Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 其 | qí | Qi | 觀其源始不離色心 |
| 2 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會名部 |
| 3 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會名部 |
| 4 | 93 | 名 | míng | rank; position | 會名部 |
| 5 | 93 | 名 | míng | an excuse | 會名部 |
| 6 | 93 | 名 | míng | life | 會名部 |
| 7 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 會名部 |
| 8 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 會名部 |
| 9 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會名部 |
| 10 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 會名部 |
| 11 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 會名部 |
| 12 | 93 | 名 | míng | moral | 會名部 |
| 13 | 93 | 名 | míng | name; naman | 會名部 |
| 14 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會名部 |
| 15 | 92 | 由旬 | yóuxún | yojana | 千由旬 |
| 16 | 81 | 者 | zhě | ca | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 17 | 78 | 云 | yún | cloud | 依順正理論云 |
| 18 | 78 | 云 | yún | Yunnan | 依順正理論云 |
| 19 | 78 | 云 | yún | Yun | 依順正理論云 |
| 20 | 78 | 云 | yún | to say | 依順正理論云 |
| 21 | 78 | 云 | yún | to have | 依順正理論云 |
| 22 | 78 | 云 | yún | cloud; megha | 依順正理論云 |
| 23 | 78 | 云 | yún | to say; iti | 依順正理論云 |
| 24 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 人以金剛杵擊之 |
| 25 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人以金剛杵擊之 |
| 26 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 人以金剛杵擊之 |
| 27 | 74 | 人 | rén | everybody | 人以金剛杵擊之 |
| 28 | 74 | 人 | rén | adult | 人以金剛杵擊之 |
| 29 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 人以金剛杵擊之 |
| 30 | 74 | 人 | rén | an upright person | 人以金剛杵擊之 |
| 31 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 人以金剛杵擊之 |
| 32 | 71 | 之 | zhī | to go | 槃喻之於大河 |
| 33 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 槃喻之於大河 |
| 34 | 71 | 之 | zhī | is | 槃喻之於大河 |
| 35 | 71 | 之 | zhī | to use | 槃喻之於大河 |
| 36 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 槃喻之於大河 |
| 37 | 71 | 之 | zhī | winding | 槃喻之於大河 |
| 38 | 68 | 二 | èr | two | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 39 | 68 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 40 | 68 | 二 | èr | second | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 41 | 68 | 二 | èr | twice; double; di- | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 42 | 68 | 二 | èr | more than one kind | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 43 | 68 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 44 | 68 | 二 | èr | both; dvaya | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 45 | 68 | 天 | tiān | day | 易稱玄天 |
| 46 | 68 | 天 | tiān | heaven | 易稱玄天 |
| 47 | 68 | 天 | tiān | nature | 易稱玄天 |
| 48 | 68 | 天 | tiān | sky | 易稱玄天 |
| 49 | 68 | 天 | tiān | weather | 易稱玄天 |
| 50 | 68 | 天 | tiān | father; husband | 易稱玄天 |
| 51 | 68 | 天 | tiān | a necessity | 易稱玄天 |
| 52 | 68 | 天 | tiān | season | 易稱玄天 |
| 53 | 68 | 天 | tiān | destiny | 易稱玄天 |
| 54 | 68 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 易稱玄天 |
| 55 | 68 | 天 | tiān | a deva; a god | 易稱玄天 |
| 56 | 68 | 天 | tiān | Heaven | 易稱玄天 |
| 57 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 觀其源始不離色心 |
| 58 | 63 | 一 | yī | one | 儒野雖殊不知是一 |
| 59 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 儒野雖殊不知是一 |
| 60 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 儒野雖殊不知是一 |
| 61 | 63 | 一 | yī | first | 儒野雖殊不知是一 |
| 62 | 63 | 一 | yī | the same | 儒野雖殊不知是一 |
| 63 | 63 | 一 | yī | sole; single | 儒野雖殊不知是一 |
| 64 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 儒野雖殊不知是一 |
| 65 | 63 | 一 | yī | Yi | 儒野雖殊不知是一 |
| 66 | 63 | 一 | yī | other | 儒野雖殊不知是一 |
| 67 | 63 | 一 | yī | to unify | 儒野雖殊不知是一 |
| 68 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 儒野雖殊不知是一 |
| 69 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 儒野雖殊不知是一 |
| 70 | 63 | 一 | yī | one; eka | 儒野雖殊不知是一 |
| 71 | 57 | 三 | sān | three | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 72 | 57 | 三 | sān | third | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 73 | 57 | 三 | sān | more than two | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 74 | 57 | 三 | sān | very few | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 75 | 57 | 三 | sān | San | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 76 | 57 | 三 | sān | three; tri | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 77 | 57 | 三 | sān | sa | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 78 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 79 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中千世界 |
| 80 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中千世界 |
| 81 | 57 | 中 | zhōng | China | 中千世界 |
| 82 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中千世界 |
| 83 | 57 | 中 | zhōng | midday | 中千世界 |
| 84 | 57 | 中 | zhōng | inside | 中千世界 |
| 85 | 57 | 中 | zhōng | during | 中千世界 |
| 86 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 中千世界 |
| 87 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 中千世界 |
| 88 | 57 | 中 | zhōng | half | 中千世界 |
| 89 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中千世界 |
| 90 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中千世界 |
| 91 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 中千世界 |
| 92 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中千世界 |
| 93 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中千世界 |
| 94 | 52 | 部 | bù | ministry; department | 述意部 |
| 95 | 52 | 部 | bù | section; part | 述意部 |
| 96 | 52 | 部 | bù | troops | 述意部 |
| 97 | 52 | 部 | bù | a category; a kind | 述意部 |
| 98 | 52 | 部 | bù | to command; to control | 述意部 |
| 99 | 52 | 部 | bù | radical | 述意部 |
| 100 | 52 | 部 | bù | headquarters | 述意部 |
| 101 | 52 | 部 | bù | unit | 述意部 |
| 102 | 52 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 述意部 |
| 103 | 52 | 部 | bù | group; nikāya | 述意部 |
| 104 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 105 | 51 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 106 | 51 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 107 | 51 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 108 | 51 | 生 | shēng | life | 生 |
| 109 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 110 | 51 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 111 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 112 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 113 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 114 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 115 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 116 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 117 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 118 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 119 | 51 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 120 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 121 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 122 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 123 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 124 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 125 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 126 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 127 | 51 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 128 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 129 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 130 | 51 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 131 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 132 | 49 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山量部 |
| 133 | 49 | 山 | shān | Shan | 山量部 |
| 134 | 49 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山量部 |
| 135 | 49 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山量部 |
| 136 | 49 | 山 | shān | a gable | 山量部 |
| 137 | 49 | 山 | shān | mountain; giri | 山量部 |
| 138 | 49 | 亦 | yì | Yi | 下有金粟亦二十億 |
| 139 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是大千為法王所統 |
| 140 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是大千為法王所統 |
| 141 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 於是大千為法王所統 |
| 142 | 47 | 為 | wéi | to do | 於是大千為法王所統 |
| 143 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 於是大千為法王所統 |
| 144 | 47 | 為 | wéi | to govern | 於是大千為法王所統 |
| 145 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是大千為法王所統 |
| 146 | 44 | 四 | sì | four | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 147 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 148 | 44 | 四 | sì | fourth | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 149 | 44 | 四 | sì | Si | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 150 | 44 | 四 | sì | four; catur | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 151 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 立體四大所成 |
| 152 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 立體四大所成 |
| 153 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 立體四大所成 |
| 154 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 立體四大所成 |
| 155 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 立體四大所成 |
| 156 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 立體四大所成 |
| 157 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 立體四大所成 |
| 158 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 159 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 160 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 161 | 43 | 復 | fù | to restore | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 162 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 163 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 164 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 165 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 166 | 43 | 復 | fù | Fu | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 167 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 168 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 169 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 於此風上 |
| 170 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於此風上 |
| 171 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於此風上 |
| 172 | 42 | 上 | shàng | shang | 於此風上 |
| 173 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 於此風上 |
| 174 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 於此風上 |
| 175 | 42 | 上 | shàng | advanced | 於此風上 |
| 176 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於此風上 |
| 177 | 42 | 上 | shàng | time | 於此風上 |
| 178 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於此風上 |
| 179 | 42 | 上 | shàng | far | 於此風上 |
| 180 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 於此風上 |
| 181 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於此風上 |
| 182 | 42 | 上 | shàng | to report | 於此風上 |
| 183 | 42 | 上 | shàng | to offer | 於此風上 |
| 184 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 於此風上 |
| 185 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於此風上 |
| 186 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 於此風上 |
| 187 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於此風上 |
| 188 | 42 | 上 | shàng | to burn | 於此風上 |
| 189 | 42 | 上 | shàng | to remember | 於此風上 |
| 190 | 42 | 上 | shàng | to add | 於此風上 |
| 191 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於此風上 |
| 192 | 42 | 上 | shàng | to meet | 於此風上 |
| 193 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於此風上 |
| 194 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於此風上 |
| 195 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 於此風上 |
| 196 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於此風上 |
| 197 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 則迂誕之奢言 |
| 198 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 則迂誕之奢言 |
| 199 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 則迂誕之奢言 |
| 200 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 則迂誕之奢言 |
| 201 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 則迂誕之奢言 |
| 202 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 則迂誕之奢言 |
| 203 | 41 | 言 | yán | to regard as | 則迂誕之奢言 |
| 204 | 41 | 言 | yán | to act as | 則迂誕之奢言 |
| 205 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 則迂誕之奢言 |
| 206 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 則迂誕之奢言 |
| 207 | 40 | 於 | yú | to go; to | 槃喻之於大河 |
| 208 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 槃喻之於大河 |
| 209 | 40 | 於 | yú | Yu | 槃喻之於大河 |
| 210 | 40 | 於 | wū | a crow | 槃喻之於大河 |
| 211 | 39 | 千 | qiān | one thousand | 小千為 |
| 212 | 39 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 小千為 |
| 213 | 39 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 小千為 |
| 214 | 39 | 千 | qiān | Qian | 小千為 |
| 215 | 38 | 也 | yě | ya | 超出三有漸逾十地也 |
| 216 | 38 | 從 | cóng | to follow | 金地輪中從少向多 |
| 217 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 金地輪中從少向多 |
| 218 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 金地輪中從少向多 |
| 219 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 金地輪中從少向多 |
| 220 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 金地輪中從少向多 |
| 221 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 金地輪中從少向多 |
| 222 | 38 | 從 | cóng | secondary | 金地輪中從少向多 |
| 223 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 金地輪中從少向多 |
| 224 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 金地輪中從少向多 |
| 225 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 金地輪中從少向多 |
| 226 | 38 | 從 | zòng | to release | 金地輪中從少向多 |
| 227 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 金地輪中從少向多 |
| 228 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以別束廣名曰三界 |
| 229 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以別束廣名曰三界 |
| 230 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以別束廣名曰三界 |
| 231 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以別束廣名曰三界 |
| 232 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以別束廣名曰三界 |
| 233 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以別束廣名曰三界 |
| 234 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以別束廣名曰三界 |
| 235 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以別束廣名曰三界 |
| 236 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以別束廣名曰三界 |
| 237 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以別束廣名曰三界 |
| 238 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是漸小至第七山下 |
| 239 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 如是漸小至第七山下 |
| 240 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是漸小至第七山下 |
| 241 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 空輪無所依 |
| 242 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 空輪無所依 |
| 243 | 36 | 無 | mó | mo | 空輪無所依 |
| 244 | 36 | 無 | wú | to not have | 空輪無所依 |
| 245 | 36 | 無 | wú | Wu | 空輪無所依 |
| 246 | 36 | 無 | mó | mo | 空輪無所依 |
| 247 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 248 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 249 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 250 | 35 | 時 | shí | fashionable | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 251 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 252 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 253 | 35 | 時 | shí | tense | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 254 | 35 | 時 | shí | particular; special | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 255 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 256 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 257 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 258 | 35 | 時 | shí | seasonal | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 259 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 260 | 35 | 時 | shí | hour | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 261 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 262 | 35 | 時 | shí | Shi | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 263 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 264 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 265 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 266 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依自誓三昧經 |
| 267 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依自誓三昧經 |
| 268 | 34 | 依 | yī | to help | 依自誓三昧經 |
| 269 | 34 | 依 | yī | flourishing | 依自誓三昧經 |
| 270 | 34 | 依 | yī | lovable | 依自誓三昧經 |
| 271 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依自誓三昧經 |
| 272 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依自誓三昧經 |
| 273 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依自誓三昧經 |
| 274 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼人得稱為勝 |
| 275 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼人得稱為勝 |
| 276 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 彼人得稱為勝 |
| 277 | 34 | 得 | dé | de | 彼人得稱為勝 |
| 278 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 彼人得稱為勝 |
| 279 | 34 | 得 | dé | to result in | 彼人得稱為勝 |
| 280 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼人得稱為勝 |
| 281 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 彼人得稱為勝 |
| 282 | 34 | 得 | dé | to be finished | 彼人得稱為勝 |
| 283 | 34 | 得 | děi | satisfying | 彼人得稱為勝 |
| 284 | 34 | 得 | dé | to contract | 彼人得稱為勝 |
| 285 | 34 | 得 | dé | to hear | 彼人得稱為勝 |
| 286 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 彼人得稱為勝 |
| 287 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 彼人得稱為勝 |
| 288 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼人得稱為勝 |
| 289 | 33 | 七 | qī | seven | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 290 | 33 | 七 | qī | a genre of poetry | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 291 | 33 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 292 | 33 | 七 | qī | seven; sapta | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 293 | 33 | 風 | fēng | wind | 水輪依風輪 |
| 294 | 33 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 水輪依風輪 |
| 295 | 33 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 水輪依風輪 |
| 296 | 33 | 風 | fēng | prana | 水輪依風輪 |
| 297 | 33 | 風 | fēng | a scene | 水輪依風輪 |
| 298 | 33 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 水輪依風輪 |
| 299 | 33 | 風 | fēng | news | 水輪依風輪 |
| 300 | 33 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 水輪依風輪 |
| 301 | 33 | 風 | fēng | a fetish | 水輪依風輪 |
| 302 | 33 | 風 | fēng | a popular folk song | 水輪依風輪 |
| 303 | 33 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 水輪依風輪 |
| 304 | 33 | 風 | fēng | Feng | 水輪依風輪 |
| 305 | 33 | 風 | fēng | to blow away | 水輪依風輪 |
| 306 | 33 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 水輪依風輪 |
| 307 | 33 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 水輪依風輪 |
| 308 | 33 | 風 | fèng | fashion; vogue | 水輪依風輪 |
| 309 | 33 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 水輪依風輪 |
| 310 | 33 | 風 | fēng | weather | 水輪依風輪 |
| 311 | 33 | 風 | fēng | quick | 水輪依風輪 |
| 312 | 33 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 水輪依風輪 |
| 313 | 33 | 風 | fēng | wind element | 水輪依風輪 |
| 314 | 33 | 風 | fēng | wind; vayu | 水輪依風輪 |
| 315 | 31 | 下 | xià | bottom | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 316 | 31 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 317 | 31 | 下 | xià | to announce | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 318 | 31 | 下 | xià | to do | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 319 | 31 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 320 | 31 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 321 | 31 | 下 | xià | inside | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 322 | 31 | 下 | xià | an aspect | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 323 | 31 | 下 | xià | a certain time | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 324 | 31 | 下 | xià | to capture; to take | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 325 | 31 | 下 | xià | to put in | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 326 | 31 | 下 | xià | to enter | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 327 | 31 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 328 | 31 | 下 | xià | to finish work or school | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 329 | 31 | 下 | xià | to go | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 330 | 31 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 331 | 31 | 下 | xià | to modestly decline | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 332 | 31 | 下 | xià | to produce | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 333 | 31 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 334 | 31 | 下 | xià | to decide | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 335 | 31 | 下 | xià | to be less than | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 336 | 31 | 下 | xià | humble; lowly | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 337 | 31 | 下 | xià | below; adhara | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 338 | 31 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 圍如須彌山下大海深八萬四 |
| 339 | 31 | 地 | dì | soil; ground; land | 地量部 |
| 340 | 31 | 地 | dì | floor | 地量部 |
| 341 | 31 | 地 | dì | the earth | 地量部 |
| 342 | 31 | 地 | dì | fields | 地量部 |
| 343 | 31 | 地 | dì | a place | 地量部 |
| 344 | 31 | 地 | dì | a situation; a position | 地量部 |
| 345 | 31 | 地 | dì | background | 地量部 |
| 346 | 31 | 地 | dì | terrain | 地量部 |
| 347 | 31 | 地 | dì | a territory; a region | 地量部 |
| 348 | 31 | 地 | dì | used after a distance measure | 地量部 |
| 349 | 31 | 地 | dì | coming from the same clan | 地量部 |
| 350 | 31 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地量部 |
| 351 | 31 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地量部 |
| 352 | 30 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 閻浮提地輪王出時 |
| 353 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身周圍有七十由旬 |
| 354 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身周圍有七十由旬 |
| 355 | 29 | 身 | shēn | self | 身周圍有七十由旬 |
| 356 | 29 | 身 | shēn | life | 身周圍有七十由旬 |
| 357 | 29 | 身 | shēn | an object | 身周圍有七十由旬 |
| 358 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身周圍有七十由旬 |
| 359 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身周圍有七十由旬 |
| 360 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身周圍有七十由旬 |
| 361 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身周圍有七十由旬 |
| 362 | 29 | 身 | juān | India | 身周圍有七十由旬 |
| 363 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身周圍有七十由旬 |
| 364 | 28 | 倍 | bèi | to double | 四倍高須彌山 |
| 365 | 28 | 倍 | bèi | to add to; to augment | 四倍高須彌山 |
| 366 | 28 | 倍 | bèi | a multiplier; guṇa | 四倍高須彌山 |
| 367 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 俗而觀 |
| 368 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 俗而觀 |
| 369 | 28 | 而 | néng | can; able | 俗而觀 |
| 370 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 俗而觀 |
| 371 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 俗而觀 |
| 372 | 27 | 百 | bǎi | one hundred | 舊云百億者錯算也 |
| 373 | 27 | 百 | bǎi | many | 舊云百億者錯算也 |
| 374 | 27 | 百 | bǎi | Bai | 舊云百億者錯算也 |
| 375 | 27 | 百 | bǎi | all | 舊云百億者錯算也 |
| 376 | 27 | 百 | bǎi | hundred; śata | 舊云百億者錯算也 |
| 377 | 27 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 378 | 27 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 379 | 27 | 廣 | ān | a hut | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 380 | 27 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 381 | 27 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 382 | 27 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 383 | 27 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 384 | 27 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 385 | 27 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 386 | 27 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 387 | 27 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 388 | 27 | 廣 | kuàng | barren | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 389 | 27 | 廣 | guǎng | Extensive | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 390 | 27 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 而文博偈廣卒難撿究 |
| 391 | 27 | 輪 | lún | a wheel | 四周圍輪 |
| 392 | 27 | 輪 | lún | a disk; a ring | 四周圍輪 |
| 393 | 27 | 輪 | lún | a revolution | 四周圍輪 |
| 394 | 27 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 四周圍輪 |
| 395 | 27 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 四周圍輪 |
| 396 | 27 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 四周圍輪 |
| 397 | 27 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 四周圍輪 |
| 398 | 27 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 四周圍輪 |
| 399 | 27 | 輪 | lún | a north-south measurement | 四周圍輪 |
| 400 | 27 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 四周圍輪 |
| 401 | 27 | 輪 | lún | high soaring | 四周圍輪 |
| 402 | 27 | 輪 | lún | Lun | 四周圍輪 |
| 403 | 27 | 輪 | lún | wheel; cakra | 四周圍輪 |
| 404 | 27 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 彼人得稱為勝 |
| 405 | 27 | 勝 | shèng | victory; success | 彼人得稱為勝 |
| 406 | 27 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 彼人得稱為勝 |
| 407 | 27 | 勝 | shèng | to surpass | 彼人得稱為勝 |
| 408 | 27 | 勝 | shèng | triumphant | 彼人得稱為勝 |
| 409 | 27 | 勝 | shèng | a scenic view | 彼人得稱為勝 |
| 410 | 27 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 彼人得稱為勝 |
| 411 | 27 | 勝 | shèng | Sheng | 彼人得稱為勝 |
| 412 | 27 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 彼人得稱為勝 |
| 413 | 27 | 勝 | shèng | superior; agra | 彼人得稱為勝 |
| 414 | 26 | 萬 | wàn | ten thousand | 六萬八千拘胝風輪 |
| 415 | 26 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 六萬八千拘胝風輪 |
| 416 | 26 | 萬 | wàn | Wan | 六萬八千拘胝風輪 |
| 417 | 26 | 萬 | mò | Mo | 六萬八千拘胝風輪 |
| 418 | 26 | 萬 | wàn | scorpion dance | 六萬八千拘胝風輪 |
| 419 | 26 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 六萬八千拘胝風輪 |
| 420 | 26 | 欲 | yù | desire | 豈知六欲之嚴麗 |
| 421 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 豈知六欲之嚴麗 |
| 422 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 豈知六欲之嚴麗 |
| 423 | 26 | 欲 | yù | lust | 豈知六欲之嚴麗 |
| 424 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 豈知六欲之嚴麗 |
| 425 | 26 | 洲 | zhōu | a continent | 其贍部洲之中地者阿那婆答多池也 |
| 426 | 26 | 洲 | zhōu | an island; islet | 其贍部洲之中地者阿那婆答多池也 |
| 427 | 26 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 其贍部洲之中地者阿那婆答多池也 |
| 428 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 莊說 |
| 429 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 莊說 |
| 430 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 莊說 |
| 431 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 莊說 |
| 432 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 莊說 |
| 433 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 莊說 |
| 434 | 25 | 說 | shuō | allocution | 莊說 |
| 435 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 莊說 |
| 436 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 莊說 |
| 437 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 莊說 |
| 438 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 莊說 |
| 439 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 莊說 |
| 440 | 25 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 有六廣大天宮天女 |
| 441 | 25 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 有六廣大天宮天女 |
| 442 | 25 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 有六廣大天宮天女 |
| 443 | 25 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 有六廣大天宮天女 |
| 444 | 25 | 提 | tí | to carry | 名佉提羅 |
| 445 | 25 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 名佉提羅 |
| 446 | 25 | 提 | tí | to lift; to raise | 名佉提羅 |
| 447 | 25 | 提 | tí | to move forward [in time] | 名佉提羅 |
| 448 | 25 | 提 | tí | to get; to fetch | 名佉提羅 |
| 449 | 25 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 名佉提羅 |
| 450 | 25 | 提 | tí | to cheer up | 名佉提羅 |
| 451 | 25 | 提 | tí | to be on guard | 名佉提羅 |
| 452 | 25 | 提 | tí | a ladle | 名佉提羅 |
| 453 | 25 | 提 | tí | Ti | 名佉提羅 |
| 454 | 25 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 名佉提羅 |
| 455 | 25 | 提 | tí | to bring; cud | 名佉提羅 |
| 456 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又新翻菩薩藏經云 |
| 457 | 24 | 高 | gāo | high; tall | 量高五拘盧舍 |
| 458 | 24 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 量高五拘盧舍 |
| 459 | 24 | 高 | gāo | height | 量高五拘盧舍 |
| 460 | 24 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 量高五拘盧舍 |
| 461 | 24 | 高 | gāo | high pitched; loud | 量高五拘盧舍 |
| 462 | 24 | 高 | gāo | fine; good | 量高五拘盧舍 |
| 463 | 24 | 高 | gāo | senior | 量高五拘盧舍 |
| 464 | 24 | 高 | gāo | expensive | 量高五拘盧舍 |
| 465 | 24 | 高 | gāo | Gao | 量高五拘盧舍 |
| 466 | 24 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 量高五拘盧舍 |
| 467 | 24 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 量高五拘盧舍 |
| 468 | 24 | 高 | gāo | to respect | 量高五拘盧舍 |
| 469 | 24 | 高 | gāo | height; samucchraya | 量高五拘盧舍 |
| 470 | 24 | 高 | gāo | eminent; unnata | 量高五拘盧舍 |
| 471 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以此為量數至滿千鐵 |
| 472 | 24 | 即 | jí | at that time | 即以此為量數至滿千鐵 |
| 473 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以此為量數至滿千鐵 |
| 474 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以此為量數至滿千鐵 |
| 475 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以此為量數至滿千鐵 |
| 476 | 24 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 方土部 |
| 477 | 24 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 方土部 |
| 478 | 24 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 方土部 |
| 479 | 24 | 土 | tǔ | land; territory | 方土部 |
| 480 | 24 | 土 | tǔ | earth element | 方土部 |
| 481 | 24 | 土 | tǔ | ground | 方土部 |
| 482 | 24 | 土 | tǔ | homeland | 方土部 |
| 483 | 24 | 土 | tǔ | god of the soil | 方土部 |
| 484 | 24 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 方土部 |
| 485 | 24 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 方土部 |
| 486 | 24 | 土 | tǔ | Tujia people | 方土部 |
| 487 | 24 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 方土部 |
| 488 | 24 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 方土部 |
| 489 | 24 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 方土部 |
| 490 | 23 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 地量部 |
| 491 | 23 | 量 | liáng | to measure | 地量部 |
| 492 | 23 | 量 | liàng | capacity | 地量部 |
| 493 | 23 | 量 | liáng | to consider | 地量部 |
| 494 | 23 | 量 | liàng | a measuring tool | 地量部 |
| 495 | 23 | 量 | liàng | to estimate | 地量部 |
| 496 | 23 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 地量部 |
| 497 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則迂誕之奢言 |
| 498 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則迂誕之奢言 |
| 499 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則迂誕之奢言 |
| 500 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則迂誕之奢言 |
Frequencies of all Words
Top 1150
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 2 | 168 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 3 | 168 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 4 | 168 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 5 | 168 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 6 | 168 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 7 | 168 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 8 | 168 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 9 | 168 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 10 | 168 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 11 | 168 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 12 | 168 | 有 | yǒu | abundant | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 13 | 168 | 有 | yǒu | purposeful | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 14 | 168 | 有 | yǒu | You | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 15 | 168 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 16 | 168 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 17 | 93 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 觀其源始不離色心 |
| 18 | 93 | 其 | qí | to add emphasis | 觀其源始不離色心 |
| 19 | 93 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 觀其源始不離色心 |
| 20 | 93 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 觀其源始不離色心 |
| 21 | 93 | 其 | qí | he; her; it; them | 觀其源始不離色心 |
| 22 | 93 | 其 | qí | probably; likely | 觀其源始不離色心 |
| 23 | 93 | 其 | qí | will | 觀其源始不離色心 |
| 24 | 93 | 其 | qí | may | 觀其源始不離色心 |
| 25 | 93 | 其 | qí | if | 觀其源始不離色心 |
| 26 | 93 | 其 | qí | or | 觀其源始不離色心 |
| 27 | 93 | 其 | qí | Qi | 觀其源始不離色心 |
| 28 | 93 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 觀其源始不離色心 |
| 29 | 93 | 名 | míng | measure word for people | 會名部 |
| 30 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會名部 |
| 31 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會名部 |
| 32 | 93 | 名 | míng | rank; position | 會名部 |
| 33 | 93 | 名 | míng | an excuse | 會名部 |
| 34 | 93 | 名 | míng | life | 會名部 |
| 35 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 會名部 |
| 36 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 會名部 |
| 37 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會名部 |
| 38 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 會名部 |
| 39 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 會名部 |
| 40 | 93 | 名 | míng | moral | 會名部 |
| 41 | 93 | 名 | míng | name; naman | 會名部 |
| 42 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會名部 |
| 43 | 92 | 由旬 | yóuxún | yojana | 千由旬 |
| 44 | 86 | 此 | cǐ | this; these | 此有十部 |
| 45 | 86 | 此 | cǐ | in this way | 此有十部 |
| 46 | 86 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有十部 |
| 47 | 86 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有十部 |
| 48 | 86 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有十部 |
| 49 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 50 | 81 | 者 | zhě | that | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 51 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 52 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 53 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 54 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 55 | 81 | 者 | zhuó | according to | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 56 | 81 | 者 | zhě | ca | 所謂短壽者謂其長壽 |
| 57 | 78 | 云 | yún | cloud | 依順正理論云 |
| 58 | 78 | 云 | yún | Yunnan | 依順正理論云 |
| 59 | 78 | 云 | yún | Yun | 依順正理論云 |
| 60 | 78 | 云 | yún | to say | 依順正理論云 |
| 61 | 78 | 云 | yún | to have | 依順正理論云 |
| 62 | 78 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依順正理論云 |
| 63 | 78 | 云 | yún | in this way | 依順正理論云 |
| 64 | 78 | 云 | yún | cloud; megha | 依順正理論云 |
| 65 | 78 | 云 | yún | to say; iti | 依順正理論云 |
| 66 | 74 | 人 | rén | person; people; a human being | 人以金剛杵擊之 |
| 67 | 74 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人以金剛杵擊之 |
| 68 | 74 | 人 | rén | a kind of person | 人以金剛杵擊之 |
| 69 | 74 | 人 | rén | everybody | 人以金剛杵擊之 |
| 70 | 74 | 人 | rén | adult | 人以金剛杵擊之 |
| 71 | 74 | 人 | rén | somebody; others | 人以金剛杵擊之 |
| 72 | 74 | 人 | rén | an upright person | 人以金剛杵擊之 |
| 73 | 74 | 人 | rén | person; manuṣya | 人以金剛杵擊之 |
| 74 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 槃喻之於大河 |
| 75 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 槃喻之於大河 |
| 76 | 71 | 之 | zhī | to go | 槃喻之於大河 |
| 77 | 71 | 之 | zhī | this; that | 槃喻之於大河 |
| 78 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 槃喻之於大河 |
| 79 | 71 | 之 | zhī | it | 槃喻之於大河 |
| 80 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 槃喻之於大河 |
| 81 | 71 | 之 | zhī | all | 槃喻之於大河 |
| 82 | 71 | 之 | zhī | and | 槃喻之於大河 |
| 83 | 71 | 之 | zhī | however | 槃喻之於大河 |
| 84 | 71 | 之 | zhī | if | 槃喻之於大河 |
| 85 | 71 | 之 | zhī | then | 槃喻之於大河 |
| 86 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 槃喻之於大河 |
| 87 | 71 | 之 | zhī | is | 槃喻之於大河 |
| 88 | 71 | 之 | zhī | to use | 槃喻之於大河 |
| 89 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 槃喻之於大河 |
| 90 | 71 | 之 | zhī | winding | 槃喻之於大河 |
| 91 | 68 | 二 | èr | two | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 92 | 68 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 93 | 68 | 二 | èr | second | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 94 | 68 | 二 | èr | twice; double; di- | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 95 | 68 | 二 | èr | another; the other | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 96 | 68 | 二 | èr | more than one kind | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 97 | 68 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 98 | 68 | 二 | èr | both; dvaya | 三界有二初明四洲二明諸天 |
| 99 | 68 | 天 | tiān | day | 易稱玄天 |
| 100 | 68 | 天 | tiān | day | 易稱玄天 |
| 101 | 68 | 天 | tiān | heaven | 易稱玄天 |
| 102 | 68 | 天 | tiān | nature | 易稱玄天 |
| 103 | 68 | 天 | tiān | sky | 易稱玄天 |
| 104 | 68 | 天 | tiān | weather | 易稱玄天 |
| 105 | 68 | 天 | tiān | father; husband | 易稱玄天 |
| 106 | 68 | 天 | tiān | a necessity | 易稱玄天 |
| 107 | 68 | 天 | tiān | season | 易稱玄天 |
| 108 | 68 | 天 | tiān | destiny | 易稱玄天 |
| 109 | 68 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 易稱玄天 |
| 110 | 68 | 天 | tiān | very | 易稱玄天 |
| 111 | 68 | 天 | tiān | a deva; a god | 易稱玄天 |
| 112 | 68 | 天 | tiān | Heaven | 易稱玄天 |
| 113 | 64 | 不 | bù | not; no | 觀其源始不離色心 |
| 114 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 觀其源始不離色心 |
| 115 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 觀其源始不離色心 |
| 116 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 觀其源始不離色心 |
| 117 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 觀其源始不離色心 |
| 118 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 觀其源始不離色心 |
| 119 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 觀其源始不離色心 |
| 120 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 觀其源始不離色心 |
| 121 | 64 | 不 | bù | no; na | 觀其源始不離色心 |
| 122 | 63 | 一 | yī | one | 儒野雖殊不知是一 |
| 123 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 儒野雖殊不知是一 |
| 124 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 儒野雖殊不知是一 |
| 125 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 儒野雖殊不知是一 |
| 126 | 63 | 一 | yì | whole; all | 儒野雖殊不知是一 |
| 127 | 63 | 一 | yī | first | 儒野雖殊不知是一 |
| 128 | 63 | 一 | yī | the same | 儒野雖殊不知是一 |
| 129 | 63 | 一 | yī | each | 儒野雖殊不知是一 |
| 130 | 63 | 一 | yī | certain | 儒野雖殊不知是一 |
| 131 | 63 | 一 | yī | throughout | 儒野雖殊不知是一 |
| 132 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 儒野雖殊不知是一 |
| 133 | 63 | 一 | yī | sole; single | 儒野雖殊不知是一 |
| 134 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 儒野雖殊不知是一 |
| 135 | 63 | 一 | yī | Yi | 儒野雖殊不知是一 |
| 136 | 63 | 一 | yī | other | 儒野雖殊不知是一 |
| 137 | 63 | 一 | yī | to unify | 儒野雖殊不知是一 |
| 138 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 儒野雖殊不知是一 |
| 139 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 儒野雖殊不知是一 |
| 140 | 63 | 一 | yī | or | 儒野雖殊不知是一 |
| 141 | 63 | 一 | yī | one; eka | 儒野雖殊不知是一 |
| 142 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 青如碧 |
| 143 | 60 | 如 | rú | if | 青如碧 |
| 144 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 青如碧 |
| 145 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 青如碧 |
| 146 | 60 | 如 | rú | this | 青如碧 |
| 147 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 青如碧 |
| 148 | 60 | 如 | rú | to go to | 青如碧 |
| 149 | 60 | 如 | rú | to meet | 青如碧 |
| 150 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 青如碧 |
| 151 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 青如碧 |
| 152 | 60 | 如 | rú | and | 青如碧 |
| 153 | 60 | 如 | rú | or | 青如碧 |
| 154 | 60 | 如 | rú | but | 青如碧 |
| 155 | 60 | 如 | rú | then | 青如碧 |
| 156 | 60 | 如 | rú | naturally | 青如碧 |
| 157 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 青如碧 |
| 158 | 60 | 如 | rú | you | 青如碧 |
| 159 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 青如碧 |
| 160 | 60 | 如 | rú | in; at | 青如碧 |
| 161 | 60 | 如 | rú | Ru | 青如碧 |
| 162 | 60 | 如 | rú | Thus | 青如碧 |
| 163 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 青如碧 |
| 164 | 60 | 如 | rú | like; iva | 青如碧 |
| 165 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 青如碧 |
| 166 | 57 | 三 | sān | three | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 167 | 57 | 三 | sān | third | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 168 | 57 | 三 | sān | more than two | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 169 | 57 | 三 | sān | very few | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 170 | 57 | 三 | sān | repeatedly | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 171 | 57 | 三 | sān | San | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 172 | 57 | 三 | sān | three; tri | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 173 | 57 | 三 | sān | sa | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 174 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 175 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中千世界 |
| 176 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中千世界 |
| 177 | 57 | 中 | zhōng | China | 中千世界 |
| 178 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中千世界 |
| 179 | 57 | 中 | zhōng | in; amongst | 中千世界 |
| 180 | 57 | 中 | zhōng | midday | 中千世界 |
| 181 | 57 | 中 | zhōng | inside | 中千世界 |
| 182 | 57 | 中 | zhōng | during | 中千世界 |
| 183 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 中千世界 |
| 184 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 中千世界 |
| 185 | 57 | 中 | zhōng | half | 中千世界 |
| 186 | 57 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中千世界 |
| 187 | 57 | 中 | zhōng | while | 中千世界 |
| 188 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中千世界 |
| 189 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中千世界 |
| 190 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 中千世界 |
| 191 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中千世界 |
| 192 | 57 | 中 | zhōng | middle | 中千世界 |
| 193 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼大地 |
| 194 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼大地 |
| 195 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼大地 |
| 196 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 滅輪迴是曰無常 |
| 197 | 55 | 是 | shì | is exactly | 滅輪迴是曰無常 |
| 198 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 滅輪迴是曰無常 |
| 199 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 滅輪迴是曰無常 |
| 200 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 滅輪迴是曰無常 |
| 201 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 滅輪迴是曰無常 |
| 202 | 55 | 是 | shì | true | 滅輪迴是曰無常 |
| 203 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 滅輪迴是曰無常 |
| 204 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 滅輪迴是曰無常 |
| 205 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 滅輪迴是曰無常 |
| 206 | 55 | 是 | shì | Shi | 滅輪迴是曰無常 |
| 207 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 滅輪迴是曰無常 |
| 208 | 55 | 是 | shì | this; idam | 滅輪迴是曰無常 |
| 209 | 52 | 部 | bù | ministry; department | 述意部 |
| 210 | 52 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 述意部 |
| 211 | 52 | 部 | bù | section; part | 述意部 |
| 212 | 52 | 部 | bù | troops | 述意部 |
| 213 | 52 | 部 | bù | a category; a kind | 述意部 |
| 214 | 52 | 部 | bù | to command; to control | 述意部 |
| 215 | 52 | 部 | bù | radical | 述意部 |
| 216 | 52 | 部 | bù | headquarters | 述意部 |
| 217 | 52 | 部 | bù | unit | 述意部 |
| 218 | 52 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 述意部 |
| 219 | 52 | 部 | bù | group; nikāya | 述意部 |
| 220 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 221 | 51 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 222 | 51 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 223 | 51 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 224 | 51 | 生 | shēng | life | 生 |
| 225 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 226 | 51 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 227 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 228 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 229 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 230 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 231 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 232 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 233 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 234 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 235 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 236 | 51 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 237 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 238 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 239 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 240 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 241 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 242 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 243 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 244 | 51 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 245 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 246 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 247 | 51 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 248 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 249 | 49 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山量部 |
| 250 | 49 | 山 | shān | Shan | 山量部 |
| 251 | 49 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山量部 |
| 252 | 49 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山量部 |
| 253 | 49 | 山 | shān | a gable | 山量部 |
| 254 | 49 | 山 | shān | mountain; giri | 山量部 |
| 255 | 49 | 亦 | yì | also; too | 下有金粟亦二十億 |
| 256 | 49 | 亦 | yì | but | 下有金粟亦二十億 |
| 257 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 下有金粟亦二十億 |
| 258 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 下有金粟亦二十億 |
| 259 | 49 | 亦 | yì | already | 下有金粟亦二十億 |
| 260 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 下有金粟亦二十億 |
| 261 | 49 | 亦 | yì | Yi | 下有金粟亦二十億 |
| 262 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 263 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 264 | 47 | 若 | ruò | if | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 265 | 47 | 若 | ruò | you | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 266 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 267 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 268 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 269 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 270 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 271 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 272 | 47 | 若 | ruò | thus | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 273 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 274 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 275 | 47 | 若 | ruò | only then | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 276 | 47 | 若 | rě | ja | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 277 | 47 | 若 | rě | jñā | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 278 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若金翅鳥王生念欲往即便命終 |
| 279 | 47 | 為 | wèi | for; to | 於是大千為法王所統 |
| 280 | 47 | 為 | wèi | because of | 於是大千為法王所統 |
| 281 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是大千為法王所統 |
| 282 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是大千為法王所統 |
| 283 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 於是大千為法王所統 |
| 284 | 47 | 為 | wéi | to do | 於是大千為法王所統 |
| 285 | 47 | 為 | wèi | for | 於是大千為法王所統 |
| 286 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是大千為法王所統 |
| 287 | 47 | 為 | wèi | to | 於是大千為法王所統 |
| 288 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是大千為法王所統 |
| 289 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是大千為法王所統 |
| 290 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是大千為法王所統 |
| 291 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是大千為法王所統 |
| 292 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 於是大千為法王所統 |
| 293 | 47 | 為 | wéi | to govern | 於是大千為法王所統 |
| 294 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是大千為法王所統 |
| 295 | 44 | 四 | sì | four | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 296 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 297 | 44 | 四 | sì | fourth | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 298 | 44 | 四 | sì | Si | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 299 | 44 | 四 | sì | four; catur | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 300 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 立體四大所成 |
| 301 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 立體四大所成 |
| 302 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 立體四大所成 |
| 303 | 43 | 所 | suǒ | it | 立體四大所成 |
| 304 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 立體四大所成 |
| 305 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 立體四大所成 |
| 306 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 立體四大所成 |
| 307 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 立體四大所成 |
| 308 | 43 | 所 | suǒ | that which | 立體四大所成 |
| 309 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 立體四大所成 |
| 310 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 立體四大所成 |
| 311 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 立體四大所成 |
| 312 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 立體四大所成 |
| 313 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 立體四大所成 |
| 314 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 315 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 316 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 317 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 318 | 43 | 復 | fù | to restore | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 319 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 320 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 321 | 43 | 復 | fù | even if; although | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 322 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 323 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 324 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 325 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 326 | 43 | 復 | fù | Fu | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 327 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 328 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 329 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 330 | 43 | 復 | fù | again; punar | 復至一千鐵圍繞訖名為 |
| 331 | 42 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
| 332 | 42 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
| 333 | 42 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
| 334 | 42 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
| 335 | 42 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
| 336 | 42 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故涅 |
| 337 | 42 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故涅 |
| 338 | 42 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故涅 |
| 339 | 42 | 故 | gù | to die | 故涅 |
| 340 | 42 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故涅 |
| 341 | 42 | 故 | gù | original | 故涅 |
| 342 | 42 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故涅 |
| 343 | 42 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故涅 |
| 344 | 42 | 故 | gù | something in the past | 故涅 |
| 345 | 42 | 故 | gù | deceased; dead | 故涅 |
| 346 | 42 | 故 | gù | still; yet | 故涅 |
| 347 | 42 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故涅 |
| 348 | 42 | 上 | shàng | top; a high position | 於此風上 |
| 349 | 42 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於此風上 |
| 350 | 42 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於此風上 |
| 351 | 42 | 上 | shàng | shang | 於此風上 |
| 352 | 42 | 上 | shàng | previous; last | 於此風上 |
| 353 | 42 | 上 | shàng | high; higher | 於此風上 |
| 354 | 42 | 上 | shàng | advanced | 於此風上 |
| 355 | 42 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於此風上 |
| 356 | 42 | 上 | shàng | time | 於此風上 |
| 357 | 42 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於此風上 |
| 358 | 42 | 上 | shàng | far | 於此風上 |
| 359 | 42 | 上 | shàng | big; as big as | 於此風上 |
| 360 | 42 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於此風上 |
| 361 | 42 | 上 | shàng | to report | 於此風上 |
| 362 | 42 | 上 | shàng | to offer | 於此風上 |
| 363 | 42 | 上 | shàng | to go on stage | 於此風上 |
| 364 | 42 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於此風上 |
| 365 | 42 | 上 | shàng | to install; to erect | 於此風上 |
| 366 | 42 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於此風上 |
| 367 | 42 | 上 | shàng | to burn | 於此風上 |
| 368 | 42 | 上 | shàng | to remember | 於此風上 |
| 369 | 42 | 上 | shang | on; in | 於此風上 |
| 370 | 42 | 上 | shàng | upward | 於此風上 |
| 371 | 42 | 上 | shàng | to add | 於此風上 |
| 372 | 42 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於此風上 |
| 373 | 42 | 上 | shàng | to meet | 於此風上 |
| 374 | 42 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於此風上 |
| 375 | 42 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於此風上 |
| 376 | 42 | 上 | shàng | a musical note | 於此風上 |
| 377 | 42 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於此風上 |
| 378 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 則迂誕之奢言 |
| 379 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 則迂誕之奢言 |
| 380 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 則迂誕之奢言 |
| 381 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 則迂誕之奢言 |
| 382 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 則迂誕之奢言 |
| 383 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 則迂誕之奢言 |
| 384 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 則迂誕之奢言 |
| 385 | 41 | 言 | yán | to regard as | 則迂誕之奢言 |
| 386 | 41 | 言 | yán | to act as | 則迂誕之奢言 |
| 387 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 則迂誕之奢言 |
| 388 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 則迂誕之奢言 |
| 389 | 40 | 於 | yú | in; at | 槃喻之於大河 |
| 390 | 40 | 於 | yú | in; at | 槃喻之於大河 |
| 391 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 槃喻之於大河 |
| 392 | 40 | 於 | yú | to go; to | 槃喻之於大河 |
| 393 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 槃喻之於大河 |
| 394 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 槃喻之於大河 |
| 395 | 40 | 於 | yú | from | 槃喻之於大河 |
| 396 | 40 | 於 | yú | give | 槃喻之於大河 |
| 397 | 40 | 於 | yú | oppposing | 槃喻之於大河 |
| 398 | 40 | 於 | yú | and | 槃喻之於大河 |
| 399 | 40 | 於 | yú | compared to | 槃喻之於大河 |
| 400 | 40 | 於 | yú | by | 槃喻之於大河 |
| 401 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 槃喻之於大河 |
| 402 | 40 | 於 | yú | for | 槃喻之於大河 |
| 403 | 40 | 於 | yú | Yu | 槃喻之於大河 |
| 404 | 40 | 於 | wū | a crow | 槃喻之於大河 |
| 405 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 槃喻之於大河 |
| 406 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 槃喻之於大河 |
| 407 | 39 | 千 | qiān | one thousand | 小千為 |
| 408 | 39 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 小千為 |
| 409 | 39 | 千 | qiān | very | 小千為 |
| 410 | 39 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 小千為 |
| 411 | 39 | 千 | qiān | Qian | 小千為 |
| 412 | 38 | 也 | yě | also; too | 超出三有漸逾十地也 |
| 413 | 38 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 超出三有漸逾十地也 |
| 414 | 38 | 也 | yě | either | 超出三有漸逾十地也 |
| 415 | 38 | 也 | yě | even | 超出三有漸逾十地也 |
| 416 | 38 | 也 | yě | used to soften the tone | 超出三有漸逾十地也 |
| 417 | 38 | 也 | yě | used for emphasis | 超出三有漸逾十地也 |
| 418 | 38 | 也 | yě | used to mark contrast | 超出三有漸逾十地也 |
| 419 | 38 | 也 | yě | used to mark compromise | 超出三有漸逾十地也 |
| 420 | 38 | 也 | yě | ya | 超出三有漸逾十地也 |
| 421 | 38 | 從 | cóng | from | 金地輪中從少向多 |
| 422 | 38 | 從 | cóng | to follow | 金地輪中從少向多 |
| 423 | 38 | 從 | cóng | past; through | 金地輪中從少向多 |
| 424 | 38 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 金地輪中從少向多 |
| 425 | 38 | 從 | cóng | to participate in something | 金地輪中從少向多 |
| 426 | 38 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 金地輪中從少向多 |
| 427 | 38 | 從 | cóng | usually | 金地輪中從少向多 |
| 428 | 38 | 從 | cóng | something secondary | 金地輪中從少向多 |
| 429 | 38 | 從 | cóng | remote relatives | 金地輪中從少向多 |
| 430 | 38 | 從 | cóng | secondary | 金地輪中從少向多 |
| 431 | 38 | 從 | cóng | to go on; to advance | 金地輪中從少向多 |
| 432 | 38 | 從 | cōng | at ease; informal | 金地輪中從少向多 |
| 433 | 38 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 金地輪中從少向多 |
| 434 | 38 | 從 | zòng | to release | 金地輪中從少向多 |
| 435 | 38 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 金地輪中從少向多 |
| 436 | 38 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 金地輪中從少向多 |
| 437 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以別束廣名曰三界 |
| 438 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以別束廣名曰三界 |
| 439 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以別束廣名曰三界 |
| 440 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以別束廣名曰三界 |
| 441 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以別束廣名曰三界 |
| 442 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以別束廣名曰三界 |
| 443 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以別束廣名曰三界 |
| 444 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以別束廣名曰三界 |
| 445 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以別束廣名曰三界 |
| 446 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以別束廣名曰三界 |
| 447 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以別束廣名曰三界 |
| 448 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以別束廣名曰三界 |
| 449 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以別束廣名曰三界 |
| 450 | 37 | 以 | yǐ | very | 以別束廣名曰三界 |
| 451 | 37 | 以 | yǐ | already | 以別束廣名曰三界 |
| 452 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以別束廣名曰三界 |
| 453 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以別束廣名曰三界 |
| 454 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以別束廣名曰三界 |
| 455 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以別束廣名曰三界 |
| 456 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以別束廣名曰三界 |
| 457 | 37 | 至 | zhì | to; until | 如是漸小至第七山下 |
| 458 | 37 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是漸小至第七山下 |
| 459 | 37 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是漸小至第七山下 |
| 460 | 37 | 至 | zhì | to arrive | 如是漸小至第七山下 |
| 461 | 37 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是漸小至第七山下 |
| 462 | 36 | 無 | wú | no | 空輪無所依 |
| 463 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 空輪無所依 |
| 464 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 空輪無所依 |
| 465 | 36 | 無 | wú | has not yet | 空輪無所依 |
| 466 | 36 | 無 | mó | mo | 空輪無所依 |
| 467 | 36 | 無 | wú | do not | 空輪無所依 |
| 468 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 空輪無所依 |
| 469 | 36 | 無 | wú | regardless of | 空輪無所依 |
| 470 | 36 | 無 | wú | to not have | 空輪無所依 |
| 471 | 36 | 無 | wú | um | 空輪無所依 |
| 472 | 36 | 無 | wú | Wu | 空輪無所依 |
| 473 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 空輪無所依 |
| 474 | 36 | 無 | wú | not; non- | 空輪無所依 |
| 475 | 36 | 無 | mó | mo | 空輪無所依 |
| 476 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 477 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 478 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 479 | 35 | 時 | shí | at that time | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 480 | 35 | 時 | shí | fashionable | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 481 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 482 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 483 | 35 | 時 | shí | tense | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 484 | 35 | 時 | shí | particular; special | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 485 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 486 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 487 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 488 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 489 | 35 | 時 | shí | seasonal | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 490 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 491 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 492 | 35 | 時 | shí | on time | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 493 | 35 | 時 | shí | this; that | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 494 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 495 | 35 | 時 | shí | hour | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 496 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 497 | 35 | 時 | shí | Shi | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 498 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 499 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
| 500 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 一甘二冷三軟四輕五清淨六不臭七飲時不損喉八飲已不傷腹也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 二 |
|
|
|
| 天 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那婆答多池 | 196 | Lake Anavatapta | |
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 北海 | 98 |
|
|
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 博叉河 | 98 | Vakṣu River | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
| 东弗婆提 | 東弗婆提 | 100 | Pūrvavideha |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东洲 | 東洲 | 100 | Dongzhou |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法王 | 102 |
|
|
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 福爱天 | 福愛天 | 102 | Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 河源 | 104 | Heyuan | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼民陀罗 | 尼民陀羅 | 110 | Nemiṃdhara |
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘那耶迦 | 112 | Vinayaka | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘提诃洲 | 毘提訶洲 | 112 | Pūrvavideha |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 秦 | 113 |
|
|
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善戒经 | 善戒經 | 115 | Sutra on the Virtuous Precepts |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 娑婆婆 | 115 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 温室经 | 溫室經 | 119 | Bathhouse Sutra |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西方天 | 120 | Deva King of the West | |
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 西瞿耶尼 | 120 | Aparagodānīya | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 信度河 | 120 | Indus River | |
| 新头河 | 新頭河 | 120 | Indus River |
| 辛头河 | 辛頭河 | 120 | Indus River |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 伊沙陀罗 | 伊沙陀羅 | 121 | Īṣādhara |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 遊干陀罗 | 遊乾陀羅 | 121 | Yugaṃdhara |
| 圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 昭明 | 122 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 遍胜光天 | 遍勝光天 | 98 | ābhāsvara deva |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 洛沙 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色界天众 | 色界天眾 | 115 | Form Realm devas |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas |
| 四大天神 | 115 | devas of the four elements | |
| 四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 星宿天 | 120 | celestial deity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |