Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 228 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九百一十四卷 |
| 2 | 228 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九百一十四卷 |
| 3 | 228 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九百一十四卷 |
| 4 | 228 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九百一十四卷 |
| 5 | 228 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九百一十四卷 |
| 6 | 228 | 卷 | juǎn | a break roll | 九百一十四卷 |
| 7 | 228 | 卷 | juàn | an examination paper | 九百一十四卷 |
| 8 | 228 | 卷 | juàn | a file | 九百一十四卷 |
| 9 | 228 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九百一十四卷 |
| 10 | 228 | 卷 | juǎn | to include | 九百一十四卷 |
| 11 | 228 | 卷 | juǎn | to store away | 九百一十四卷 |
| 12 | 228 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九百一十四卷 |
| 13 | 228 | 卷 | juǎn | Juan | 九百一十四卷 |
| 14 | 228 | 卷 | juàn | tired | 九百一十四卷 |
| 15 | 228 | 卷 | quán | beautiful | 九百一十四卷 |
| 16 | 228 | 卷 | juǎn | wrapped | 九百一十四卷 |
| 17 | 159 | 一 | yī | one | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 18 | 159 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 19 | 159 | 一 | yī | pure; concentrated | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 20 | 159 | 一 | yī | first | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 21 | 159 | 一 | yī | the same | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 22 | 159 | 一 | yī | sole; single | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 23 | 159 | 一 | yī | a very small amount | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 24 | 159 | 一 | yī | Yi | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 25 | 159 | 一 | yī | other | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 26 | 159 | 一 | yī | to unify | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 27 | 159 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 28 | 159 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 29 | 159 | 一 | yī | one; eka | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 30 | 115 | 之 | zhī | to go | 得之者王 |
| 31 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得之者王 |
| 32 | 115 | 之 | zhī | is | 得之者王 |
| 33 | 115 | 之 | zhī | to use | 得之者王 |
| 34 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 得之者王 |
| 35 | 115 | 之 | zhī | winding | 得之者王 |
| 36 | 94 | 經 | jīng | to go through; to experience | 五卷經 |
| 37 | 94 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 五卷經 |
| 38 | 94 | 經 | jīng | warp | 五卷經 |
| 39 | 94 | 經 | jīng | longitude | 五卷經 |
| 40 | 94 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 五卷經 |
| 41 | 94 | 經 | jīng | a woman's period | 五卷經 |
| 42 | 94 | 經 | jīng | to bear; to endure | 五卷經 |
| 43 | 94 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 五卷經 |
| 44 | 94 | 經 | jīng | classics | 五卷經 |
| 45 | 94 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 五卷經 |
| 46 | 94 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 五卷經 |
| 47 | 94 | 經 | jīng | a standard; a norm | 五卷經 |
| 48 | 94 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 五卷經 |
| 49 | 94 | 經 | jīng | to measure | 五卷經 |
| 50 | 94 | 經 | jīng | human pulse | 五卷經 |
| 51 | 94 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 五卷經 |
| 52 | 94 | 經 | jīng | sutra; discourse | 五卷經 |
| 53 | 70 | 見 | jiàn | to see | 銘見 |
| 54 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 銘見 |
| 55 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 銘見 |
| 56 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 銘見 |
| 57 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 銘見 |
| 58 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 銘見 |
| 59 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 銘見 |
| 60 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 銘見 |
| 61 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 銘見 |
| 62 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 銘見 |
| 63 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 銘見 |
| 64 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 銘見 |
| 65 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 銘見 |
| 66 | 62 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 67 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 68 | 62 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 69 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 70 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 71 | 62 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 72 | 62 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 73 | 62 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 74 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 75 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 76 | 57 | 於 | yú | to go; to | 有樹連理生於 |
| 77 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有樹連理生於 |
| 78 | 57 | 於 | yú | Yu | 有樹連理生於 |
| 79 | 57 | 於 | wū | a crow | 有樹連理生於 |
| 80 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安定國西為 |
| 81 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 安定國西為 |
| 82 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 安定國西為 |
| 83 | 56 | 為 | wéi | to do | 安定國西為 |
| 84 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 安定國西為 |
| 85 | 56 | 為 | wéi | to govern | 安定國西為 |
| 86 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 安定國西為 |
| 87 | 55 | 二 | èr | two | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 88 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 89 | 55 | 二 | èr | second | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 90 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 91 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 92 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 93 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 94 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而什未到 |
| 95 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而什未到 |
| 96 | 55 | 而 | néng | can; able | 而什未到 |
| 97 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而什未到 |
| 98 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而什未到 |
| 99 | 51 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 100 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 取什 |
| 101 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 取什 |
| 102 | 49 | 什 | shí | Shi | 取什 |
| 103 | 49 | 什 | shí | tenfold | 取什 |
| 104 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 取什 |
| 105 | 49 | 什 | shí | ten | 取什 |
| 106 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 雍興加禮遇待以 |
| 107 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 雍興加禮遇待以 |
| 108 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 雍興加禮遇待以 |
| 109 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 雍興加禮遇待以 |
| 110 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 雍興加禮遇待以 |
| 111 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 雍興加禮遇待以 |
| 112 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 雍興加禮遇待以 |
| 113 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 雍興加禮遇待以 |
| 114 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 雍興加禮遇待以 |
| 115 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 雍興加禮遇待以 |
| 116 | 46 | 秦 | qín | Shaanxi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 117 | 46 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 118 | 46 | 秦 | aín | State of Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 119 | 46 | 秦 | qín | Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 120 | 46 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 121 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為晉所滅 |
| 122 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 為晉所滅 |
| 123 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為晉所滅 |
| 124 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為晉所滅 |
| 125 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 為晉所滅 |
| 126 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 為晉所滅 |
| 127 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為晉所滅 |
| 128 | 45 | 與 | yǔ | to give | 陽得安每與同輦 |
| 129 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 陽得安每與同輦 |
| 130 | 45 | 與 | yù | to particate in | 陽得安每與同輦 |
| 131 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 陽得安每與同輦 |
| 132 | 45 | 與 | yù | to help | 陽得安每與同輦 |
| 133 | 45 | 與 | yǔ | for | 陽得安每與同輦 |
| 134 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其背曰草付臣 |
| 135 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其背曰草付臣 |
| 136 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 其背曰草付臣 |
| 137 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 其背曰草付臣 |
| 138 | 40 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 共竺佛念於長安譯 |
| 139 | 40 | 譯 | yì | to explain | 共竺佛念於長安譯 |
| 140 | 40 | 譯 | yì | to decode; to encode | 共竺佛念於長安譯 |
| 141 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 錄乃不載 |
| 142 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 錄乃不載 |
| 143 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言法慧 |
| 144 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言法慧 |
| 145 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言法慧 |
| 146 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言法慧 |
| 147 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言法慧 |
| 148 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言法慧 |
| 149 | 38 | 言 | yán | to regard as | 秦言法慧 |
| 150 | 38 | 言 | yán | to act as | 秦言法慧 |
| 151 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 秦言法慧 |
| 152 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 秦言法慧 |
| 153 | 37 | 也 | yě | ya | 弘法主也 |
| 154 | 37 | 者 | zhě | ca | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 155 | 36 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 四方沙門雲奔湊集 |
| 156 | 36 | 沙門 | shāmén | sramana | 四方沙門雲奔湊集 |
| 157 | 36 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 四方沙門雲奔湊集 |
| 158 | 34 | 二秦錄 | èrqínlù | Catalog of the Two Qin Dynasties | 見僧叡二秦錄僧祐及寶唱並載 |
| 159 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主諱永固 |
| 160 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主諱永固 |
| 161 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主諱永固 |
| 162 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 符健本氏武都人也 |
| 163 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 符健本氏武都人也 |
| 164 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 符健本氏武都人也 |
| 165 | 32 | 人 | rén | everybody | 符健本氏武都人也 |
| 166 | 32 | 人 | rén | adult | 符健本氏武都人也 |
| 167 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 符健本氏武都人也 |
| 168 | 32 | 人 | rén | an upright person | 符健本氏武都人也 |
| 169 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 符健本氏武都人也 |
| 170 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 171 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 172 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 173 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 174 | 31 | 名 | míng | life | 名 |
| 175 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 176 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 177 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 178 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 179 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 180 | 31 | 名 | míng | moral | 名 |
| 181 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 182 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 183 | 29 | 錄 | lù | to record; to copy | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 184 | 29 | 錄 | lù | to hire; to employ | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 185 | 29 | 錄 | lù | to record sound | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 186 | 29 | 錄 | lù | a record; a register | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 187 | 29 | 錄 | lù | to register; to enroll | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 188 | 29 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 189 | 29 | 錄 | lù | a sequence; an order | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 190 | 29 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 191 | 29 | 錄 | lù | catalog | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 192 | 29 | 云 | yún | cloud | 夫子有云 |
| 193 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 夫子有云 |
| 194 | 29 | 云 | yún | Yun | 夫子有云 |
| 195 | 29 | 云 | yún | to say | 夫子有云 |
| 196 | 29 | 云 | yún | to have | 夫子有云 |
| 197 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 夫子有云 |
| 198 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 夫子有云 |
| 199 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時君 |
| 200 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時君 |
| 201 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時君 |
| 202 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時君 |
| 203 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時君 |
| 204 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時君 |
| 205 | 29 | 時 | shí | tense | 時君 |
| 206 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時君 |
| 207 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時君 |
| 208 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時君 |
| 209 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時君 |
| 210 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時君 |
| 211 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時君 |
| 212 | 29 | 時 | shí | hour | 時君 |
| 213 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時君 |
| 214 | 29 | 時 | shí | Shi | 時君 |
| 215 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時君 |
| 216 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時君 |
| 217 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時君 |
| 218 | 28 | 及 | jí | to reach | 即於其內及逍遙園 |
| 219 | 28 | 及 | jí | to attain | 即於其內及逍遙園 |
| 220 | 28 | 及 | jí | to understand | 即於其內及逍遙園 |
| 221 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即於其內及逍遙園 |
| 222 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即於其內及逍遙園 |
| 223 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即於其內及逍遙園 |
| 224 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 即於其內及逍遙園 |
| 225 | 28 | 世 | shì | a generation | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 226 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 227 | 28 | 世 | shì | the world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 228 | 28 | 世 | shì | years; age | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 229 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 230 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 231 | 28 | 世 | shì | over generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 232 | 28 | 世 | shì | world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 233 | 28 | 世 | shì | an era | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 234 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 235 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 236 | 28 | 世 | shì | Shi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 237 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 238 | 28 | 世 | shì | hereditary | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 239 | 28 | 世 | shì | later generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 240 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 241 | 28 | 世 | shì | the current times | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 242 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 243 | 28 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 至其子興弘始三年春 |
| 244 | 28 | 本 | běn | to be one's own | 符健本氏武都人也 |
| 245 | 28 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 符健本氏武都人也 |
| 246 | 28 | 本 | běn | the roots of a plant | 符健本氏武都人也 |
| 247 | 28 | 本 | běn | capital | 符健本氏武都人也 |
| 248 | 28 | 本 | běn | main; central; primary | 符健本氏武都人也 |
| 249 | 28 | 本 | běn | according to | 符健本氏武都人也 |
| 250 | 28 | 本 | běn | a version; an edition | 符健本氏武都人也 |
| 251 | 28 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 符健本氏武都人也 |
| 252 | 28 | 本 | běn | a book | 符健本氏武都人也 |
| 253 | 28 | 本 | běn | trunk of a tree | 符健本氏武都人也 |
| 254 | 28 | 本 | běn | to investigate the root of | 符健本氏武都人也 |
| 255 | 28 | 本 | běn | a manuscript for a play | 符健本氏武都人也 |
| 256 | 28 | 本 | běn | Ben | 符健本氏武都人也 |
| 257 | 28 | 本 | běn | root; origin; mula | 符健本氏武都人也 |
| 258 | 28 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 符健本氏武都人也 |
| 259 | 28 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 符健本氏武都人也 |
| 260 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 襄陽彌天釋道安等 |
| 261 | 28 | 等 | děng | to wait | 襄陽彌天釋道安等 |
| 262 | 28 | 等 | děng | to be equal | 襄陽彌天釋道安等 |
| 263 | 28 | 等 | děng | degree; level | 襄陽彌天釋道安等 |
| 264 | 28 | 等 | děng | to compare | 襄陽彌天釋道安等 |
| 265 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 襄陽彌天釋道安等 |
| 266 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一本無經字 |
| 267 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 一本無經字 |
| 268 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
| 269 | 28 | 無 | wú | to not have | 一本無經字 |
| 270 | 28 | 無 | wú | Wu | 一本無經字 |
| 271 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
| 272 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 大闡經論 |
| 273 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大闡經論 |
| 274 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 大闡經論 |
| 275 | 27 | 大 | dà | size | 大闡經論 |
| 276 | 27 | 大 | dà | old | 大闡經論 |
| 277 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 大闡經論 |
| 278 | 27 | 大 | dà | adult | 大闡經論 |
| 279 | 27 | 大 | dài | an important person | 大闡經論 |
| 280 | 27 | 大 | dà | senior | 大闡經論 |
| 281 | 27 | 大 | dà | an element | 大闡經論 |
| 282 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 大闡經論 |
| 283 | 26 | 後 | hòu | after; later | 永固立後十有六 |
| 284 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 永固立後十有六 |
| 285 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 永固立後十有六 |
| 286 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 永固立後十有六 |
| 287 | 26 | 後 | hòu | late; later | 永固立後十有六 |
| 288 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 永固立後十有六 |
| 289 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 永固立後十有六 |
| 290 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 永固立後十有六 |
| 291 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 永固立後十有六 |
| 292 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
| 293 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 永固立後十有六 |
| 294 | 26 | 後 | hòu | following | 永固立後十有六 |
| 295 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 永固立後十有六 |
| 296 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 永固立後十有六 |
| 297 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 永固立後十有六 |
| 298 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
| 299 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 永固立後十有六 |
| 300 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 永固立後十有六 |
| 301 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 永固立後十有六 |
| 302 | 26 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 至其子興弘始三年春 |
| 303 | 26 | 興 | xìng | interest | 至其子興弘始三年春 |
| 304 | 26 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 至其子興弘始三年春 |
| 305 | 26 | 興 | xīng | to move | 至其子興弘始三年春 |
| 306 | 26 | 興 | xīng | to generate interest | 至其子興弘始三年春 |
| 307 | 26 | 興 | xīng | to promote | 至其子興弘始三年春 |
| 308 | 26 | 興 | xīng | to start; to begin | 至其子興弘始三年春 |
| 309 | 26 | 興 | xīng | to permit; to allow | 至其子興弘始三年春 |
| 310 | 26 | 興 | xīng | 至其子興弘始三年春 | |
| 311 | 26 | 興 | xīng | prosperous | 至其子興弘始三年春 |
| 312 | 26 | 興 | xìng | to be happy | 至其子興弘始三年春 |
| 313 | 26 | 興 | xìng | to like | 至其子興弘始三年春 |
| 314 | 26 | 興 | xìng | to make an analogy | 至其子興弘始三年春 |
| 315 | 26 | 興 | xìng | affective image | 至其子興弘始三年春 |
| 316 | 26 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 至其子興弘始三年春 |
| 317 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一百一十四卷經集論 |
| 318 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一百一十四卷經集論 |
| 319 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 一百一十四卷經集論 |
| 320 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一百一十四卷經集論 |
| 321 | 26 | 論 | lùn | to convict | 一百一十四卷經集論 |
| 322 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一百一十四卷經集論 |
| 323 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一百一十四卷經集論 |
| 324 | 26 | 論 | lùn | discussion | 一百一十四卷經集論 |
| 325 | 26 | 文 | wén | writing; text | 二卷戒本壇文 |
| 326 | 26 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二卷戒本壇文 |
| 327 | 26 | 文 | wén | Wen | 二卷戒本壇文 |
| 328 | 26 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二卷戒本壇文 |
| 329 | 26 | 文 | wén | culture | 二卷戒本壇文 |
| 330 | 26 | 文 | wén | refined writings | 二卷戒本壇文 |
| 331 | 26 | 文 | wén | civil; non-military | 二卷戒本壇文 |
| 332 | 26 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二卷戒本壇文 |
| 333 | 26 | 文 | wén | wen | 二卷戒本壇文 |
| 334 | 26 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二卷戒本壇文 |
| 335 | 26 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二卷戒本壇文 |
| 336 | 26 | 文 | wén | beautiful | 二卷戒本壇文 |
| 337 | 26 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二卷戒本壇文 |
| 338 | 26 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二卷戒本壇文 |
| 339 | 26 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二卷戒本壇文 |
| 340 | 26 | 文 | wén | liberal arts | 二卷戒本壇文 |
| 341 | 26 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二卷戒本壇文 |
| 342 | 26 | 文 | wén | a tattoo | 二卷戒本壇文 |
| 343 | 26 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二卷戒本壇文 |
| 344 | 26 | 文 | wén | text; grantha | 二卷戒本壇文 |
| 345 | 26 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二卷戒本壇文 |
| 346 | 26 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 時安屬晉攻南 |
| 347 | 26 | 安 | ān | to calm; to pacify | 時安屬晉攻南 |
| 348 | 26 | 安 | ān | safe; secure | 時安屬晉攻南 |
| 349 | 26 | 安 | ān | comfortable; happy | 時安屬晉攻南 |
| 350 | 26 | 安 | ān | to find a place for | 時安屬晉攻南 |
| 351 | 26 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 時安屬晉攻南 |
| 352 | 26 | 安 | ān | to be content | 時安屬晉攻南 |
| 353 | 26 | 安 | ān | to cherish | 時安屬晉攻南 |
| 354 | 26 | 安 | ān | to bestow; to confer | 時安屬晉攻南 |
| 355 | 26 | 安 | ān | amphetamine | 時安屬晉攻南 |
| 356 | 26 | 安 | ān | ampere | 時安屬晉攻南 |
| 357 | 26 | 安 | ān | to add; to submit | 時安屬晉攻南 |
| 358 | 26 | 安 | ān | to reside; to live at | 時安屬晉攻南 |
| 359 | 26 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 時安屬晉攻南 |
| 360 | 26 | 安 | ān | an | 時安屬晉攻南 |
| 361 | 26 | 安 | ān | Ease | 時安屬晉攻南 |
| 362 | 26 | 安 | ān | e | 時安屬晉攻南 |
| 363 | 26 | 安 | ān | an | 時安屬晉攻南 |
| 364 | 26 | 安 | ān | peace | 時安屬晉攻南 |
| 365 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得之者王 |
| 366 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 得之者王 |
| 367 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 得之者王 |
| 368 | 23 | 得 | dé | de | 得之者王 |
| 369 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 得之者王 |
| 370 | 23 | 得 | dé | to result in | 得之者王 |
| 371 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得之者王 |
| 372 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 得之者王 |
| 373 | 23 | 得 | dé | to be finished | 得之者王 |
| 374 | 23 | 得 | děi | satisfying | 得之者王 |
| 375 | 23 | 得 | dé | to contract | 得之者王 |
| 376 | 23 | 得 | dé | to hear | 得之者王 |
| 377 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 得之者王 |
| 378 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 得之者王 |
| 379 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得之者王 |
| 380 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 381 | 23 | 自 | zì | Zi | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 382 | 23 | 自 | zì | a nose | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 383 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 384 | 23 | 自 | zì | origin | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 385 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 386 | 23 | 自 | zì | to be | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 387 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自晉室渡江匈奴焚 |
| 388 | 21 | 三 | sān | three | 至其子興弘始三年春 |
| 389 | 21 | 三 | sān | third | 至其子興弘始三年春 |
| 390 | 21 | 三 | sān | more than two | 至其子興弘始三年春 |
| 391 | 21 | 三 | sān | very few | 至其子興弘始三年春 |
| 392 | 21 | 三 | sān | San | 至其子興弘始三年春 |
| 393 | 21 | 三 | sān | three; tri | 至其子興弘始三年春 |
| 394 | 21 | 三 | sān | sa | 至其子興弘始三年春 |
| 395 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至其子興弘始三年春 |
| 396 | 21 | 四 | sì | four | 大寺因爾成四伽 |
| 397 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 大寺因爾成四伽 |
| 398 | 21 | 四 | sì | fourth | 大寺因爾成四伽 |
| 399 | 21 | 四 | sì | Si | 大寺因爾成四伽 |
| 400 | 21 | 四 | sì | four; catur | 大寺因爾成四伽 |
| 401 | 21 | 異 | yì | different; other | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 402 | 21 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 403 | 21 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 404 | 21 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 405 | 21 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 406 | 21 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 407 | 21 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 與晉世僧伽提婆出者小異 |
| 408 | 20 | 師 | shī | teacher | 不為師之所重 |
| 409 | 20 | 師 | shī | multitude | 不為師之所重 |
| 410 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 不為師之所重 |
| 411 | 20 | 師 | shī | an expert | 不為師之所重 |
| 412 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 不為師之所重 |
| 413 | 20 | 師 | shī | master | 不為師之所重 |
| 414 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 不為師之所重 |
| 415 | 20 | 師 | shī | Shi | 不為師之所重 |
| 416 | 20 | 師 | shī | to imitate | 不為師之所重 |
| 417 | 20 | 師 | shī | troops | 不為師之所重 |
| 418 | 20 | 師 | shī | shi | 不為師之所重 |
| 419 | 20 | 師 | shī | an army division | 不為師之所重 |
| 420 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 不為師之所重 |
| 421 | 20 | 師 | shī | a lion | 不為師之所重 |
| 422 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 不為師之所重 |
| 423 | 19 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 三千德僧同止 |
| 424 | 19 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 三千德僧同止 |
| 425 | 19 | 僧 | sēng | Seng | 三千德僧同止 |
| 426 | 19 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 三千德僧同止 |
| 427 | 19 | 十 | shí | ten | 永固立後十有六 |
| 428 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 永固立後十有六 |
| 429 | 19 | 十 | shí | tenth | 永固立後十有六 |
| 430 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 永固立後十有六 |
| 431 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 永固立後十有六 |
| 432 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其內及逍遙園 |
| 433 | 19 | 即 | jí | at that time | 即於其內及逍遙園 |
| 434 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其內及逍遙園 |
| 435 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其內及逍遙園 |
| 436 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其內及逍遙園 |
| 437 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 438 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 439 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 440 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 441 | 19 | 道 | dào | to think | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 442 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 443 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 444 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 445 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 446 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 447 | 19 | 道 | dào | a skill | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 448 | 19 | 道 | dào | a sect | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 449 | 19 | 道 | dào | a line | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 450 | 19 | 道 | dào | Way | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 451 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 故命符丕將十萬眾攻取襄陽獲釋道 |
| 452 | 18 | 亦 | yì | Yi | 此等亦是權 |
| 453 | 18 | 入 | rù | to enter | 入輔中國 |
| 454 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入輔中國 |
| 455 | 18 | 入 | rù | radical | 入輔中國 |
| 456 | 18 | 入 | rù | income | 入輔中國 |
| 457 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入輔中國 |
| 458 | 18 | 入 | rù | to descend | 入輔中國 |
| 459 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入輔中國 |
| 460 | 18 | 入 | rù | to pay | 入輔中國 |
| 461 | 18 | 入 | rù | to join | 入輔中國 |
| 462 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入輔中國 |
| 463 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入輔中國 |
| 464 | 18 | 耶舍 | yéshè | Yaśa | 耶舍 |
| 465 | 18 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 耶舍 |
| 466 | 18 | 耶舍 | yéshè | Buddhayaśas | 耶舍 |
| 467 | 17 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 詳筆受 |
| 468 | 17 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 詳筆受 |
| 469 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因二趙亂據 |
| 470 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因二趙亂據 |
| 471 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因二趙亂據 |
| 472 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因二趙亂據 |
| 473 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因二趙亂據 |
| 474 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因二趙亂據 |
| 475 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因二趙亂據 |
| 476 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因二趙亂據 |
| 477 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因二趙亂據 |
| 478 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因二趙亂據 |
| 479 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因二趙亂據 |
| 480 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因二趙亂據 |
| 481 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 讀今復求也 |
| 482 | 17 | 今 | jīn | Jin | 讀今復求也 |
| 483 | 17 | 今 | jīn | modern | 讀今復求也 |
| 484 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 讀今復求也 |
| 485 | 17 | 僧叡 | sēngruì | Sengrui | 沙門釋僧叡 |
| 486 | 16 | 在 | zài | in; at | 在斯乎 |
| 487 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在斯乎 |
| 488 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在斯乎 |
| 489 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在斯乎 |
| 490 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在斯乎 |
| 491 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 秦言法慧 |
| 492 | 16 | 法 | fǎ | France | 秦言法慧 |
| 493 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 秦言法慧 |
| 494 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 秦言法慧 |
| 495 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 秦言法慧 |
| 496 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 秦言法慧 |
| 497 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 秦言法慧 |
| 498 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 秦言法慧 |
| 499 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 秦言法慧 |
| 500 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 秦言法慧 |
Frequencies of all Words
Top 1123
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 228 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九百一十四卷 |
| 2 | 228 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九百一十四卷 |
| 3 | 228 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九百一十四卷 |
| 4 | 228 | 卷 | juǎn | roll | 九百一十四卷 |
| 5 | 228 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九百一十四卷 |
| 6 | 228 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九百一十四卷 |
| 7 | 228 | 卷 | juǎn | a break roll | 九百一十四卷 |
| 8 | 228 | 卷 | juàn | an examination paper | 九百一十四卷 |
| 9 | 228 | 卷 | juàn | a file | 九百一十四卷 |
| 10 | 228 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九百一十四卷 |
| 11 | 228 | 卷 | juǎn | to include | 九百一十四卷 |
| 12 | 228 | 卷 | juǎn | to store away | 九百一十四卷 |
| 13 | 228 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九百一十四卷 |
| 14 | 228 | 卷 | juǎn | Juan | 九百一十四卷 |
| 15 | 228 | 卷 | juàn | a scroll | 九百一十四卷 |
| 16 | 228 | 卷 | juàn | tired | 九百一十四卷 |
| 17 | 228 | 卷 | quán | beautiful | 九百一十四卷 |
| 18 | 228 | 卷 | juǎn | wrapped | 九百一十四卷 |
| 19 | 159 | 一 | yī | one | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 20 | 159 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 21 | 159 | 一 | yī | as soon as; all at once | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 22 | 159 | 一 | yī | pure; concentrated | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 23 | 159 | 一 | yì | whole; all | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 24 | 159 | 一 | yī | first | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 25 | 159 | 一 | yī | the same | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 26 | 159 | 一 | yī | each | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 27 | 159 | 一 | yī | certain | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 28 | 159 | 一 | yī | throughout | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 29 | 159 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 30 | 159 | 一 | yī | sole; single | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 31 | 159 | 一 | yī | a very small amount | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 32 | 159 | 一 | yī | Yi | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 33 | 159 | 一 | yī | other | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 34 | 159 | 一 | yī | to unify | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 35 | 159 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 36 | 159 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 37 | 159 | 一 | yī | or | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 38 | 159 | 一 | yī | one; eka | 逍遙一園葱悉變為薤 |
| 39 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 得之者王 |
| 40 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 得之者王 |
| 41 | 115 | 之 | zhī | to go | 得之者王 |
| 42 | 115 | 之 | zhī | this; that | 得之者王 |
| 43 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 得之者王 |
| 44 | 115 | 之 | zhī | it | 得之者王 |
| 45 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 得之者王 |
| 46 | 115 | 之 | zhī | all | 得之者王 |
| 47 | 115 | 之 | zhī | and | 得之者王 |
| 48 | 115 | 之 | zhī | however | 得之者王 |
| 49 | 115 | 之 | zhī | if | 得之者王 |
| 50 | 115 | 之 | zhī | then | 得之者王 |
| 51 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得之者王 |
| 52 | 115 | 之 | zhī | is | 得之者王 |
| 53 | 115 | 之 | zhī | to use | 得之者王 |
| 54 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 得之者王 |
| 55 | 115 | 之 | zhī | winding | 得之者王 |
| 56 | 94 | 經 | jīng | to go through; to experience | 五卷經 |
| 57 | 94 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 五卷經 |
| 58 | 94 | 經 | jīng | warp | 五卷經 |
| 59 | 94 | 經 | jīng | longitude | 五卷經 |
| 60 | 94 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 五卷經 |
| 61 | 94 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 五卷經 |
| 62 | 94 | 經 | jīng | a woman's period | 五卷經 |
| 63 | 94 | 經 | jīng | to bear; to endure | 五卷經 |
| 64 | 94 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 五卷經 |
| 65 | 94 | 經 | jīng | classics | 五卷經 |
| 66 | 94 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 五卷經 |
| 67 | 94 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 五卷經 |
| 68 | 94 | 經 | jīng | a standard; a norm | 五卷經 |
| 69 | 94 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 五卷經 |
| 70 | 94 | 經 | jīng | to measure | 五卷經 |
| 71 | 94 | 經 | jīng | human pulse | 五卷經 |
| 72 | 94 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 五卷經 |
| 73 | 94 | 經 | jīng | sutra; discourse | 五卷經 |
| 74 | 92 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
| 75 | 92 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出經論傳等一百六十四部 |
| 76 | 92 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出經論傳等一百六十四部 |
| 77 | 92 | 出 | chū | to extend; to spread | 出經論傳等一百六十四部 |
| 78 | 92 | 出 | chū | to appear | 出經論傳等一百六十四部 |
| 79 | 92 | 出 | chū | to exceed | 出經論傳等一百六十四部 |
| 80 | 92 | 出 | chū | to publish; to post | 出經論傳等一百六十四部 |
| 81 | 92 | 出 | chū | to take up an official post | 出經論傳等一百六十四部 |
| 82 | 92 | 出 | chū | to give birth | 出經論傳等一百六十四部 |
| 83 | 92 | 出 | chū | a verb complement | 出經論傳等一百六十四部 |
| 84 | 92 | 出 | chū | to occur; to happen | 出經論傳等一百六十四部 |
| 85 | 92 | 出 | chū | to divorce | 出經論傳等一百六十四部 |
| 86 | 92 | 出 | chū | to chase away | 出經論傳等一百六十四部 |
| 87 | 92 | 出 | chū | to escape; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
| 88 | 92 | 出 | chū | to give | 出經論傳等一百六十四部 |
| 89 | 92 | 出 | chū | to emit | 出經論傳等一百六十四部 |
| 90 | 92 | 出 | chū | quoted from | 出經論傳等一百六十四部 |
| 91 | 92 | 出 | chū | to go out; to leave | 出經論傳等一百六十四部 |
| 92 | 70 | 見 | jiàn | to see | 銘見 |
| 93 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 銘見 |
| 94 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 銘見 |
| 95 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 銘見 |
| 96 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 銘見 |
| 97 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 銘見 |
| 98 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 銘見 |
| 99 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 銘見 |
| 100 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 銘見 |
| 101 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 銘見 |
| 102 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 銘見 |
| 103 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 銘見 |
| 104 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 銘見 |
| 105 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 銘見 |
| 106 | 62 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 107 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 108 | 62 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 109 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 110 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 111 | 62 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 112 | 62 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 113 | 62 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 114 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 115 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 116 | 57 | 於 | yú | in; at | 有樹連理生於 |
| 117 | 57 | 於 | yú | in; at | 有樹連理生於 |
| 118 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 有樹連理生於 |
| 119 | 57 | 於 | yú | to go; to | 有樹連理生於 |
| 120 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有樹連理生於 |
| 121 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有樹連理生於 |
| 122 | 57 | 於 | yú | from | 有樹連理生於 |
| 123 | 57 | 於 | yú | give | 有樹連理生於 |
| 124 | 57 | 於 | yú | oppposing | 有樹連理生於 |
| 125 | 57 | 於 | yú | and | 有樹連理生於 |
| 126 | 57 | 於 | yú | compared to | 有樹連理生於 |
| 127 | 57 | 於 | yú | by | 有樹連理生於 |
| 128 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 有樹連理生於 |
| 129 | 57 | 於 | yú | for | 有樹連理生於 |
| 130 | 57 | 於 | yú | Yu | 有樹連理生於 |
| 131 | 57 | 於 | wū | a crow | 有樹連理生於 |
| 132 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 有樹連理生於 |
| 133 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 有樹連理生於 |
| 134 | 56 | 為 | wèi | for; to | 安定國西為 |
| 135 | 56 | 為 | wèi | because of | 安定國西為 |
| 136 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安定國西為 |
| 137 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 安定國西為 |
| 138 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 安定國西為 |
| 139 | 56 | 為 | wéi | to do | 安定國西為 |
| 140 | 56 | 為 | wèi | for | 安定國西為 |
| 141 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 安定國西為 |
| 142 | 56 | 為 | wèi | to | 安定國西為 |
| 143 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 安定國西為 |
| 144 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 安定國西為 |
| 145 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 安定國西為 |
| 146 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 安定國西為 |
| 147 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 安定國西為 |
| 148 | 56 | 為 | wéi | to govern | 安定國西為 |
| 149 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 安定國西為 |
| 150 | 55 | 二 | èr | two | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 151 | 55 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 152 | 55 | 二 | èr | second | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 153 | 55 | 二 | èr | twice; double; di- | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 154 | 55 | 二 | èr | another; the other | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 155 | 55 | 二 | èr | more than one kind | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 156 | 55 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 157 | 55 | 二 | èr | both; dvaya | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 158 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而什未到 |
| 159 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而什未到 |
| 160 | 55 | 而 | ér | you | 而什未到 |
| 161 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而什未到 |
| 162 | 55 | 而 | ér | right away; then | 而什未到 |
| 163 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而什未到 |
| 164 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而什未到 |
| 165 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而什未到 |
| 166 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 而什未到 |
| 167 | 55 | 而 | ér | so as to | 而什未到 |
| 168 | 55 | 而 | ér | only then | 而什未到 |
| 169 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 而什未到 |
| 170 | 55 | 而 | néng | can; able | 而什未到 |
| 171 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而什未到 |
| 172 | 55 | 而 | ér | me | 而什未到 |
| 173 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 而什未到 |
| 174 | 55 | 而 | ér | possessive | 而什未到 |
| 175 | 55 | 而 | ér | and; ca | 而什未到 |
| 176 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 夫子有云 |
| 177 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 夫子有云 |
| 178 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 夫子有云 |
| 179 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 夫子有云 |
| 180 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 夫子有云 |
| 181 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 夫子有云 |
| 182 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 夫子有云 |
| 183 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 夫子有云 |
| 184 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 夫子有云 |
| 185 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 夫子有云 |
| 186 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 夫子有云 |
| 187 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 夫子有云 |
| 188 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 夫子有云 |
| 189 | 52 | 有 | yǒu | You | 夫子有云 |
| 190 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 夫子有云 |
| 191 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 夫子有云 |
| 192 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 193 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 194 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 195 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 196 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 197 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 198 | 51 | 其 | qí | will | 其 |
| 199 | 51 | 其 | qí | may | 其 |
| 200 | 51 | 其 | qí | if | 其 |
| 201 | 51 | 其 | qí | or | 其 |
| 202 | 51 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 203 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 204 | 49 | 什 | shén | what | 取什 |
| 205 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 取什 |
| 206 | 49 | 什 | shèn | extremely | 取什 |
| 207 | 49 | 什 | shèn | excessive; more than | 取什 |
| 208 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 取什 |
| 209 | 49 | 什 | shí | Shi | 取什 |
| 210 | 49 | 什 | shí | tenfold | 取什 |
| 211 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 取什 |
| 212 | 49 | 什 | shén | why? | 取什 |
| 213 | 49 | 什 | shén | extremely | 取什 |
| 214 | 49 | 什 | shí | ten | 取什 |
| 215 | 49 | 什 | shèn | definitely; certainly | 取什 |
| 216 | 49 | 什 | shén | very; bhṛśam | 取什 |
| 217 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 雍興加禮遇待以 |
| 218 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 雍興加禮遇待以 |
| 219 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 雍興加禮遇待以 |
| 220 | 49 | 以 | yǐ | according to | 雍興加禮遇待以 |
| 221 | 49 | 以 | yǐ | because of | 雍興加禮遇待以 |
| 222 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 雍興加禮遇待以 |
| 223 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 雍興加禮遇待以 |
| 224 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 雍興加禮遇待以 |
| 225 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 雍興加禮遇待以 |
| 226 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 雍興加禮遇待以 |
| 227 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 雍興加禮遇待以 |
| 228 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 雍興加禮遇待以 |
| 229 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 雍興加禮遇待以 |
| 230 | 49 | 以 | yǐ | very | 雍興加禮遇待以 |
| 231 | 49 | 以 | yǐ | already | 雍興加禮遇待以 |
| 232 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 雍興加禮遇待以 |
| 233 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 雍興加禮遇待以 |
| 234 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 雍興加禮遇待以 |
| 235 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 雍興加禮遇待以 |
| 236 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 雍興加禮遇待以 |
| 237 | 46 | 秦 | qín | Shaanxi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 238 | 46 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 239 | 46 | 秦 | aín | State of Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 240 | 46 | 秦 | qín | Qin | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 241 | 46 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 242 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為晉所滅 |
| 243 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為晉所滅 |
| 244 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為晉所滅 |
| 245 | 46 | 所 | suǒ | it | 為晉所滅 |
| 246 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 為晉所滅 |
| 247 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為晉所滅 |
| 248 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 為晉所滅 |
| 249 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為晉所滅 |
| 250 | 46 | 所 | suǒ | that which | 為晉所滅 |
| 251 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為晉所滅 |
| 252 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 為晉所滅 |
| 253 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 為晉所滅 |
| 254 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為晉所滅 |
| 255 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 為晉所滅 |
| 256 | 45 | 與 | yǔ | and | 陽得安每與同輦 |
| 257 | 45 | 與 | yǔ | to give | 陽得安每與同輦 |
| 258 | 45 | 與 | yǔ | together with | 陽得安每與同輦 |
| 259 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 陽得安每與同輦 |
| 260 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 陽得安每與同輦 |
| 261 | 45 | 與 | yù | to particate in | 陽得安每與同輦 |
| 262 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 陽得安每與同輦 |
| 263 | 45 | 與 | yù | to help | 陽得安每與同輦 |
| 264 | 45 | 與 | yǔ | for | 陽得安每與同輦 |
| 265 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 陽得安每與同輦 |
| 266 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其背曰草付臣 |
| 267 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其背曰草付臣 |
| 268 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 其背曰草付臣 |
| 269 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 其背曰草付臣 |
| 270 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 其背曰草付臣 |
| 271 | 40 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 共竺佛念於長安譯 |
| 272 | 40 | 譯 | yì | to explain | 共竺佛念於長安譯 |
| 273 | 40 | 譯 | yì | to decode; to encode | 共竺佛念於長安譯 |
| 274 | 40 | 不 | bù | not; no | 錄乃不載 |
| 275 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 錄乃不載 |
| 276 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 錄乃不載 |
| 277 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 錄乃不載 |
| 278 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 錄乃不載 |
| 279 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 錄乃不載 |
| 280 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 錄乃不載 |
| 281 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 錄乃不載 |
| 282 | 40 | 不 | bù | no; na | 錄乃不載 |
| 283 | 38 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 錄乃不載 |
| 284 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 錄乃不載 |
| 285 | 38 | 乃 | nǎi | you; yours | 錄乃不載 |
| 286 | 38 | 乃 | nǎi | also; moreover | 錄乃不載 |
| 287 | 38 | 乃 | nǎi | however; but | 錄乃不載 |
| 288 | 38 | 乃 | nǎi | if | 錄乃不載 |
| 289 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秦言法慧 |
| 290 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秦言法慧 |
| 291 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秦言法慧 |
| 292 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 秦言法慧 |
| 293 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 秦言法慧 |
| 294 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 秦言法慧 |
| 295 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秦言法慧 |
| 296 | 38 | 言 | yán | to regard as | 秦言法慧 |
| 297 | 38 | 言 | yán | to act as | 秦言法慧 |
| 298 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 秦言法慧 |
| 299 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 秦言法慧 |
| 300 | 37 | 也 | yě | also; too | 弘法主也 |
| 301 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 弘法主也 |
| 302 | 37 | 也 | yě | either | 弘法主也 |
| 303 | 37 | 也 | yě | even | 弘法主也 |
| 304 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 弘法主也 |
| 305 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 弘法主也 |
| 306 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 弘法主也 |
| 307 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 弘法主也 |
| 308 | 37 | 也 | yě | ya | 弘法主也 |
| 309 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 310 | 37 | 者 | zhě | that | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 311 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 312 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 313 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 314 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 315 | 37 | 者 | zhuó | according to | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 316 | 37 | 者 | zhě | ca | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 317 | 36 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 四方沙門雲奔湊集 |
| 318 | 36 | 沙門 | shāmén | sramana | 四方沙門雲奔湊集 |
| 319 | 36 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 四方沙門雲奔湊集 |
| 320 | 34 | 二秦錄 | èrqínlù | Catalog of the Two Qin Dynasties | 見僧叡二秦錄僧祐及寶唱並載 |
| 321 | 33 | 至 | zhì | to; until | 至第三主諱永固 |
| 322 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主諱永固 |
| 323 | 33 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第三主諱永固 |
| 324 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主諱永固 |
| 325 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主諱永固 |
| 326 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 符健本氏武都人也 |
| 327 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 符健本氏武都人也 |
| 328 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 符健本氏武都人也 |
| 329 | 32 | 人 | rén | everybody | 符健本氏武都人也 |
| 330 | 32 | 人 | rén | adult | 符健本氏武都人也 |
| 331 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 符健本氏武都人也 |
| 332 | 32 | 人 | rén | an upright person | 符健本氏武都人也 |
| 333 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 符健本氏武都人也 |
| 334 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
| 335 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 336 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 337 | 31 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 338 | 31 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 339 | 31 | 名 | míng | life | 名 |
| 340 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 341 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 342 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 343 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 344 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 345 | 31 | 名 | míng | moral | 名 |
| 346 | 31 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 347 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 348 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
| 349 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
| 350 | 29 | 或 | huò | some; someone | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
| 351 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
| 352 | 29 | 或 | huò | or; vā | 建元十八年譯或七卷見僧叡二秦 |
| 353 | 29 | 錄 | lù | to record; to copy | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 354 | 29 | 錄 | lù | to hire; to employ | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 355 | 29 | 錄 | lù | to record sound | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 356 | 29 | 錄 | lù | a record; a register | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 357 | 29 | 錄 | lù | to register; to enroll | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 358 | 29 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 359 | 29 | 錄 | lù | a sequence; an order | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 360 | 29 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 361 | 29 | 錄 | lù | catalog | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 362 | 29 | 云 | yún | cloud | 夫子有云 |
| 363 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 夫子有云 |
| 364 | 29 | 云 | yún | Yun | 夫子有云 |
| 365 | 29 | 云 | yún | to say | 夫子有云 |
| 366 | 29 | 云 | yún | to have | 夫子有云 |
| 367 | 29 | 云 | yún | a particle with no meaning | 夫子有云 |
| 368 | 29 | 云 | yún | in this way | 夫子有云 |
| 369 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 夫子有云 |
| 370 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 夫子有云 |
| 371 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時君 |
| 372 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時君 |
| 373 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時君 |
| 374 | 29 | 時 | shí | at that time | 時君 |
| 375 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時君 |
| 376 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時君 |
| 377 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時君 |
| 378 | 29 | 時 | shí | tense | 時君 |
| 379 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時君 |
| 380 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時君 |
| 381 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時君 |
| 382 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時君 |
| 383 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時君 |
| 384 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時君 |
| 385 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時君 |
| 386 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時君 |
| 387 | 29 | 時 | shí | on time | 時君 |
| 388 | 29 | 時 | shí | this; that | 時君 |
| 389 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時君 |
| 390 | 29 | 時 | shí | hour | 時君 |
| 391 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時君 |
| 392 | 29 | 時 | shí | Shi | 時君 |
| 393 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時君 |
| 394 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時君 |
| 395 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時君 |
| 396 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時君 |
| 397 | 28 | 及 | jí | to reach | 即於其內及逍遙園 |
| 398 | 28 | 及 | jí | and | 即於其內及逍遙園 |
| 399 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 即於其內及逍遙園 |
| 400 | 28 | 及 | jí | to attain | 即於其內及逍遙園 |
| 401 | 28 | 及 | jí | to understand | 即於其內及逍遙園 |
| 402 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即於其內及逍遙園 |
| 403 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即於其內及逍遙園 |
| 404 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即於其內及逍遙園 |
| 405 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 即於其內及逍遙園 |
| 406 | 28 | 世 | shì | a generation | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 407 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 408 | 28 | 世 | shì | the world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 409 | 28 | 世 | shì | years; age | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 410 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 411 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 412 | 28 | 世 | shì | over generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 413 | 28 | 世 | shì | always | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 414 | 28 | 世 | shì | world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 415 | 28 | 世 | shì | a life; a lifetime | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 416 | 28 | 世 | shì | an era | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 417 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 418 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 419 | 28 | 世 | shì | Shi | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 420 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 421 | 28 | 世 | shì | hereditary | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 422 | 28 | 世 | shì | later generations | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 423 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 424 | 28 | 世 | shì | the current times | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 425 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 前後二秦苻姚世錄者 |
| 426 | 28 | 弘始 | hóngshǐ | Hongshi | 至其子興弘始三年春 |
| 427 | 28 | 本 | běn | measure word for books | 符健本氏武都人也 |
| 428 | 28 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 符健本氏武都人也 |
| 429 | 28 | 本 | běn | originally; formerly | 符健本氏武都人也 |
| 430 | 28 | 本 | běn | to be one's own | 符健本氏武都人也 |
| 431 | 28 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 符健本氏武都人也 |
| 432 | 28 | 本 | běn | the roots of a plant | 符健本氏武都人也 |
| 433 | 28 | 本 | běn | self | 符健本氏武都人也 |
| 434 | 28 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 符健本氏武都人也 |
| 435 | 28 | 本 | běn | capital | 符健本氏武都人也 |
| 436 | 28 | 本 | běn | main; central; primary | 符健本氏武都人也 |
| 437 | 28 | 本 | běn | according to | 符健本氏武都人也 |
| 438 | 28 | 本 | běn | a version; an edition | 符健本氏武都人也 |
| 439 | 28 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 符健本氏武都人也 |
| 440 | 28 | 本 | běn | a book | 符健本氏武都人也 |
| 441 | 28 | 本 | běn | trunk of a tree | 符健本氏武都人也 |
| 442 | 28 | 本 | běn | to investigate the root of | 符健本氏武都人也 |
| 443 | 28 | 本 | běn | a manuscript for a play | 符健本氏武都人也 |
| 444 | 28 | 本 | běn | Ben | 符健本氏武都人也 |
| 445 | 28 | 本 | běn | root; origin; mula | 符健本氏武都人也 |
| 446 | 28 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 符健本氏武都人也 |
| 447 | 28 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 符健本氏武都人也 |
| 448 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 襄陽彌天釋道安等 |
| 449 | 28 | 等 | děng | to wait | 襄陽彌天釋道安等 |
| 450 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 襄陽彌天釋道安等 |
| 451 | 28 | 等 | děng | plural | 襄陽彌天釋道安等 |
| 452 | 28 | 等 | děng | to be equal | 襄陽彌天釋道安等 |
| 453 | 28 | 等 | děng | degree; level | 襄陽彌天釋道安等 |
| 454 | 28 | 等 | děng | to compare | 襄陽彌天釋道安等 |
| 455 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 襄陽彌天釋道安等 |
| 456 | 28 | 無 | wú | no | 一本無經字 |
| 457 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一本無經字 |
| 458 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 一本無經字 |
| 459 | 28 | 無 | wú | has not yet | 一本無經字 |
| 460 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
| 461 | 28 | 無 | wú | do not | 一本無經字 |
| 462 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 一本無經字 |
| 463 | 28 | 無 | wú | regardless of | 一本無經字 |
| 464 | 28 | 無 | wú | to not have | 一本無經字 |
| 465 | 28 | 無 | wú | um | 一本無經字 |
| 466 | 28 | 無 | wú | Wu | 一本無經字 |
| 467 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一本無經字 |
| 468 | 28 | 無 | wú | not; non- | 一本無經字 |
| 469 | 28 | 無 | mó | mo | 一本無經字 |
| 470 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 大闡經論 |
| 471 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大闡經論 |
| 472 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 大闡經論 |
| 473 | 27 | 大 | dà | size | 大闡經論 |
| 474 | 27 | 大 | dà | old | 大闡經論 |
| 475 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 大闡經論 |
| 476 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 大闡經論 |
| 477 | 27 | 大 | dà | adult | 大闡經論 |
| 478 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 大闡經論 |
| 479 | 27 | 大 | dài | an important person | 大闡經論 |
| 480 | 27 | 大 | dà | senior | 大闡經論 |
| 481 | 27 | 大 | dà | approximately | 大闡經論 |
| 482 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 大闡經論 |
| 483 | 27 | 大 | dà | an element | 大闡經論 |
| 484 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 大闡經論 |
| 485 | 26 | 後 | hòu | after; later | 永固立後十有六 |
| 486 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 永固立後十有六 |
| 487 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 永固立後十有六 |
| 488 | 26 | 後 | hòu | behind | 永固立後十有六 |
| 489 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 永固立後十有六 |
| 490 | 26 | 後 | hòu | late; later | 永固立後十有六 |
| 491 | 26 | 後 | hòu | arriving late | 永固立後十有六 |
| 492 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 永固立後十有六 |
| 493 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 永固立後十有六 |
| 494 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 永固立後十有六 |
| 495 | 26 | 後 | hòu | then | 永固立後十有六 |
| 496 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 永固立後十有六 |
| 497 | 26 | 後 | hòu | Hou | 永固立後十有六 |
| 498 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 永固立後十有六 |
| 499 | 26 | 後 | hòu | following | 永固立後十有六 |
| 500 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 永固立後十有六 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 见 | 見 |
|
|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 二 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 白沙寺 | 98 | Baisha Temple | |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
| 辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 比丘尼大戒 | 98 | Bhiksuni Ordination Vows | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不思议光菩萨所说经 | 不思議光菩薩所說經 | 98 | Sutra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva; Bu Siyi Guang Pusa Suo Shuo Jing |
| 草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
| 瀍 | 99 | Chanshui river | |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie |
| 禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 持人菩萨经 | 持人菩薩經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Ren Pusa Jing |
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 赤髭 | 99 | Chi Zi | |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大道地 | 大道地 | 100 | Greater Sutra on the Grounds of the Way |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大善权经 | 大善權經 | 100 | Sūtra on the Means for Great Good |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道融 | 100 | Daorong | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 顶王经 | 頂王經 | 100 | Ding Wang Jing |
| 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛心总持经 | 佛心總持經 | 102 | Buddha Heart Dhāraṇī Sūtra |
| 佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛提 | 102 | Kumārabuddhi | |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 扶柳 | 102 | Fuliu | |
| 富楼那问经 | 富樓那問經 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 苻秦 | 102 | Former Qin | |
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 华首经 | 華首經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 皇始 | 104 | Huangshi reign | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 集华经 | 集華經 | 106 | Ji Hua Jing |
| 建元 | 106 |
|
|
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 晋简文帝 | 晉簡文帝 | 106 | Emperor Jianwen of Jin |
| 晋穆帝 | 晉穆帝 | 106 | Emperor Mu of Jin |
| 晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 箕山 | 106 | Jishan | |
| 九译 | 九譯 | 74 | Records of the Nine Interpreters |
| 鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 鸠摩罗什婆 | 鳩摩羅什婆 | 106 | Kumārajīva |
| 拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康和 | 107 | Kōwa | |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 109 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on the Enlightenment of Maitreya |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 摩诃钵罗般若波罗蜜经 | 摩訶鉢羅般若波羅蜜經 | 109 | Condensed Version of the Mahāprajñāpāramitā Sūtra |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 婆须蜜经 | 婆須蜜經 | 112 | Scriptures Compiled by Vasumitra |
| 菩萨禅法经 | 菩薩禪法經 | 112 | Bodhisattva Meditation Sūtra |
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 菩萨呵色欲 | 菩薩呵色欲 | 112 | Sutra of the Bodhisattva's Rule Condemning Sexual Desires |
| 菩萨诃色欲经 | 菩薩訶色欲經 | 112 | Sutra of the Bodhisattva's Rule Condemning Sexual Desires |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 菩萨身为鸽王经 | 菩薩身為鴿王經 | 112 | The Bodhisattva Gives his Body for the King of Doves |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 菩萨璎珞经 | 菩薩瓔珞經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva’s Jade Necklace; Pusa Yingluo Jing |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment |
| 菩提无行经 | 菩提無行經 | 112 | Puti Wu Xing Jing |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦都 | 113 | Qindu | |
| 请观世音经 | 請觀世音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
| 七月 | 113 |
|
|
| 雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King |
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧导 | 僧導 | 115 | Sengdao |
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽罗刹 | 僧伽羅剎 | 115 | Samgharaksa |
| 僧伽罗刹集 | 僧伽羅剎集 | 115 | Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa |
| 僧伽罗刹集经 | 僧伽羅剎集經 | 115 | Scriptures Compiled by Saṃgharakṣa |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
| 睒经 | 睒經 | 115 | Shan Jing |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗阿毘昙 | 舍利弗阿毘曇 | 115 | Sariputra Abhidharma; Śāriputrā Abhidharma |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释道恒 | 釋道恒 | 115 | Daoheng |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 石羊寺 | 115 | Shiyang Temple | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水牛王经 | 水牛王經 | 115 | Sūtra on the Water Buffalo King |
| 说教戒经 | 說教戒經 | 115 | Shuo Jiao Jie Jing |
| 四阿含暮抄 | 115 | Digest of the Four āgamas | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 思益梵天所问经 | 思益梵天所問經 | 115 |
|
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 太白 | 116 |
|
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
| 昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 |
|
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 昙摩蜱 | 曇摩蜱 | 116 | Dharmapriya |
| 昙摩耶舍 | 曇摩耶舍 | 116 | Dharmayaśas |
| 昙无德戒本 | 曇無德戒本 | 116 | Dharmaguptaka Prātimokṣa |
| 昙无德律 | 曇無德律 | 116 | Dharmaguptaka Vinaya |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 兔王经 | 兔王經 | 116 | Sūtra on the Rabbit King |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王子法益坏目因缘经 | 王子法益壞目因緣經 | 119 | Story of How Prince Dharmagada Lost his Sight |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊悔过经 | 文殊悔過經 | 119 | Mañjuśrī Teaches Repentance; Wenshu Huiguo Jing |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无思议光孩童菩萨经 | 無思議光孩童菩薩經 | 119 | Sūtra Spoken by Acintyaprabhā Bodhisattva |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五重寺 | 119 | Wuchong Temple | |
| 武都 | 119 | Wudu | |
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤劫三昧经 | 賢劫三昧經 | 120 | Bhadrakalpa Samadhi sūtra |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 贤劫定意经 | 賢劫定意經 | 120 | Bhadrakalpika Samadhi sūtra |
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 新省 | 120 | Nova Scotia | |
| 西戎 | 120 | the Xirong | |
| 选择诸法经 | 選擇諸法經 | 120 | Xuanze Zhu Fa Jing |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 璎珞本业经 | 瓔珞本業經 | 121 | Sūtra on the Story of the Jade Necklace |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 勇伏定 | 121 | Suramgama Samadhi | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支越 | 122 | Zhi Yue | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 庄严菩提心分 | 莊嚴菩提心經 | 122 | Zhuangyan Putixin Jing |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Catalog of all Chinese Buddhist Scriptures; Zongli Zhong Jing Mulu |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八犍度 | 98 | eight skandhas | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持地 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 普明 | 112 |
|
|
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
| 罪福 | 122 | offense and merit |