Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 81
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 施 | shī | to give; to grant | 施度量境部篇六 |
| 2 | 188 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施度量境部篇六 |
| 3 | 188 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施度量境部篇六 |
| 4 | 188 | 施 | shī | to relate to | 施度量境部篇六 |
| 5 | 188 | 施 | shī | to move slowly | 施度量境部篇六 |
| 6 | 188 | 施 | shī | to exert | 施度量境部篇六 |
| 7 | 188 | 施 | shī | to apply; to spread | 施度量境部篇六 |
| 8 | 188 | 施 | shī | Shi | 施度量境部篇六 |
| 9 | 188 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施度量境部篇六 |
| 10 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 11 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 12 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 13 | 98 | 得 | dé | de | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 14 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 15 | 98 | 得 | dé | to result in | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 16 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 17 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 18 | 98 | 得 | dé | to be finished | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 19 | 98 | 得 | děi | satisfying | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 20 | 98 | 得 | dé | to contract | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 21 | 98 | 得 | dé | to hear | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 22 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 23 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 24 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 25 | 78 | 者 | zhě | ca | 若見貧窮者先語言 |
| 26 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂能施之人行有智愚 |
| 27 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂能施之人行有智愚 |
| 28 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 謂能施之人行有智愚 |
| 29 | 66 | 人 | rén | everybody | 謂能施之人行有智愚 |
| 30 | 66 | 人 | rén | adult | 謂能施之人行有智愚 |
| 31 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 謂能施之人行有智愚 |
| 32 | 66 | 人 | rén | an upright person | 謂能施之人行有智愚 |
| 33 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂能施之人行有智愚 |
| 34 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若須我身及以財物者 |
| 35 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 若須我身及以財物者 |
| 36 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 若須我身及以財物者 |
| 37 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 若須我身及以財物者 |
| 38 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 若須我身及以財物者 |
| 39 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 若須我身及以財物者 |
| 40 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若須我身及以財物者 |
| 41 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 若須我身及以財物者 |
| 42 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 若須我身及以財物者 |
| 43 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 若須我身及以財物者 |
| 44 | 64 | 之 | zhī | to go | 六度篇第八十五之二 |
| 45 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六度篇第八十五之二 |
| 46 | 64 | 之 | zhī | is | 六度篇第八十五之二 |
| 47 | 64 | 之 | zhī | to use | 六度篇第八十五之二 |
| 48 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 六度篇第八十五之二 |
| 49 | 64 | 之 | zhī | winding | 六度篇第八十五之二 |
| 50 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生故 |
| 51 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生故 |
| 52 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生故 |
| 53 | 55 | 為 | wéi | to do | 為眾生故 |
| 54 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生故 |
| 55 | 55 | 為 | wéi | to govern | 為眾生故 |
| 56 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生故 |
| 57 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 無益不施 |
| 58 | 48 | 於 | yú | to go; to | 墮於惡道 |
| 59 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 墮於惡道 |
| 60 | 48 | 於 | yú | Yu | 墮於惡道 |
| 61 | 48 | 於 | wū | a crow | 墮於惡道 |
| 62 | 41 | 一 | yī | one | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 63 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 64 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 65 | 41 | 一 | yī | first | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 66 | 41 | 一 | yī | the same | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 67 | 41 | 一 | yī | sole; single | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 68 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 69 | 41 | 一 | yī | Yi | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 70 | 41 | 一 | yī | other | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 71 | 41 | 一 | yī | to unify | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 72 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 73 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 74 | 41 | 一 | yī | one; eka | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 75 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 76 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 77 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 78 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 非是菩薩行淨施時 |
| 79 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 非是菩薩行淨施時 |
| 80 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 非是菩薩行淨施時 |
| 81 | 41 | 時 | shí | fashionable | 非是菩薩行淨施時 |
| 82 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 非是菩薩行淨施時 |
| 83 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 非是菩薩行淨施時 |
| 84 | 41 | 時 | shí | tense | 非是菩薩行淨施時 |
| 85 | 41 | 時 | shí | particular; special | 非是菩薩行淨施時 |
| 86 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 非是菩薩行淨施時 |
| 87 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 非是菩薩行淨施時 |
| 88 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 非是菩薩行淨施時 |
| 89 | 41 | 時 | shí | seasonal | 非是菩薩行淨施時 |
| 90 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 非是菩薩行淨施時 |
| 91 | 41 | 時 | shí | hour | 非是菩薩行淨施時 |
| 92 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 非是菩薩行淨施時 |
| 93 | 41 | 時 | shí | Shi | 非是菩薩行淨施時 |
| 94 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 非是菩薩行淨施時 |
| 95 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 非是菩薩行淨施時 |
| 96 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 非是菩薩行淨施時 |
| 97 | 40 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若施與者而多 |
| 98 | 40 | 多 | duó | many; much | 若施與者而多 |
| 99 | 40 | 多 | duō | more | 若施與者而多 |
| 100 | 40 | 多 | duō | excessive | 若施與者而多 |
| 101 | 40 | 多 | duō | abundant | 若施與者而多 |
| 102 | 40 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若施與者而多 |
| 103 | 40 | 多 | duō | Duo | 若施與者而多 |
| 104 | 40 | 多 | duō | ta | 若施與者而多 |
| 105 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若施與者而多 |
| 106 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 若施與者而多 |
| 107 | 39 | 而 | néng | can; able | 若施與者而多 |
| 108 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若施與者而多 |
| 109 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 若施與者而多 |
| 110 | 38 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 111 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 112 | 38 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 113 | 38 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 114 | 38 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 115 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 116 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 117 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又地持論云 |
| 118 | 37 | 我 | wǒ | self | 若他求索我之 |
| 119 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 若他求索我之 |
| 120 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 若他求索我之 |
| 121 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若他求索我之 |
| 122 | 37 | 我 | wǒ | ga | 若他求索我之 |
| 123 | 36 | 食 | shí | food; food and drink | 眾僧食已精進學誦 |
| 124 | 36 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 眾僧食已精進學誦 |
| 125 | 36 | 食 | shí | to eat | 眾僧食已精進學誦 |
| 126 | 36 | 食 | sì | to feed | 眾僧食已精進學誦 |
| 127 | 36 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 眾僧食已精進學誦 |
| 128 | 36 | 食 | sì | to raise; to nourish | 眾僧食已精進學誦 |
| 129 | 36 | 食 | shí | to receive; to accept | 眾僧食已精進學誦 |
| 130 | 36 | 食 | shí | to receive an official salary | 眾僧食已精進學誦 |
| 131 | 36 | 食 | shí | an eclipse | 眾僧食已精進學誦 |
| 132 | 36 | 食 | shí | food; bhakṣa | 眾僧食已精進學誦 |
| 133 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 134 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 135 | 36 | 無 | mó | mo | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 136 | 36 | 無 | wú | to not have | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 137 | 36 | 無 | wú | Wu | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 138 | 36 | 無 | mó | mo | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 139 | 36 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其福正等無有差別 |
| 140 | 36 | 福 | fú | Fujian | 其福正等無有差別 |
| 141 | 36 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其福正等無有差別 |
| 142 | 36 | 福 | fú | Fortune | 其福正等無有差別 |
| 143 | 36 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其福正等無有差別 |
| 144 | 36 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其福正等無有差別 |
| 145 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 不須量他前人起退屈心 |
| 146 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不須量他前人起退屈心 |
| 147 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不須量他前人起退屈心 |
| 148 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不須量他前人起退屈心 |
| 149 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不須量他前人起退屈心 |
| 150 | 35 | 心 | xīn | heart | 不須量他前人起退屈心 |
| 151 | 35 | 心 | xīn | emotion | 不須量他前人起退屈心 |
| 152 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 不須量他前人起退屈心 |
| 153 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不須量他前人起退屈心 |
| 154 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不須量他前人起退屈心 |
| 155 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不須量他前人起退屈心 |
| 156 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不須量他前人起退屈心 |
| 157 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 自力他力不隨所欲 |
| 158 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 自力他力不隨所欲 |
| 159 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 自力他力不隨所欲 |
| 160 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 自力他力不隨所欲 |
| 161 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 自力他力不隨所欲 |
| 162 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 自力他力不隨所欲 |
| 163 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 自力他力不隨所欲 |
| 164 | 32 | 見 | jiàn | to see | 若見貧窮者先語言 |
| 165 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見貧窮者先語言 |
| 166 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見貧窮者先語言 |
| 167 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見貧窮者先語言 |
| 168 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 若見貧窮者先語言 |
| 169 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 若見貧窮者先語言 |
| 170 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見貧窮者先語言 |
| 171 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見貧窮者先語言 |
| 172 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 若見貧窮者先語言 |
| 173 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 若見貧窮者先語言 |
| 174 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 若見貧窮者先語言 |
| 175 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見貧窮者先語言 |
| 176 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見貧窮者先語言 |
| 177 | 31 | 作 | zuò | to do | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 178 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 179 | 31 | 作 | zuò | to start | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 180 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 181 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 182 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 183 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 184 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 185 | 31 | 作 | zuò | to rise | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 186 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 187 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 188 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 189 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 190 | 30 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 191 | 30 | 財 | cái | financial worth | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 192 | 30 | 財 | cái | talent | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 193 | 30 | 財 | cái | to consider | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 194 | 30 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 195 | 28 | 布施 | bùshī | generosity | 若菩薩布施令他受苦 |
| 196 | 28 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 若菩薩布施令他受苦 |
| 197 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 198 | 27 | 生 | shēng | to live | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 199 | 27 | 生 | shēng | raw | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 200 | 27 | 生 | shēng | a student | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 201 | 27 | 生 | shēng | life | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 202 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 203 | 27 | 生 | shēng | alive | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 204 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 205 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 206 | 27 | 生 | shēng | to grow | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 207 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 208 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 209 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 210 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 211 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 212 | 27 | 生 | shēng | gender | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 213 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 214 | 27 | 生 | shēng | to set up | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 215 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 216 | 27 | 生 | shēng | a captive | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 217 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 218 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 219 | 27 | 生 | shēng | unripe | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 220 | 27 | 生 | shēng | nature | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 221 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 222 | 27 | 生 | shēng | destiny | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 223 | 27 | 生 | shēng | birth | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 224 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 225 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 226 | 27 | 自 | zì | Zi | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 227 | 27 | 自 | zì | a nose | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 228 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 229 | 27 | 自 | zì | origin | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 230 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 231 | 27 | 自 | zì | to be | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 232 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 233 | 27 | 中 | zhōng | middle | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 234 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 235 | 27 | 中 | zhōng | China | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 236 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 237 | 27 | 中 | zhōng | midday | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 238 | 27 | 中 | zhōng | inside | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 239 | 27 | 中 | zhōng | during | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 240 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 241 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 242 | 27 | 中 | zhōng | half | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 243 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 244 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 245 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 246 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 247 | 27 | 中 | zhōng | middle | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 248 | 26 | 其 | qí | Qi | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 249 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言能者 |
| 250 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言能者 |
| 251 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言能者 |
| 252 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言能者 |
| 253 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言能者 |
| 254 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言能者 |
| 255 | 25 | 言 | yán | to regard as | 若言能者 |
| 256 | 25 | 言 | yán | to act as | 若言能者 |
| 257 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 若言能者 |
| 258 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 若言能者 |
| 259 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦如是 |
| 260 | 25 | 與 | yǔ | to give | 後則與 |
| 261 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 後則與 |
| 262 | 25 | 與 | yù | to particate in | 後則與 |
| 263 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 後則與 |
| 264 | 25 | 與 | yù | to help | 後則與 |
| 265 | 25 | 與 | yǔ | for | 後則與 |
| 266 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若取心勝施佛 |
| 267 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若取心勝施佛 |
| 268 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若取心勝施佛 |
| 269 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若取心勝施佛 |
| 270 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若取心勝施佛 |
| 271 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 若取心勝施佛 |
| 272 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若取心勝施佛 |
| 273 | 23 | 王 | wáng | Wang | 作轉輪王王 |
| 274 | 23 | 王 | wáng | a king | 作轉輪王王 |
| 275 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 作轉輪王王 |
| 276 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 作轉輪王王 |
| 277 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 作轉輪王王 |
| 278 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 作轉輪王王 |
| 279 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 作轉輪王王 |
| 280 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 作轉輪王王 |
| 281 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 作轉輪王王 |
| 282 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 作轉輪王王 |
| 283 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 作轉輪王王 |
| 284 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 285 | 23 | 等 | děng | to wait | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 286 | 23 | 等 | děng | to be equal | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 287 | 23 | 等 | děng | degree; level | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 288 | 23 | 等 | děng | to compare | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 289 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 290 | 23 | 二 | èr | two | 六度篇第八十五之二 |
| 291 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 六度篇第八十五之二 |
| 292 | 23 | 二 | èr | second | 六度篇第八十五之二 |
| 293 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 六度篇第八十五之二 |
| 294 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 六度篇第八十五之二 |
| 295 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 六度篇第八十五之二 |
| 296 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 六度篇第八十五之二 |
| 297 | 22 | 三 | sān | three | 故知施有三種 |
| 298 | 22 | 三 | sān | third | 故知施有三種 |
| 299 | 22 | 三 | sān | more than two | 故知施有三種 |
| 300 | 22 | 三 | sān | very few | 故知施有三種 |
| 301 | 22 | 三 | sān | San | 故知施有三種 |
| 302 | 22 | 三 | sān | three; tri | 故知施有三種 |
| 303 | 22 | 三 | sān | sa | 故知施有三種 |
| 304 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 故知施有三種 |
| 305 | 22 | 少 | shǎo | few | 用財甚多獲福甚少 |
| 306 | 22 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 用財甚多獲福甚少 |
| 307 | 22 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 用財甚多獲福甚少 |
| 308 | 22 | 少 | shǎo | to be less than | 用財甚多獲福甚少 |
| 309 | 22 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 用財甚多獲福甚少 |
| 310 | 22 | 少 | shào | young | 用財甚多獲福甚少 |
| 311 | 22 | 少 | shào | youth | 用財甚多獲福甚少 |
| 312 | 22 | 少 | shào | a youth; a young person | 用財甚多獲福甚少 |
| 313 | 22 | 少 | shào | Shao | 用財甚多獲福甚少 |
| 314 | 22 | 少 | shǎo | few | 用財甚多獲福甚少 |
| 315 | 21 | 能 | néng | can; able | 謂能施之人行有智愚 |
| 316 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 謂能施之人行有智愚 |
| 317 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂能施之人行有智愚 |
| 318 | 21 | 能 | néng | energy | 謂能施之人行有智愚 |
| 319 | 21 | 能 | néng | function; use | 謂能施之人行有智愚 |
| 320 | 21 | 能 | néng | talent | 謂能施之人行有智愚 |
| 321 | 21 | 能 | néng | expert at | 謂能施之人行有智愚 |
| 322 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 謂能施之人行有智愚 |
| 323 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂能施之人行有智愚 |
| 324 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂能施之人行有智愚 |
| 325 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 謂能施之人行有智愚 |
| 326 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂能施之人行有智愚 |
| 327 | 21 | 物 | wù | thing; matter | 薩見此無益之物 |
| 328 | 21 | 物 | wù | physics | 薩見此無益之物 |
| 329 | 21 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 薩見此無益之物 |
| 330 | 21 | 物 | wù | contents; properties; elements | 薩見此無益之物 |
| 331 | 21 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 薩見此無益之物 |
| 332 | 21 | 物 | wù | mottling | 薩見此無益之物 |
| 333 | 21 | 物 | wù | variety | 薩見此無益之物 |
| 334 | 21 | 物 | wù | an institution | 薩見此無益之物 |
| 335 | 21 | 物 | wù | to select; to choose | 薩見此無益之物 |
| 336 | 21 | 物 | wù | to seek | 薩見此無益之物 |
| 337 | 21 | 物 | wù | thing; vastu | 薩見此無益之物 |
| 338 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為眾生故 |
| 339 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為眾生故 |
| 340 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為眾生故 |
| 341 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為眾生故 |
| 342 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 教已便 |
| 343 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 教已便 |
| 344 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 教已便 |
| 345 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 教已便 |
| 346 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 教已便 |
| 347 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教已便 |
| 348 | 19 | 墮 | duò | to fall; to sink | 墮於惡道 |
| 349 | 19 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 墮於惡道 |
| 350 | 19 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 墮於惡道 |
| 351 | 19 | 墮 | duò | to degenerate | 墮於惡道 |
| 352 | 19 | 墮 | duò | fallen; patita | 墮於惡道 |
| 353 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 以一鉢飯上佛 |
| 354 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以一鉢飯上佛 |
| 355 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以一鉢飯上佛 |
| 356 | 19 | 上 | shàng | shang | 以一鉢飯上佛 |
| 357 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 以一鉢飯上佛 |
| 358 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 以一鉢飯上佛 |
| 359 | 19 | 上 | shàng | advanced | 以一鉢飯上佛 |
| 360 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以一鉢飯上佛 |
| 361 | 19 | 上 | shàng | time | 以一鉢飯上佛 |
| 362 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以一鉢飯上佛 |
| 363 | 19 | 上 | shàng | far | 以一鉢飯上佛 |
| 364 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 以一鉢飯上佛 |
| 365 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以一鉢飯上佛 |
| 366 | 19 | 上 | shàng | to report | 以一鉢飯上佛 |
| 367 | 19 | 上 | shàng | to offer | 以一鉢飯上佛 |
| 368 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 以一鉢飯上佛 |
| 369 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以一鉢飯上佛 |
| 370 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 以一鉢飯上佛 |
| 371 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以一鉢飯上佛 |
| 372 | 19 | 上 | shàng | to burn | 以一鉢飯上佛 |
| 373 | 19 | 上 | shàng | to remember | 以一鉢飯上佛 |
| 374 | 19 | 上 | shàng | to add | 以一鉢飯上佛 |
| 375 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以一鉢飯上佛 |
| 376 | 19 | 上 | shàng | to meet | 以一鉢飯上佛 |
| 377 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以一鉢飯上佛 |
| 378 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以一鉢飯上佛 |
| 379 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 以一鉢飯上佛 |
| 380 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以一鉢飯上佛 |
| 381 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為汝分別諸福田 |
| 382 | 19 | 今 | jīn | Jin | 我今為汝分別諸福田 |
| 383 | 19 | 今 | jīn | modern | 我今為汝分別諸福田 |
| 384 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為汝分別諸福田 |
| 385 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即須施與 |
| 386 | 19 | 即 | jí | at that time | 即須施與 |
| 387 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即須施與 |
| 388 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即須施與 |
| 389 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即須施與 |
| 390 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
| 391 | 18 | 他 | tā | other; another; some other | 不知無常人物屬他 |
| 392 | 18 | 他 | tā | other | 不知無常人物屬他 |
| 393 | 18 | 他 | tā | tha | 不知無常人物屬他 |
| 394 | 18 | 他 | tā | ṭha | 不知無常人物屬他 |
| 395 | 18 | 他 | tā | other; anya | 不知無常人物屬他 |
| 396 | 18 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩有四種施具足智慧 |
| 397 | 18 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩有四種施具足智慧 |
| 398 | 18 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩有四種施具足智慧 |
| 399 | 18 | 報 | bào | newspaper | 若施畜生得百倍報 |
| 400 | 18 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 若施畜生得百倍報 |
| 401 | 18 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 若施畜生得百倍報 |
| 402 | 18 | 報 | bào | to respond; to reply | 若施畜生得百倍報 |
| 403 | 18 | 報 | bào | to revenge | 若施畜生得百倍報 |
| 404 | 18 | 報 | bào | a cable; a telegram | 若施畜生得百倍報 |
| 405 | 18 | 報 | bào | a message; information | 若施畜生得百倍報 |
| 406 | 18 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 若施畜生得百倍報 |
| 407 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 求受用樂具歡喜施與 |
| 408 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 求受用樂具歡喜施與 |
| 409 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 求受用樂具歡喜施與 |
| 410 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 求受用樂具歡喜施與 |
| 411 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 求受用樂具歡喜施與 |
| 412 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 求受用樂具歡喜施與 |
| 413 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 所不應施復有五事 |
| 414 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 所不應施復有五事 |
| 415 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 所不應施復有五事 |
| 416 | 17 | 復 | fù | to restore | 所不應施復有五事 |
| 417 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 所不應施復有五事 |
| 418 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 所不應施復有五事 |
| 419 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 所不應施復有五事 |
| 420 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 所不應施復有五事 |
| 421 | 17 | 復 | fù | Fu | 所不應施復有五事 |
| 422 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 所不應施復有五事 |
| 423 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 所不應施復有五事 |
| 424 | 17 | 用 | yòng | to use; to apply | 傾家財物以用布施 |
| 425 | 17 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 傾家財物以用布施 |
| 426 | 17 | 用 | yòng | to eat | 傾家財物以用布施 |
| 427 | 17 | 用 | yòng | to spend | 傾家財物以用布施 |
| 428 | 17 | 用 | yòng | expense | 傾家財物以用布施 |
| 429 | 17 | 用 | yòng | a use; usage | 傾家財物以用布施 |
| 430 | 17 | 用 | yòng | to need; must | 傾家財物以用布施 |
| 431 | 17 | 用 | yòng | useful; practical | 傾家財物以用布施 |
| 432 | 17 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 傾家財物以用布施 |
| 433 | 17 | 用 | yòng | to work (an animal) | 傾家財物以用布施 |
| 434 | 17 | 用 | yòng | to appoint | 傾家財物以用布施 |
| 435 | 17 | 用 | yòng | to administer; to manager | 傾家財物以用布施 |
| 436 | 17 | 用 | yòng | to control | 傾家財物以用布施 |
| 437 | 17 | 用 | yòng | to access | 傾家財物以用布施 |
| 438 | 17 | 用 | yòng | Yong | 傾家財物以用布施 |
| 439 | 17 | 用 | yòng | yong; function; application | 傾家財物以用布施 |
| 440 | 17 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 傾家財物以用布施 |
| 441 | 17 | 行 | xíng | to walk | 謂能施之人行有智愚 |
| 442 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 謂能施之人行有智愚 |
| 443 | 17 | 行 | háng | profession | 謂能施之人行有智愚 |
| 444 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂能施之人行有智愚 |
| 445 | 17 | 行 | xíng | to travel | 謂能施之人行有智愚 |
| 446 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂能施之人行有智愚 |
| 447 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂能施之人行有智愚 |
| 448 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂能施之人行有智愚 |
| 449 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 謂能施之人行有智愚 |
| 450 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂能施之人行有智愚 |
| 451 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 謂能施之人行有智愚 |
| 452 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂能施之人行有智愚 |
| 453 | 17 | 行 | xíng | to move | 謂能施之人行有智愚 |
| 454 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂能施之人行有智愚 |
| 455 | 17 | 行 | xíng | travel | 謂能施之人行有智愚 |
| 456 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 謂能施之人行有智愚 |
| 457 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 謂能施之人行有智愚 |
| 458 | 17 | 行 | xíng | temporary | 謂能施之人行有智愚 |
| 459 | 17 | 行 | háng | rank; order | 謂能施之人行有智愚 |
| 460 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 謂能施之人行有智愚 |
| 461 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂能施之人行有智愚 |
| 462 | 17 | 行 | xíng | to experience | 謂能施之人行有智愚 |
| 463 | 17 | 行 | xíng | path; way | 謂能施之人行有智愚 |
| 464 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂能施之人行有智愚 |
| 465 | 17 | 行 | xíng | 謂能施之人行有智愚 | |
| 466 | 17 | 行 | xíng | Practice | 謂能施之人行有智愚 |
| 467 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂能施之人行有智愚 |
| 468 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂能施之人行有智愚 |
| 469 | 17 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 時有乞人來乞其眼 |
| 470 | 17 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 時有乞人來乞其眼 |
| 471 | 17 | 乞 | qǐ | a beggar | 時有乞人來乞其眼 |
| 472 | 17 | 乞 | qǐ | Qi | 時有乞人來乞其眼 |
| 473 | 17 | 乞 | qì | to give | 時有乞人來乞其眼 |
| 474 | 17 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 時有乞人來乞其眼 |
| 475 | 17 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 時有乞人來乞其眼 |
| 476 | 16 | 欲 | yù | desire | 自力他力不隨所欲 |
| 477 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 自力他力不隨所欲 |
| 478 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 自力他力不隨所欲 |
| 479 | 16 | 欲 | yù | lust | 自力他力不隨所欲 |
| 480 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 自力他力不隨所欲 |
| 481 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名不到彼岸 |
| 482 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名不到彼岸 |
| 483 | 16 | 名 | míng | rank; position | 是名不到彼岸 |
| 484 | 16 | 名 | míng | an excuse | 是名不到彼岸 |
| 485 | 16 | 名 | míng | life | 是名不到彼岸 |
| 486 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 是名不到彼岸 |
| 487 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 是名不到彼岸 |
| 488 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名不到彼岸 |
| 489 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 是名不到彼岸 |
| 490 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 是名不到彼岸 |
| 491 | 16 | 名 | míng | moral | 是名不到彼岸 |
| 492 | 16 | 名 | míng | name; naman | 是名不到彼岸 |
| 493 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名不到彼岸 |
| 494 | 15 | 四 | sì | four | 第一田財相對有四 |
| 495 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 第一田財相對有四 |
| 496 | 15 | 四 | sì | fourth | 第一田財相對有四 |
| 497 | 15 | 四 | sì | Si | 第一田財相對有四 |
| 498 | 15 | 四 | sì | four; catur | 第一田財相對有四 |
| 499 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 悲是田劣而心勝 |
| 500 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 悲是田劣而心勝 |
Frequencies of all Words
Top 1090
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 施 | shī | to give; to grant | 施度量境部篇六 |
| 2 | 188 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施度量境部篇六 |
| 3 | 188 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施度量境部篇六 |
| 4 | 188 | 施 | shī | to relate to | 施度量境部篇六 |
| 5 | 188 | 施 | shī | to move slowly | 施度量境部篇六 |
| 6 | 188 | 施 | shī | to exert | 施度量境部篇六 |
| 7 | 188 | 施 | shī | to apply; to spread | 施度量境部篇六 |
| 8 | 188 | 施 | shī | Shi | 施度量境部篇六 |
| 9 | 188 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施度量境部篇六 |
| 10 | 98 | 得 | de | potential marker | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 11 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 12 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 13 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 14 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 15 | 98 | 得 | dé | de | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 16 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 17 | 98 | 得 | dé | to result in | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 18 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 19 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 20 | 98 | 得 | dé | to be finished | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 21 | 98 | 得 | de | result of degree | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 22 | 98 | 得 | de | marks completion of an action | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 23 | 98 | 得 | děi | satisfying | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 24 | 98 | 得 | dé | to contract | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 25 | 98 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 26 | 98 | 得 | dé | expressing frustration | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 27 | 98 | 得 | dé | to hear | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 28 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 29 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 30 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 31 | 97 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若智人行施要 |
| 32 | 97 | 若 | ruò | seemingly | 若智人行施要 |
| 33 | 97 | 若 | ruò | if | 若智人行施要 |
| 34 | 97 | 若 | ruò | you | 若智人行施要 |
| 35 | 97 | 若 | ruò | this; that | 若智人行施要 |
| 36 | 97 | 若 | ruò | and; or | 若智人行施要 |
| 37 | 97 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若智人行施要 |
| 38 | 97 | 若 | rě | pomegranite | 若智人行施要 |
| 39 | 97 | 若 | ruò | to choose | 若智人行施要 |
| 40 | 97 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若智人行施要 |
| 41 | 97 | 若 | ruò | thus | 若智人行施要 |
| 42 | 97 | 若 | ruò | pollia | 若智人行施要 |
| 43 | 97 | 若 | ruò | Ruo | 若智人行施要 |
| 44 | 97 | 若 | ruò | only then | 若智人行施要 |
| 45 | 97 | 若 | rě | ja | 若智人行施要 |
| 46 | 97 | 若 | rě | jñā | 若智人行施要 |
| 47 | 97 | 若 | ruò | if; yadi | 若智人行施要 |
| 48 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若見貧窮者先語言 |
| 49 | 78 | 者 | zhě | that | 若見貧窮者先語言 |
| 50 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若見貧窮者先語言 |
| 51 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若見貧窮者先語言 |
| 52 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若見貧窮者先語言 |
| 53 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若見貧窮者先語言 |
| 54 | 78 | 者 | zhuó | according to | 若見貧窮者先語言 |
| 55 | 78 | 者 | zhě | ca | 若見貧窮者先語言 |
| 56 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂能施之人行有智愚 |
| 57 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂能施之人行有智愚 |
| 58 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 謂能施之人行有智愚 |
| 59 | 66 | 人 | rén | everybody | 謂能施之人行有智愚 |
| 60 | 66 | 人 | rén | adult | 謂能施之人行有智愚 |
| 61 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 謂能施之人行有智愚 |
| 62 | 66 | 人 | rén | an upright person | 謂能施之人行有智愚 |
| 63 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂能施之人行有智愚 |
| 64 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂能施之人行有智愚 |
| 65 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂能施之人行有智愚 |
| 66 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂能施之人行有智愚 |
| 67 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂能施之人行有智愚 |
| 68 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂能施之人行有智愚 |
| 69 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂能施之人行有智愚 |
| 70 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂能施之人行有智愚 |
| 71 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂能施之人行有智愚 |
| 72 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂能施之人行有智愚 |
| 73 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂能施之人行有智愚 |
| 74 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂能施之人行有智愚 |
| 75 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 謂能施之人行有智愚 |
| 76 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 謂能施之人行有智愚 |
| 77 | 65 | 有 | yǒu | You | 謂能施之人行有智愚 |
| 78 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂能施之人行有智愚 |
| 79 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂能施之人行有智愚 |
| 80 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若須我身及以財物者 |
| 81 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若須我身及以財物者 |
| 82 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若須我身及以財物者 |
| 83 | 64 | 以 | yǐ | according to | 若須我身及以財物者 |
| 84 | 64 | 以 | yǐ | because of | 若須我身及以財物者 |
| 85 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 若須我身及以財物者 |
| 86 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 若須我身及以財物者 |
| 87 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 若須我身及以財物者 |
| 88 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 若須我身及以財物者 |
| 89 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 若須我身及以財物者 |
| 90 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 若須我身及以財物者 |
| 91 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 若須我身及以財物者 |
| 92 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 若須我身及以財物者 |
| 93 | 64 | 以 | yǐ | very | 若須我身及以財物者 |
| 94 | 64 | 以 | yǐ | already | 若須我身及以財物者 |
| 95 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 若須我身及以財物者 |
| 96 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若須我身及以財物者 |
| 97 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 若須我身及以財物者 |
| 98 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 若須我身及以財物者 |
| 99 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 若須我身及以財物者 |
| 100 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六度篇第八十五之二 |
| 101 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六度篇第八十五之二 |
| 102 | 64 | 之 | zhī | to go | 六度篇第八十五之二 |
| 103 | 64 | 之 | zhī | this; that | 六度篇第八十五之二 |
| 104 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 六度篇第八十五之二 |
| 105 | 64 | 之 | zhī | it | 六度篇第八十五之二 |
| 106 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 六度篇第八十五之二 |
| 107 | 64 | 之 | zhī | all | 六度篇第八十五之二 |
| 108 | 64 | 之 | zhī | and | 六度篇第八十五之二 |
| 109 | 64 | 之 | zhī | however | 六度篇第八十五之二 |
| 110 | 64 | 之 | zhī | if | 六度篇第八十五之二 |
| 111 | 64 | 之 | zhī | then | 六度篇第八十五之二 |
| 112 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六度篇第八十五之二 |
| 113 | 64 | 之 | zhī | is | 六度篇第八十五之二 |
| 114 | 64 | 之 | zhī | to use | 六度篇第八十五之二 |
| 115 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 六度篇第八十五之二 |
| 116 | 64 | 之 | zhī | winding | 六度篇第八十五之二 |
| 117 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故優婆塞戒 |
| 118 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故優婆塞戒 |
| 119 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故優婆塞戒 |
| 120 | 58 | 故 | gù | to die | 故優婆塞戒 |
| 121 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故優婆塞戒 |
| 122 | 58 | 故 | gù | original | 故優婆塞戒 |
| 123 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故優婆塞戒 |
| 124 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故優婆塞戒 |
| 125 | 58 | 故 | gù | something in the past | 故優婆塞戒 |
| 126 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 故優婆塞戒 |
| 127 | 58 | 故 | gù | still; yet | 故優婆塞戒 |
| 128 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故優婆塞戒 |
| 129 | 55 | 為 | wèi | for; to | 為眾生故 |
| 130 | 55 | 為 | wèi | because of | 為眾生故 |
| 131 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾生故 |
| 132 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾生故 |
| 133 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 為眾生故 |
| 134 | 55 | 為 | wéi | to do | 為眾生故 |
| 135 | 55 | 為 | wèi | for | 為眾生故 |
| 136 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾生故 |
| 137 | 55 | 為 | wèi | to | 為眾生故 |
| 138 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾生故 |
| 139 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾生故 |
| 140 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾生故 |
| 141 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾生故 |
| 142 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾生故 |
| 143 | 55 | 為 | wéi | to govern | 為眾生故 |
| 144 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾生故 |
| 145 | 52 | 不 | bù | not; no | 無益不施 |
| 146 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無益不施 |
| 147 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 無益不施 |
| 148 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 無益不施 |
| 149 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無益不施 |
| 150 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無益不施 |
| 151 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無益不施 |
| 152 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 無益不施 |
| 153 | 52 | 不 | bù | no; na | 無益不施 |
| 154 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 155 | 50 | 是 | shì | is exactly | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 156 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 157 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 158 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 159 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 160 | 50 | 是 | shì | true | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 161 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 162 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 163 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 164 | 50 | 是 | shì | Shi | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 165 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 166 | 50 | 是 | shì | this; idam | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 167 | 48 | 於 | yú | in; at | 墮於惡道 |
| 168 | 48 | 於 | yú | in; at | 墮於惡道 |
| 169 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 墮於惡道 |
| 170 | 48 | 於 | yú | to go; to | 墮於惡道 |
| 171 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 墮於惡道 |
| 172 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 墮於惡道 |
| 173 | 48 | 於 | yú | from | 墮於惡道 |
| 174 | 48 | 於 | yú | give | 墮於惡道 |
| 175 | 48 | 於 | yú | oppposing | 墮於惡道 |
| 176 | 48 | 於 | yú | and | 墮於惡道 |
| 177 | 48 | 於 | yú | compared to | 墮於惡道 |
| 178 | 48 | 於 | yú | by | 墮於惡道 |
| 179 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 墮於惡道 |
| 180 | 48 | 於 | yú | for | 墮於惡道 |
| 181 | 48 | 於 | yú | Yu | 墮於惡道 |
| 182 | 48 | 於 | wū | a crow | 墮於惡道 |
| 183 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 墮於惡道 |
| 184 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 墮於惡道 |
| 185 | 41 | 一 | yī | one | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 186 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 187 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 188 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 189 | 41 | 一 | yì | whole; all | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 190 | 41 | 一 | yī | first | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 191 | 41 | 一 | yī | the same | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 192 | 41 | 一 | yī | each | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 193 | 41 | 一 | yī | certain | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 194 | 41 | 一 | yī | throughout | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 195 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 196 | 41 | 一 | yī | sole; single | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 197 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 198 | 41 | 一 | yī | Yi | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 199 | 41 | 一 | yī | other | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 200 | 41 | 一 | yī | to unify | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 201 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 202 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 203 | 41 | 一 | yī | or | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 204 | 41 | 一 | yī | one; eka | 若有眾生求毒火刀酒媒行作戲等一 |
| 205 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 206 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 207 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩布施令他受苦 |
| 208 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 209 | 41 | 如 | rú | if | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 210 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 211 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 212 | 41 | 如 | rú | this | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 213 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 214 | 41 | 如 | rú | to go to | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 215 | 41 | 如 | rú | to meet | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 216 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 217 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 218 | 41 | 如 | rú | and | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 219 | 41 | 如 | rú | or | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 220 | 41 | 如 | rú | but | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 221 | 41 | 如 | rú | then | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 222 | 41 | 如 | rú | naturally | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 223 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 224 | 41 | 如 | rú | you | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 225 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 226 | 41 | 如 | rú | in; at | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 227 | 41 | 如 | rú | Ru | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 228 | 41 | 如 | rú | Thus | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 229 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 230 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 231 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 232 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 非是菩薩行淨施時 |
| 233 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 非是菩薩行淨施時 |
| 234 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 非是菩薩行淨施時 |
| 235 | 41 | 時 | shí | at that time | 非是菩薩行淨施時 |
| 236 | 41 | 時 | shí | fashionable | 非是菩薩行淨施時 |
| 237 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 非是菩薩行淨施時 |
| 238 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 非是菩薩行淨施時 |
| 239 | 41 | 時 | shí | tense | 非是菩薩行淨施時 |
| 240 | 41 | 時 | shí | particular; special | 非是菩薩行淨施時 |
| 241 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 非是菩薩行淨施時 |
| 242 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 非是菩薩行淨施時 |
| 243 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 非是菩薩行淨施時 |
| 244 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 非是菩薩行淨施時 |
| 245 | 41 | 時 | shí | seasonal | 非是菩薩行淨施時 |
| 246 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 非是菩薩行淨施時 |
| 247 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 非是菩薩行淨施時 |
| 248 | 41 | 時 | shí | on time | 非是菩薩行淨施時 |
| 249 | 41 | 時 | shí | this; that | 非是菩薩行淨施時 |
| 250 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 非是菩薩行淨施時 |
| 251 | 41 | 時 | shí | hour | 非是菩薩行淨施時 |
| 252 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 非是菩薩行淨施時 |
| 253 | 41 | 時 | shí | Shi | 非是菩薩行淨施時 |
| 254 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 非是菩薩行淨施時 |
| 255 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 非是菩薩行淨施時 |
| 256 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 非是菩薩行淨施時 |
| 257 | 41 | 時 | shí | then; atha | 非是菩薩行淨施時 |
| 258 | 40 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若施與者而多 |
| 259 | 40 | 多 | duó | many; much | 若施與者而多 |
| 260 | 40 | 多 | duō | more | 若施與者而多 |
| 261 | 40 | 多 | duō | an unspecified extent | 若施與者而多 |
| 262 | 40 | 多 | duō | used in exclamations | 若施與者而多 |
| 263 | 40 | 多 | duō | excessive | 若施與者而多 |
| 264 | 40 | 多 | duō | to what extent | 若施與者而多 |
| 265 | 40 | 多 | duō | abundant | 若施與者而多 |
| 266 | 40 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若施與者而多 |
| 267 | 40 | 多 | duō | mostly | 若施與者而多 |
| 268 | 40 | 多 | duō | simply; merely | 若施與者而多 |
| 269 | 40 | 多 | duō | frequently | 若施與者而多 |
| 270 | 40 | 多 | duō | very | 若施與者而多 |
| 271 | 40 | 多 | duō | Duo | 若施與者而多 |
| 272 | 40 | 多 | duō | ta | 若施與者而多 |
| 273 | 40 | 多 | duō | many; bahu | 若施與者而多 |
| 274 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若施與者而多 |
| 275 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若施與者而多 |
| 276 | 39 | 而 | ér | you | 若施與者而多 |
| 277 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若施與者而多 |
| 278 | 39 | 而 | ér | right away; then | 若施與者而多 |
| 279 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若施與者而多 |
| 280 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若施與者而多 |
| 281 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若施與者而多 |
| 282 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 若施與者而多 |
| 283 | 39 | 而 | ér | so as to | 若施與者而多 |
| 284 | 39 | 而 | ér | only then | 若施與者而多 |
| 285 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 若施與者而多 |
| 286 | 39 | 而 | néng | can; able | 若施與者而多 |
| 287 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若施與者而多 |
| 288 | 39 | 而 | ér | me | 若施與者而多 |
| 289 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 若施與者而多 |
| 290 | 39 | 而 | ér | possessive | 若施與者而多 |
| 291 | 39 | 而 | ér | and; ca | 若施與者而多 |
| 292 | 38 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 293 | 38 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 294 | 38 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 295 | 38 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 296 | 38 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 297 | 38 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
| 298 | 38 | 云 | yún | in this way | 經云 |
| 299 | 38 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 300 | 38 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 301 | 38 | 又 | yòu | again; also | 又地持論云 |
| 302 | 38 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又地持論云 |
| 303 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又地持論云 |
| 304 | 38 | 又 | yòu | and | 又地持論云 |
| 305 | 38 | 又 | yòu | furthermore | 又地持論云 |
| 306 | 38 | 又 | yòu | in addition | 又地持論云 |
| 307 | 38 | 又 | yòu | but | 又地持論云 |
| 308 | 38 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又地持論云 |
| 309 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 若他求索我之 |
| 310 | 37 | 我 | wǒ | self | 若他求索我之 |
| 311 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 若他求索我之 |
| 312 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 若他求索我之 |
| 313 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 若他求索我之 |
| 314 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若他求索我之 |
| 315 | 37 | 我 | wǒ | ga | 若他求索我之 |
| 316 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 若他求索我之 |
| 317 | 36 | 食 | shí | food; food and drink | 眾僧食已精進學誦 |
| 318 | 36 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 眾僧食已精進學誦 |
| 319 | 36 | 食 | shí | to eat | 眾僧食已精進學誦 |
| 320 | 36 | 食 | sì | to feed | 眾僧食已精進學誦 |
| 321 | 36 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 眾僧食已精進學誦 |
| 322 | 36 | 食 | sì | to raise; to nourish | 眾僧食已精進學誦 |
| 323 | 36 | 食 | shí | to receive; to accept | 眾僧食已精進學誦 |
| 324 | 36 | 食 | shí | to receive an official salary | 眾僧食已精進學誦 |
| 325 | 36 | 食 | shí | an eclipse | 眾僧食已精進學誦 |
| 326 | 36 | 食 | shí | food; bhakṣa | 眾僧食已精進學誦 |
| 327 | 36 | 無 | wú | no | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 328 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 329 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 330 | 36 | 無 | wú | has not yet | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 331 | 36 | 無 | mó | mo | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 332 | 36 | 無 | wú | do not | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 333 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 334 | 36 | 無 | wú | regardless of | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 335 | 36 | 無 | wú | to not have | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 336 | 36 | 無 | wú | um | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 337 | 36 | 無 | wú | Wu | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 338 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 339 | 36 | 無 | wú | not; non- | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 340 | 36 | 無 | mó | mo | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 341 | 36 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其福正等無有差別 |
| 342 | 36 | 福 | fú | Fujian | 其福正等無有差別 |
| 343 | 36 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其福正等無有差別 |
| 344 | 36 | 福 | fú | Fortune | 其福正等無有差別 |
| 345 | 36 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其福正等無有差別 |
| 346 | 36 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其福正等無有差別 |
| 347 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 不須量他前人起退屈心 |
| 348 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不須量他前人起退屈心 |
| 349 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不須量他前人起退屈心 |
| 350 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不須量他前人起退屈心 |
| 351 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不須量他前人起退屈心 |
| 352 | 35 | 心 | xīn | heart | 不須量他前人起退屈心 |
| 353 | 35 | 心 | xīn | emotion | 不須量他前人起退屈心 |
| 354 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 不須量他前人起退屈心 |
| 355 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不須量他前人起退屈心 |
| 356 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不須量他前人起退屈心 |
| 357 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不須量他前人起退屈心 |
| 358 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不須量他前人起退屈心 |
| 359 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 薩見此無益之物 |
| 360 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 薩見此無益之物 |
| 361 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 薩見此無益之物 |
| 362 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 薩見此無益之物 |
| 363 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 薩見此無益之物 |
| 364 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 自力他力不隨所欲 |
| 365 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 自力他力不隨所欲 |
| 366 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 自力他力不隨所欲 |
| 367 | 32 | 所 | suǒ | it | 自力他力不隨所欲 |
| 368 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 自力他力不隨所欲 |
| 369 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 自力他力不隨所欲 |
| 370 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 自力他力不隨所欲 |
| 371 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 自力他力不隨所欲 |
| 372 | 32 | 所 | suǒ | that which | 自力他力不隨所欲 |
| 373 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 自力他力不隨所欲 |
| 374 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 自力他力不隨所欲 |
| 375 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 自力他力不隨所欲 |
| 376 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 自力他力不隨所欲 |
| 377 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 自力他力不隨所欲 |
| 378 | 32 | 見 | jiàn | to see | 若見貧窮者先語言 |
| 379 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見貧窮者先語言 |
| 380 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見貧窮者先語言 |
| 381 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見貧窮者先語言 |
| 382 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 若見貧窮者先語言 |
| 383 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 若見貧窮者先語言 |
| 384 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 若見貧窮者先語言 |
| 385 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見貧窮者先語言 |
| 386 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見貧窮者先語言 |
| 387 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 若見貧窮者先語言 |
| 388 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 若見貧窮者先語言 |
| 389 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 若見貧窮者先語言 |
| 390 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見貧窮者先語言 |
| 391 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見貧窮者先語言 |
| 392 | 31 | 作 | zuò | to do | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 393 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 394 | 31 | 作 | zuò | to start | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 395 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 396 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 397 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 398 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 399 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 400 | 31 | 作 | zuò | to rise | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 401 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 402 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 403 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 404 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 405 | 30 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 406 | 30 | 財 | cái | financial worth | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 407 | 30 | 財 | cái | talent | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 408 | 30 | 財 | cái | to consider | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 409 | 30 | 財 | cái | only | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 410 | 30 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 411 | 28 | 布施 | bùshī | generosity | 若菩薩布施令他受苦 |
| 412 | 28 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 若菩薩布施令他受苦 |
| 413 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 414 | 27 | 生 | shēng | to live | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 415 | 27 | 生 | shēng | raw | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 416 | 27 | 生 | shēng | a student | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 417 | 27 | 生 | shēng | life | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 418 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 419 | 27 | 生 | shēng | alive | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 420 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 421 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 422 | 27 | 生 | shēng | to grow | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 423 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 424 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 425 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 426 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 427 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 428 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 429 | 27 | 生 | shēng | gender | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 430 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 431 | 27 | 生 | shēng | to set up | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 432 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 433 | 27 | 生 | shēng | a captive | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 434 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 435 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 436 | 27 | 生 | shēng | unripe | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 437 | 27 | 生 | shēng | nature | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 438 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 439 | 27 | 生 | shēng | destiny | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 440 | 27 | 生 | shēng | birth | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 441 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若能至心生大憐愍施於畜生 |
| 442 | 27 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 443 | 27 | 自 | zì | from; since | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 444 | 27 | 自 | zì | self; oneself; itself | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 445 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 446 | 27 | 自 | zì | Zi | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 447 | 27 | 自 | zì | a nose | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 448 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 449 | 27 | 自 | zì | origin | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 450 | 27 | 自 | zì | originally | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 451 | 27 | 自 | zì | still; to remain | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 452 | 27 | 自 | zì | in person; personally | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 453 | 27 | 自 | zì | in addition; besides | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 454 | 27 | 自 | zì | if; even if | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 455 | 27 | 自 | zì | but | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 456 | 27 | 自 | zì | because | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 457 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 458 | 27 | 自 | zì | to be | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 459 | 27 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 460 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如蜂作蜜他得自不得 |
| 461 | 27 | 中 | zhōng | middle | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 462 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 463 | 27 | 中 | zhōng | China | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 464 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 465 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 466 | 27 | 中 | zhōng | midday | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 467 | 27 | 中 | zhōng | inside | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 468 | 27 | 中 | zhōng | during | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 469 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 470 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 471 | 27 | 中 | zhōng | half | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 472 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 473 | 27 | 中 | zhōng | while | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 474 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 475 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 476 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 477 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 478 | 27 | 中 | zhōng | middle | 如舍利弗於六十劫中行菩薩道欲 |
| 479 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 480 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 481 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 482 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 483 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 484 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 485 | 26 | 其 | qí | will | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 486 | 26 | 其 | qí | may | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 487 | 26 | 其 | qí | if | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 488 | 26 | 其 | qí | or | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 489 | 26 | 其 | qí | Qi | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 490 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其無財教餘有財令作是施 |
| 491 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言能者 |
| 492 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言能者 |
| 493 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言能者 |
| 494 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言能者 |
| 495 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言能者 |
| 496 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言能者 |
| 497 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言能者 |
| 498 | 25 | 言 | yán | to regard as | 若言能者 |
| 499 | 25 | 言 | yán | to act as | 若言能者 |
| 500 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 若言能者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
| 大丈夫论 | 大丈夫論 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
| 菩萨地持论 | 菩薩地持論 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中土 | 122 |
|
|
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 悲田 | 98 | field of piety | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大人三十二相 | 100 | thirty two marks of excellence | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 飞行夜叉 | 飛行夜叉 | 102 | a flying yakṣa |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 福智 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 敬田 | 106 | field of reverence | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三施 | 115 | three kinds of giving | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施向 | 115 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 拕那 | 116 | dana; the practice of giving; generosity | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |