 zhù verb complement 二雪山住部
358 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 二雪山住部
359 12 to arise; to get up 起眾生厭怖
360 12 to rise; to raise 起眾生厭怖
361 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 起眾生厭怖
362 12 to appoint (to an official post); to take up a post 起眾生厭怖
363 12 to start 起眾生厭怖
364 12 to establish; to build 起眾生厭怖
365 12 to draft; to draw up (a plan) 起眾生厭怖
366 12 opening sentence; opening verse 起眾生厭怖
367 12 to get out of bed 起眾生厭怖
368 12 to recover; to heal 起眾生厭怖
369 12 to take out; to extract 起眾生厭怖
370 12 marks the beginning of an action 起眾生厭怖
371 12 marks the sufficiency of an action 起眾生厭怖
372 12 to call back from mourning 起眾生厭怖
373 12 to take place; to occur 起眾生厭怖
374 12 to conjecture 起眾生厭怖
375 12 stand up; utthāna 起眾生厭怖
376 12 arising; utpāda 起眾生厭怖
377 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 更有執異則無窮
378 12 a grade; a level 更有執異則無窮
379 12 an example; a model 更有執異則無窮
380 12 a weighing device 更有執異則無窮
381 12 to grade; to rank 更有執異則無窮
382 12 to copy; to imitate; to follow 更有執異則無窮
383 12 to do 更有執異則無窮
384 12 koan; kōan; gong'an 更有執異則無窮
385 12 百年 bǎi nián a hundred years; a century 佛滅百年後
386 12 百年 bǎi nián a lifetime 佛滅百年後
387 12 百年 bǎi nián a long time 佛滅百年後
388 11 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩入胎中
389 11 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩入胎中
390 11 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩入胎中
391 11 extra; surplus 餘人染污衣
392 11 odd; surplus over a round number 餘人染污衣
393 11 to remain 餘人染污衣
394 11 other 餘人染污衣
395 11 additional; complementary 餘人染污衣
396 11 remaining 餘人染污衣
397 11 incomplete 餘人染污衣
398 11 Yu 餘人染污衣
399 11 other; anya 餘人染污衣
400 11 five 共說外道所立五種
401 11 fifth musical note 共說外道所立五種
402 11 Wu 共說外道所立五種
403 11 the five elements 共說外道所立五種
404 11 five; pañca 共說外道所立五種
405 11 to depend on; to lean on 今依理教說
406 11 to comply with; to follow 今依理教說
407 11 to help 今依理教說
408 11 flourishing 今依理教說
409 11 lovable 今依理教說
410 11 bonds; substratum; upadhi 今依理教說
411 11 refuge; śaraṇa 今依理教說
412 11 reliance; pratiśaraṇa 今依理教說
413 10 zhì Kangxi radical 133 至第二百年中
414 10 zhì to arrive 至第二百年中
415 10 zhì approach; upagama 至第二百年中
416 10 second-rate 梨與部次從摩訶僧耆柯部
417 10 second; secondary 梨與部次從摩訶僧耆柯部
418 10 temporary stopover; temporary lodging 梨與部次從摩訶僧耆柯部
419 10 a sequence; an order 梨與部次從摩訶僧耆柯部
420 10 to arrive 梨與部次從摩訶僧耆柯部
421 10 to be next in sequence 梨與部次從摩訶僧耆柯部
422 10 positions of the 12 Jupiter stations 梨與部次從摩訶僧耆柯部
423 10 positions of the sun and moon on the ecliptic 梨與部次從摩訶僧耆柯部
424 10 stage of a journey 梨與部次從摩訶僧耆柯部
425 10 ranks 梨與部次從摩訶僧耆柯部
426 10 an official position 梨與部次從摩訶僧耆柯部
427 10 inside 梨與部次從摩訶僧耆柯部
428 10 to hesitate 梨與部次從摩訶僧耆柯部
429 10 secondary; next; tatas 梨與部次從摩訶僧耆柯部
430 10 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 一隨眠煩惱
431 10 fēi Kangxi radical 175 二非思擇
432 10 fēi wrong; bad; untruthful 二非思擇
433 10 fēi different 二非思擇
434 10 fēi to not be; to not have 二非思擇
435 10 fēi to violate; to be contrary to 二非思擇
436 10 fēi Africa 二非思擇
437 10 fēi to slander 二非思擇
438 10 fěi to avoid 二非思擇
439 10 fēi must 二非思擇
440 10 fēi an error 二非思擇
441 10 fēi a problem; a question 二非思擇
442 10 fēi evil 二非思擇
443 10 大眾部 dàzhòng bù Mahasamghika 一大眾部
444 10 capacity; degree; a standard; a measure 無明疑他度
445 10 duó to estimate; to calculate 無明疑他度
446 10 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 無明疑他度
447 10 to save; to rescue; to liberate; to overcome 無明疑他度
448 10 musical or poetic rhythm 無明疑他度
449 10 conduct; bearing 無明疑他度
450 10 to spend time; to pass time 無明疑他度
451 10 pāramitā; perfection 無明疑他度
452 10 ordination 無明疑他度
453 10 liberate; ferry; mokṣa 無明疑他度
454 10 xíng to walk 恒平等隨心而行
455 10 xíng capable; competent 恒平等隨心而行
456 10 háng profession 恒平等隨心而行
457 10 xíng Kangxi radical 144 恒平等隨心而行
458 10 xíng to travel 恒平等隨心而行
459 10 xìng actions; conduct 恒平等隨心而行
460 10 xíng to do; to act; to practice 恒平等隨心而行
461 10 xíng all right; OK; okay 恒平等隨心而行
462 10 háng horizontal line 恒平等隨心而行
463 10 héng virtuous deeds 恒平等隨心而行
464 10 hàng a line of trees 恒平等隨心而行
465 10 hàng bold; steadfast 恒平等隨心而行
466 10 xíng to move 恒平等隨心而行
467 10 xíng to put into effect; to implement 恒平等隨心而行
468 10 xíng travel 恒平等隨心而行
469 10 xíng to circulate 恒平等隨心而行
470 10 xíng running script; running script 恒平等隨心而行
471 10 xíng temporary 恒平等隨心而行
472 10 háng rank; order 恒平等隨心而行
473 10 háng a business; a shop 恒平等隨心而行
474 10 xíng to depart; to leave 恒平等隨心而行
475 10 xíng to experience 恒平等隨心而行
476 10 xíng path; way 恒平等隨心而行
477 10 xíng xing; ballad 恒平等隨心而行
478 10 xíng Xing 恒平等隨心而行
479 10 xíng Practice 恒平等隨心而行
480 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒平等隨心而行
481 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒平等隨心而行
482 10 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 聖道言所顯
483 10 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 聖道言所顯
484 9 yīn cause; reason 有小因
485 9 yīn to accord with 有小因
486 9 yīn to follow 有小因
487 9 yīn to rely on 有小因
488 9 yīn via; through 有小因
489 9 yīn to continue 有小因
490 9 yīn to receive 有小因
491 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有小因
492 9 yīn to seize an opportunity 有小因
493 9 yīn to be like 有小因
494 9 yīn a standrd; a criterion 有小因
495 9 yīn cause; hetu 有小因
496 9 zhòng many; numerous 一大國眾
497 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 一大國眾
498 9 zhòng general; common; public 一大國眾
499 9 xiǎn to show; to manifest; to display 如佛言所顯
500 9 xiǎn Xian 如佛言所顯

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 yǒu is; are; to exist 有一大國
2 80 yǒu to have; to possess 有一大國
3 80 yǒu indicates an estimate 有一大國
4 80 yǒu indicates a large quantity 有一大國
5 80 yǒu indicates an affirmative response 有一大國
6 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一大國
7 80 yǒu used to compare two things 有一大國
8 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一大國
9 80 yǒu used before the names of dynasties 有一大國
10 80 yǒu a certain thing; what exists 有一大國
11 80 yǒu multiple of ten and ... 有一大國
12 80 yǒu abundant 有一大國
13 80 yǒu purposeful 有一大國
14 80 yǒu You 有一大國
15 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一大國
16 80 yǒu becoming; bhava 有一大國
17 68 ministry; department 弟子部執異
18 68 section; part; measure word for films and books 弟子部執異
19 68 section; part 弟子部執異
20 68 troops 弟子部執異
21 68 a category; a kind 弟子部執異
22 68 to command; to control 弟子部執異
23 68 radical 弟子部執異
24 68 headquarters 弟子部執異
25 68 unit 弟子部執異
26 68 to put in order; to arrange 弟子部執異
27 68 group; nikāya 弟子部執異
28 60 shì is; are; am; to be 是諸佛正教
29 60 shì is exactly 是諸佛正教
30 60 shì is suitable; is in contrast 是諸佛正教
31 60 shì this; that; those 是諸佛正教
32 60 shì really; certainly 是諸佛正教
33 60 shì correct; yes; affirmative 是諸佛正教
34 60 shì true 是諸佛正教
35 60 shì is; has; exists 是諸佛正教
36 60 shì used between repetitions of a word 是諸佛正教
37 60 shì a matter; an affair 是諸佛正教
38 60 shì Shi 是諸佛正教
39 60 shì is; bhū 是諸佛正教
40 60 shì this; idam 是諸佛正教
41 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛言所顯
42 45 suǒ an office; an institute 如佛言所顯
43 45 suǒ introduces a relative clause 如佛言所顯
44 45 suǒ it 如佛言所顯
45 45 suǒ if; supposing 如佛言所顯
46 45 suǒ a few; various; some 如佛言所顯
47 45 suǒ a place; a location 如佛言所顯
48 45 suǒ indicates a passive voice 如佛言所顯
49 45 suǒ that which 如佛言所顯
50 45 suǒ an ordinal number 如佛言所顯
51 45 suǒ meaning 如佛言所顯
52 45 suǒ garrison 如佛言所顯
53 45 suǒ place; pradeśa 如佛言所顯
54 45 suǒ that which; yad 如佛言所顯
55 44 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 弟子部執異
56 44 zhí a post; a position; a job 弟子部執異
57 44 zhí to grasp; to hold 弟子部執異
58 44 zhí to govern; to administer; to be in charge of 弟子部執異
59 44 zhí to arrest; to capture 弟子部執異
60 44 zhí to maintain; to guard 弟子部執異
61 44 zhí to block up 弟子部執異
62 44 zhí to engage in 弟子部執異
63 44 zhí to link up; to draw in 弟子部執異
64 44 zhí a good friend 弟子部執異
65 44 zhí proof; certificate; receipt; voucher 弟子部執異
66 44 zhí grasping; grāha 弟子部執異
67 38 no 威德勢力無減
68 38 Kangxi radical 71 威德勢力無減
69 38 to not have; without 威德勢力無減
70 38 has not yet 威德勢力無減
71 38 mo 威德勢力無減
72 38 do not 威德勢力無減
73 38 not; -less; un- 威德勢力無減
74 38 regardless of 威德勢力無減
75 38 to not have 威德勢力無減
76 38 um 威德勢力無減
77 38 Wu 威德勢力無減
78 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 威德勢力無減
79 38 not; non- 威德勢力無減
80 38 mo 威德勢力無減
81 35 míng measure word for people 名波吒梨弗多羅
82 35 míng fame; renown; reputation 名波吒梨弗多羅
83 35 míng a name; personal name; designation 名波吒梨弗多羅
84 35 míng rank; position 名波吒梨弗多羅
85 35 míng an excuse 名波吒梨弗多羅
86 35 míng life 名波吒梨弗多羅
87 35 míng to name; to call 名波吒梨弗多羅
88 35 míng to express; to describe 名波吒梨弗多羅
89 35 míng to be called; to have the name 名波吒梨弗多羅
90 35 míng to own; to possess 名波吒梨弗多羅
91 35 míng famous; renowned 名波吒梨弗多羅
92 35 míng moral 名波吒梨弗多羅
93 35 míng name; naman 名波吒梨弗多羅
94 35 míng fame; renown; yasas 名波吒梨弗多羅
95 31 meaning; sense 思擇如此義
96 31 justice; right action; righteousness 思擇如此義
97 31 artificial; man-made; fake 思擇如此義
98 31 chivalry; generosity 思擇如此義
99 31 just; righteous 思擇如此義
100 31 adopted 思擇如此義
101 31 a relationship 思擇如此義
102 31 volunteer 思擇如此義
103 31 something suitable 思擇如此義
104 31 a martyr 思擇如此義
105 31 a law 思擇如此義
106 31 Yi 思擇如此義
107 31 Righteousness 思擇如此義
108 31 aim; artha 思擇如此義
109 30 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 須氀多阿
110 30 duó many; much 須氀多阿
111 30 duō more 須氀多阿
112 30 duō an unspecified extent 須氀多阿
113 30 duō used in exclamations 須氀多阿
114 30 duō excessive 須氀多阿
115 30 duō to what extent 須氀多阿
116 30 duō abundant 須氀多阿
117 30 duō to multiply; to acrue 須氀多阿
118 30 duō mostly 須氀多阿
119 30 duō simply; merely 須氀多阿
120 30 duō frequently 須氀多阿
121 30 duō very 須氀多阿
122 30 duō Duo 須氀多阿
123 30 duō ta 須氀多阿
124 30 duō many; bahu 須氀多阿
125 28 and 隨眠煩惱與心相離
126 28 to give 隨眠煩惱與心相離
127 28 together with 隨眠煩惱與心相離
128 28 interrogative particle 隨眠煩惱與心相離
129 28 to accompany 隨眠煩惱與心相離
130 28 to particate in 隨眠煩惱與心相離
131 28 of the same kind 隨眠煩惱與心相離
132 28 to help 隨眠煩惱與心相離
133 28 for 隨眠煩惱與心相離
134 28 and; ca 隨眠煩惱與心相離
135 28 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛世尊出世
136 28 一切 yīqiè temporary 一切佛世尊出世
137 28 一切 yīqiè the same 一切佛世尊出世
138 28 一切 yīqiè generally 一切佛世尊出世
139 28 一切 yīqiè all, everything 一切佛世尊出世
140 28 一切 yīqiè all; sarva 一切佛世尊出世
141 28 also; too 亦名說因部
142 28 but 亦名說因部
143 28 this; he; she 亦名說因部
144 28 although; even though 亦名說因部
145 28 already 亦名說因部
146 28 particle with no meaning 亦名說因部
147 28 Yi 亦名說因部
148 27 ruò to seem; to be like; as 若知佛正教
149 27 ruò seemingly 若知佛正教
150 27 ruò if 若知佛正教
151 27 ruò you 若知佛正教
152 27 ruò this; that 若知佛正教
153 27 ruò and; or 若知佛正教
154 27 ruò as for; pertaining to 若知佛正教
155 27 pomegranite 若知佛正教
156 27 ruò to choose 若知佛正教
157 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若知佛正教
158 27 ruò thus 若知佛正教
159 27 ruò pollia 若知佛正教
160 27 ruò Ruo 若知佛正教
161 27 ruò only then 若知佛正教
162 27 ja 若知佛正教
163 27 jñā 若知佛正教
164 27 ruò if; yadi 若知佛正教
165 25 this; these 此四大眾
166 25 in this way 此四大眾
167 25 otherwise; but; however; so 此四大眾
168 25 at this time; now; here 此四大眾
169 25 this; here; etad 此四大眾
170 24 one 部執異論一卷
171 24 Kangxi radical 1 部執異論一卷
172 24 as soon as; all at once 部執異論一卷
173 24 pure; concentrated 部執異論一卷
174 24 whole; all 部執異論一卷
175 24 first 部執異論一卷
176 24 the same 部執異論一卷
177 24 each 部執異論一卷
178 24 certain 部執異論一卷
179 24 throughout 部執異論一卷
180 24 used in between a reduplicated verb 部執異論一卷
181 24 sole; single 部執異論一卷
182 24 a very small amount 部執異論一卷
183 24 Yi 部執異論一卷
184 24 other 部執異論一卷
185 24 to unify 部執異論一卷
186 24 accidentally; coincidentally 部執異論一卷
187 24 abruptly; suddenly 部執異論一卷
188 24 or 部執異論一卷
189 24 one; eka 部執異論一卷
190 24 xīn heart [organ] 令生樂信無厭足心
191 24 xīn Kangxi radical 61 令生樂信無厭足心
192 24 xīn mind; consciousness 令生樂信無厭足心
193 24 xīn the center; the core; the middle 令生樂信無厭足心
194 24 xīn one of the 28 star constellations 令生樂信無厭足心
195 24 xīn heart 令生樂信無厭足心
196 24 xīn emotion 令生樂信無厭足心
197 24 xīn intention; consideration 令生樂信無厭足心
198 24 xīn disposition; temperament 令生樂信無厭足心
199 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令生樂信無厭足心
200 24 xīn heart; hṛdaya 令生樂信無厭足心
201 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令生樂信無厭足心
202 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今依理教說
203 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今依理教說
204 24 shuì to persuade 今依理教說
205 24 shuō to teach; to recite; to explain 今依理教說
206 24 shuō a doctrine; a theory 今依理教說
207 24 shuō to claim; to assert 今依理教說
208 24 shuō allocution 今依理教說
209 24 shuō to criticize; to scold 今依理教說
210 24 shuō to indicate; to refer to 今依理教說
211 24 shuō speach; vāda 今依理教說
212 24 shuō to speak; bhāṣate 今依理教說
213 24 shuō to instruct 今依理教說
214 23 de potential marker 五得多聞
215 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五得多聞
216 23 děi must; ought to 五得多聞
217 23 děi to want to; to need to 五得多聞
218 23 děi must; ought to 五得多聞
219 23 de 五得多聞
220 23 de infix potential marker 五得多聞
221 23 to result in 五得多聞
222 23 to be proper; to fit; to suit 五得多聞
223 23 to be satisfied 五得多聞
224 23 to be finished 五得多聞
225 23 de result of degree 五得多聞
226 23 de marks completion of an action 五得多聞
227 23 děi satisfying 五得多聞
228 23 to contract 五得多聞
229 23 marks permission or possibility 五得多聞
230 23 expressing frustration 五得多聞
231 23 to hear 五得多聞
232 23 to have; there is 五得多聞
233 23 marks time passed 五得多聞
234 23 obtain; attain; prāpta 五得多聞
235 21 如來 rúlái Tathagata 損如來正教
236 21 如來 Rúlái Tathagata 損如來正教
237 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 損如來正教
238 21 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 方晏反
239 21 fǎn instead; anti- 方晏反
240 21 fǎn to rebel; to oppose 方晏反
241 21 fǎn to go back; to return 方晏反
242 21 fǎn to combat; to rebel 方晏反
243 21 fǎn the fanqie phonetic system 方晏反
244 21 fǎn on the contrary 方晏反
245 21 fǎn a counter-revolutionary 方晏反
246 21 fǎn to flip; to turn over 方晏反
247 21 fǎn to take back; to give back 方晏反
248 21 fǎn to reason by analogy 方晏反
249 21 fǎn to introspect 方晏反
250 21 fān to reverse a verdict 方晏反
251 21 fǎn opposed; viruddha 方晏反
252 21 阿羅漢 āluóhàn Arhat 有阿羅漢
253 21 阿羅漢 Āluóhàn arhat 有阿羅漢
254 21 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 有阿羅漢
255 21 běn measure word for books 十一說度部此諸部是執義本
256 21 běn this (city, week, etc) 十一說度部此諸部是執義本
257 21 běn originally; formerly 十一說度部此諸部是執義本
258 21 běn to be one's own 十一說度部此諸部是執義本
259 21 běn origin; source; root; foundation; basis 十一說度部此諸部是執義本
260 21 běn the roots of a plant 十一說度部此諸部是執義本
261 21 běn self 十一說度部此諸部是執義本
262 21 běn measure word for flowering plants 十一說度部此諸部是執義本
263 21 běn capital 十一說度部此諸部是執義本
264 21 běn main; central; primary 十一說度部此諸部是執義本
265 21 běn according to 十一說度部此諸部是執義本
266 21 běn a version; an edition 十一說度部此諸部是執義本
267 21 běn a memorial [presented to the emperor] 十一說度部此諸部是執義本
268 21 běn a book 十一說度部此諸部是執義本
269 21 běn trunk of a tree 十一說度部此諸部是執義本
270 21 běn to investigate the root of 十一說度部此諸部是執義本
271 21 běn a manuscript for a play 十一說度部此諸部是執義本
272 21 běn Ben 十一說度部此諸部是執義本
273 21 běn root; origin; mula 十一說度部此諸部是執義本
274 21 běn becoming, being, existing; bhava 十一說度部此諸部是執義本
275 21 běn former; previous; pūrva 十一說度部此諸部是執義本
276 21 sān three 三多聞
277 21 sān third 三多聞
278 21 sān more than two 三多聞
279 21 sān very few 三多聞
280 21 sān repeatedly 三多聞
281 21 sān San 三多聞
282 21 sān three; tri 三多聞
283 21 sān sa 三多聞
284 21 sān three kinds; trividha 三多聞
285 21 axe-handle 王名阿輸柯
286 21 a stalk; a bough 王名阿輸柯
287 21 a stalk; a bough 王名阿輸柯
288 21 ka 王名阿輸柯
289 20 chū to go out; to leave 又出三部
290 20 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 又出三部
291 20 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 又出三部
292 20 chū to extend; to spread 又出三部
293 20 chū to appear 又出三部
294 20 chū to exceed 又出三部
295 20 chū to publish; to post 又出三部
296 20 chū to take up an official post 又出三部
297 20 chū to give birth 又出三部
298 20 chū a verb complement 又出三部
299 20 chū to occur; to happen 又出三部
300 20 chū to divorce 又出三部
301 20 chū to chase away 又出三部
302 20 chū to escape; to leave 又出三部
303 20 chū to give 又出三部
304 20 chū to emit 又出三部
305 20 chū quoted from 又出三部
306 20 chū to go out; to leave 又出三部
307 20 zhōng middle 猶如沙中金
308 20 zhōng medium; medium sized 猶如沙中金
309 20 zhōng China 猶如沙中金
310 20 zhòng to hit the mark 猶如沙中金
311 20 zhōng in; amongst 猶如沙中金
312 20 zhōng midday 猶如沙中金
313 20 zhōng inside 猶如沙中金
314 20 zhōng during 猶如沙中金
315 20 zhōng Zhong 猶如沙中金
316 20 zhōng intermediary 猶如沙中金
317 20 zhōng half 猶如沙中金
318 20 zhōng just right; suitably 猶如沙中金
319 20 zhōng while 猶如沙中金
320 20 zhòng to reach; to attain 猶如沙中金
321 20 zhòng to suffer; to infect 猶如沙中金
322 20 zhòng to obtain 猶如沙中金
323 20 zhòng to pass an exam 猶如沙中金
324 20 zhōng middle 猶如沙中金
325 20 cóng from 從大眾部
326 20 cóng to follow 從大眾部
327 20 cóng past; through 從大眾部
328 20 cóng to comply; to submit; to defer 從大眾部
329 20 cóng to participate in something 從大眾部
330 20 cóng to use a certain method or principle 從大眾部
331 20 cóng usually 從大眾部
332 20 cóng something secondary 從大眾部
333 20 cóng remote relatives 從大眾部
334 20 cóng secondary 從大眾部
335 20 cóng to go on; to advance 從大眾部
336 20 cōng at ease; informal 從大眾部
337 20 zòng a follower; a supporter 從大眾部
338 20 zòng to release 從大眾部
339 20 zòng perpendicular; longitudinal 從大眾部
340 20 cóng receiving; upādāya 從大眾部
341 19 different; other 弟子部執異
342 19 to distinguish; to separate; to discriminate 弟子部執異
343 19 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 弟子部執異
344 19 unfamiliar; foreign 弟子部執異
345 19 unusual; strange; surprising 弟子部執異
346 19 to marvel; to wonder 弟子部執異
347 19 another; other 弟子部執異
348 19 distinction; viśeṣa 弟子部執異
349 19 yòu again; also 又出三部
350 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又出三部
351 19 yòu Kangxi radical 29 又出三部
352 19 yòu and 又出三部
353 19 yòu furthermore 又出三部
354 19 yòu in addition 又出三部
355 19 yòu but 又出三部
356 19 yòu again; also; moreover; punar 又出三部
357 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不為煩惱業繫縛故受此生
358 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不為煩惱業繫縛故受此生
359 19 煩惱 fánnǎo defilement 不為煩惱業繫縛故受此生
360 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不為煩惱業繫縛故受此生
361 19 method; way 切法
362 19 France 切法
363 19 the law; rules; regulations 切法
364 19 the teachings of the Buddha; Dharma 切法
365 19 a standard; a norm 切法
366 19 an institution 切法
367 19 to emulate 切法
368 19 magic; a magic trick 切法
369 19 punishment 切法
370 19 Fa 切法
371 19 a precedent 切法
372 19 a classification of some kinds of Han texts 切法
373 19 relating to a ceremony or rite 切法
374 19 Dharma 切法
375 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切法
376 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切法
377 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切法
378 19 quality; characteristic 切法
379 18 èr two 二外邊眾
380 18 èr Kangxi radical 7 二外邊眾
381 18 èr second 二外邊眾
382 18 èr twice; double; di- 二外邊眾
383 18 èr another; the other 二外邊眾
384 18 èr more than one kind 二外邊眾
385 18 èr two; dvā; dvi 二外邊眾
386 18 èr both; dvaya 二外邊眾
387 18 zhū all; many; various 十一說度部此諸部是執義本
388 18 zhū Zhu 十一說度部此諸部是執義本
389 18 zhū all; members of the class 十一說度部此諸部是執義本
390 18 zhū interrogative particle 十一說度部此諸部是執義本
391 18 zhū him; her; them; it 十一說度部此諸部是執義本
392 18 zhū of; in 十一說度部此諸部是執義本
393 18 zhū all; many; sarva 十一說度部此諸部是執義本
394 18 rén person; people; a human being 餘人染污衣
395 18 rén Kangxi radical 9 餘人染污衣
396 18 rén a kind of person 餘人染污衣
397 18 rén everybody 餘人染污衣
398 18 rén adult 餘人染污衣
399 18 rén somebody; others 餘人染污衣
400 18 rén an upright person 餘人染污衣
401 18 rén person; manuṣya 餘人染污衣
402 16 such as; for example; for instance 如言執故失
403 16 if 如言執故失
404 16 in accordance with 如言執故失
405 16 to be appropriate; should; with regard to 如言執故失
406 16 this 如言執故失
407 16 it is so; it is thus; can be compared with 如言執故失
408 16 to go to 如言執故失
409 16 to meet 如言執故失
410 16 to appear; to seem; to be like 如言執故失
411 16 at least as good as 如言執故失
412 16 and 如言執故失
413 16 or 如言執故失
414 16 but 如言執故失
415 16 then 如言執故失
416 16 naturally 如言執故失
417 16 expresses a question or doubt 如言執故失
418 16 you 如言執故失
419 16 the second lunar month 如言執故失
420 16 in; at 如言執故失
421 16 Ru 如言執故失
422 16 Thus 如言執故失
423 16 thus; tathā 如言執故失
424 16 like; iva 如言執故失
425 16 suchness; tathatā 如言執故失
426 16 not; no 唯不作五逆
427 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 唯不作五逆
428 16 as a correlative 唯不作五逆
429 16 no (answering a question) 唯不作五逆
430 16 forms a negative adjective from a noun 唯不作五逆
431 16 at the end of a sentence to form a question 唯不作五逆
432 16 to form a yes or no question 唯不作五逆
433 16 infix potential marker 唯不作五逆
434 16 no; na 唯不作五逆
435 16 to enter 生故入惡道
436 16 Kangxi radical 11 生故入惡道
437 16 radical 生故入惡道
438 16 income 生故入惡道
439 16 to conform with 生故入惡道
440 16 to descend 生故入惡道
441 16 the entering tone 生故入惡道
442 16 to pay 生故入惡道
443 16 to join 生故入惡道
444 16 entering; praveśa 生故入惡道
445 16 entered; attained; āpanna 生故入惡道
446 14 dìng to decide 勝智定悲心
447 14 dìng certainly; definitely 勝智定悲心
448 14 dìng to determine 勝智定悲心
449 14 dìng to calm down 勝智定悲心
450 14 dìng to set; to fix 勝智定悲心
451 14 dìng to book; to subscribe to; to order 勝智定悲心
452 14 dìng still 勝智定悲心
453 14 dìng Concentration 勝智定悲心
454 14 dìng meditative concentration; meditation 勝智定悲心
455 14 dìng real; sadbhūta 勝智定悲心
456 14 he; him 無明疑他度
457 14 another aspect 無明疑他度
458 14 other; another; some other 無明疑他度
459 14 everybody 無明疑他度
460 14 other 無明疑他度
461 14 tuō other; another; some other 無明疑他度
462 14 tha 無明疑他度
463 14 ṭha 無明疑他度
464 14 other; anya 無明疑他度
465 14 wèi for; to 聖諦為根本
466 14 wèi because of 聖諦為根本
467 14 wéi to act as; to serve 聖諦為根本
468 14 wéi to change into; to become 聖諦為根本
469 14 wéi to be; is 聖諦為根本
470 14 wéi to do 聖諦為根本
471 14 wèi for 聖諦為根本
472 14 wèi because of; for; to 聖諦為根本
473 14 wèi to 聖諦為根本
474 14 wéi in a passive construction 聖諦為根本
475 14 wéi forming a rehetorical question 聖諦為根本
476 14 wéi forming an adverb 聖諦為根本
477 14 wéi to add emphasis 聖諦為根本
478 14 wèi to support; to help 聖諦為根本
479 14 wéi to govern 聖諦為根本
480 14 wèi to be; bhū 聖諦為根本
481 13 正定 zhèngdìng Zhending; Zhengding 若人入正定
482 13 正定 zhèng dìng Right Concentration 若人入正定
483 13 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 若人入正定
484 13 to reach 及眾生利益
485 13 and 及眾生利益
486 13 coming to; when 及眾生利益
487 13 to attain 及眾生利益
488 13 to understand 及眾生利益
489 13 able to be compared to; to catch up with 及眾生利益
490 13 to be involved with; to associate with 及眾生利益
491 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及眾生利益
492 13 and; ca; api 及眾生利益
493 13 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 如來一剎那相應般若
494 13 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 如來一剎那相應般若
495 13 相應 xiāngying cheap; inexpensive 如來一剎那相應般若
496 13 相應 xiāngyìng response, correspond 如來一剎那相應般若
497 13 相應 xiāngyìng concomitant 如來一剎那相應般若
498 13 相應 xiāngyìng Sō-ō 如來一剎那相應般若
499 13 一部 yībù radical one 從大眾部又出一部
500 13 bitterness; bitter flavor 觀苦發弘誓

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
group; nikāya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhí grasping; grāha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋私弗底梨与 跋私弗底梨與 98 Vatsiputriya
跋陀与尼与 跋陀與尼與 98 Bhadrayānika
北山部 98 Uttaraśaila
部执异论 部執異論 98 Samayabhedoparacanacakra; Bu Zhi Yi Lun
出世说部 出世說部 99 Lokottara-vāda
达谟多梨与 達謨多梨與 100 Dharmôttarīya
达摩及多 達摩及多 100 Dharmaguptaka
大天 100 Mahādeva
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
得多闻部 得多聞部 100 Bahusrutiya
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
多闻部 多聞部 100 Bahusrutiya
法护部 法護部 102 Dharmaguptaka
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法上部 102 Dharmôttarīya
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒生 恆生 104 Hang Seng
灰山住部 104 Kaukkuṭika; Gokulika
可住子弟子 107 Vatsiputriya
卢俱多罗婆拖 盧俱多羅婆拖 108 Lokottara-vāda
摩诃提婆 摩訶提婆 109 Mahādeva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆诃利柯部 婆訶利柯部 112 Ekavyāvahārika
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆阿私底婆拖部 薩婆阿私底婆拖部 115 Sarvastivada
上座弟子部 115 Haimavatā
善岁部 善歲部 115
  1. Suvarsaka
  2. Kāśyapīyā sect
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说度部 說度部 115 Sautrāntika; Sautrantika
说经部 說經部 115 Sautrāntika; Sautrantika
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
说因部 說因部 115 Hetuvādinaḥ
天友 116 Vasumitra
天竺 116 India; Indian subcontinent
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤乘部 賢乘部 120 Bhadrayānīya
醯兜婆拖部 120 Hetuvādapūrva Sthavirāḥ
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
雪山 120 Himalayan Mountains
雪山部 120 Haimavatā
须氀多阿半那 須氀多阿半那 120 Srotaapanna
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
饮光弟子部 飲光弟子部 121 Kāśyapīyā sect
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
一切有部 121 Sarvastivada
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
正地部 122 Mahīśāsaka
正量弟子部 122 Sammatiya School
正生 122 Zhengsheng
支提山部 122 Caitika

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成就法 99 sadhana; sādhana
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
道分 100 destiny to become a Buddha
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二摄 二攝 195 two kinds of help
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
凡夫地 102 level of the common people
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
弗伽罗 弗伽羅 102 pudgala; individual; person
弘誓 104 great vows
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
偈言 106 a verse; a gatha
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
客尘 客塵 107 external taint
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
两部 兩部 108 two realms
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三部 115 three divisions
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
世第一法 115 the foremost dharma
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十善 115 the ten virtues
寿量 壽量 115 Lifespan
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四山 115 four mountains
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修得 120 cultivation; parijaya
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切声 一切聲 121 every sound
一切有 121 all things or beings
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures; the Buddhist canon
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme