Glossary and Vocabulary for Shi Shi Yao Lan 釋氏要覽, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 393 | 云 | yún | cloud | 毘奈耶律云 |
| 2 | 393 | 云 | yún | Yunnan | 毘奈耶律云 |
| 3 | 393 | 云 | yún | Yun | 毘奈耶律云 |
| 4 | 393 | 云 | yún | to say | 毘奈耶律云 |
| 5 | 393 | 云 | yún | to have | 毘奈耶律云 |
| 6 | 393 | 云 | yún | cloud; megha | 毘奈耶律云 |
| 7 | 393 | 云 | yún | to say; iti | 毘奈耶律云 |
| 8 | 261 | 也 | yě | ya | 彰表開導之義也 |
| 9 | 236 | 之 | zhī | to go | 彰表開導之義也 |
| 10 | 236 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彰表開導之義也 |
| 11 | 236 | 之 | zhī | is | 彰表開導之義也 |
| 12 | 236 | 之 | zhī | to use | 彰表開導之義也 |
| 13 | 236 | 之 | zhī | Zhi | 彰表開導之義也 |
| 14 | 236 | 之 | zhī | winding | 彰表開導之義也 |
| 15 | 176 | 者 | zhě | ca | 說者 |
| 16 | 168 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以神聽為上以心聽為中 |
| 17 | 168 | 為 | wéi | to change into; to become | 以神聽為上以心聽為中 |
| 18 | 168 | 為 | wéi | to be; is | 以神聽為上以心聽為中 |
| 19 | 168 | 為 | wéi | to do | 以神聽為上以心聽為中 |
| 20 | 168 | 為 | wèi | to support; to help | 以神聽為上以心聽為中 |
| 21 | 168 | 為 | wéi | to govern | 以神聽為上以心聽為中 |
| 22 | 168 | 為 | wèi | to be; bhū | 以神聽為上以心聽為中 |
| 23 | 153 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 24 | 116 | 一 | yī | one | 一樂說難 |
| 25 | 116 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一樂說難 |
| 26 | 116 | 一 | yī | pure; concentrated | 一樂說難 |
| 27 | 116 | 一 | yī | first | 一樂說難 |
| 28 | 116 | 一 | yī | the same | 一樂說難 |
| 29 | 116 | 一 | yī | sole; single | 一樂說難 |
| 30 | 116 | 一 | yī | a very small amount | 一樂說難 |
| 31 | 116 | 一 | yī | Yi | 一樂說難 |
| 32 | 116 | 一 | yī | other | 一樂說難 |
| 33 | 116 | 一 | yī | to unify | 一樂說難 |
| 34 | 116 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一樂說難 |
| 35 | 116 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一樂說難 |
| 36 | 116 | 一 | yī | one; eka | 一樂說難 |
| 37 | 116 | 於 | yú | to go; to | 屬耳於法也 |
| 38 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 屬耳於法也 |
| 39 | 116 | 於 | yú | Yu | 屬耳於法也 |
| 40 | 116 | 於 | wū | a crow | 屬耳於法也 |
| 41 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神聽為上以心聽為中 |
| 42 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 以神聽為上以心聽為中 |
| 43 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 以神聽為上以心聽為中 |
| 44 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 45 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神聽為上以心聽為中 |
| 46 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神聽為上以心聽為中 |
| 47 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神聽為上以心聽為中 |
| 48 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 以神聽為上以心聽為中 |
| 49 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 以神聽為上以心聽為中 |
| 50 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神聽為上以心聽為中 |
| 51 | 96 | 人 | rén | person; people; a human being | 自大憍人 |
| 52 | 96 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自大憍人 |
| 53 | 96 | 人 | rén | a kind of person | 自大憍人 |
| 54 | 96 | 人 | rén | everybody | 自大憍人 |
| 55 | 96 | 人 | rén | adult | 自大憍人 |
| 56 | 96 | 人 | rén | somebody; others | 自大憍人 |
| 57 | 96 | 人 | rén | an upright person | 自大憍人 |
| 58 | 96 | 人 | rén | person; manuṣya | 自大憍人 |
| 59 | 94 | 謂 | wèi | to call | 謂耳根發識領受 |
| 60 | 94 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂耳根發識領受 |
| 61 | 94 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂耳根發識領受 |
| 62 | 94 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂耳根發識領受 |
| 63 | 94 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂耳根發識領受 |
| 64 | 94 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂耳根發識領受 |
| 65 | 94 | 謂 | wèi | to think | 謂耳根發識領受 |
| 66 | 94 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂耳根發識領受 |
| 67 | 94 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂耳根發識領受 |
| 68 | 94 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂耳根發識領受 |
| 69 | 94 | 謂 | wèi | Wei | 謂耳根發識領受 |
| 70 | 92 | 二 | èr | two | 說聽二難 |
| 71 | 92 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 說聽二難 |
| 72 | 92 | 二 | èr | second | 說聽二難 |
| 73 | 92 | 二 | èr | twice; double; di- | 說聽二難 |
| 74 | 92 | 二 | èr | more than one kind | 說聽二難 |
| 75 | 92 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 說聽二難 |
| 76 | 92 | 二 | èr | both; dvaya | 說聽二難 |
| 77 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無令消滅施主善根 |
| 78 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 無令消滅施主善根 |
| 79 | 91 | 無 | mó | mo | 無令消滅施主善根 |
| 80 | 91 | 無 | wú | to not have | 無令消滅施主善根 |
| 81 | 91 | 無 | wú | Wu | 無令消滅施主善根 |
| 82 | 91 | 無 | mó | mo | 無令消滅施主善根 |
| 83 | 82 | 三 | sān | three | 三喜識難言 |
| 84 | 82 | 三 | sān | third | 三喜識難言 |
| 85 | 82 | 三 | sān | more than two | 三喜識難言 |
| 86 | 82 | 三 | sān | very few | 三喜識難言 |
| 87 | 82 | 三 | sān | San | 三喜識難言 |
| 88 | 82 | 三 | sān | three; tri | 三喜識難言 |
| 89 | 82 | 三 | sān | sa | 三喜識難言 |
| 90 | 82 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三喜識難言 |
| 91 | 81 | 其 | qí | Qi | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 92 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故 |
| 93 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故 |
| 94 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 95 | 77 | 得 | dé | de | 得故 |
| 96 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 得故 |
| 97 | 77 | 得 | dé | to result in | 得故 |
| 98 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故 |
| 99 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 得故 |
| 100 | 77 | 得 | dé | to be finished | 得故 |
| 101 | 77 | 得 | děi | satisfying | 得故 |
| 102 | 77 | 得 | dé | to contract | 得故 |
| 103 | 77 | 得 | dé | to hear | 得故 |
| 104 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 得故 |
| 105 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 得故 |
| 106 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故 |
| 107 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有羅剎女名愛欲 |
| 108 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有羅剎女名愛欲 |
| 109 | 76 | 名 | míng | rank; position | 有羅剎女名愛欲 |
| 110 | 76 | 名 | míng | an excuse | 有羅剎女名愛欲 |
| 111 | 76 | 名 | míng | life | 有羅剎女名愛欲 |
| 112 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 有羅剎女名愛欲 |
| 113 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 有羅剎女名愛欲 |
| 114 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有羅剎女名愛欲 |
| 115 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 有羅剎女名愛欲 |
| 116 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 有羅剎女名愛欲 |
| 117 | 76 | 名 | míng | moral | 有羅剎女名愛欲 |
| 118 | 76 | 名 | míng | name; naman | 有羅剎女名愛欲 |
| 119 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有羅剎女名愛欲 |
| 120 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以神聽為上以心聽為中 |
| 121 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以神聽為上以心聽為中 |
| 122 | 69 | 中 | zhōng | China | 以神聽為上以心聽為中 |
| 123 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以神聽為上以心聽為中 |
| 124 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以神聽為上以心聽為中 |
| 125 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以神聽為上以心聽為中 |
| 126 | 69 | 中 | zhōng | during | 以神聽為上以心聽為中 |
| 127 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以神聽為上以心聽為中 |
| 128 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以神聽為上以心聽為中 |
| 129 | 69 | 中 | zhōng | half | 以神聽為上以心聽為中 |
| 130 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以神聽為上以心聽為中 |
| 131 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以神聽為上以心聽為中 |
| 132 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以神聽為上以心聽為中 |
| 133 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以神聽為上以心聽為中 |
| 134 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以神聽為上以心聽為中 |
| 135 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生貪心 |
| 136 | 69 | 生 | shēng | to live | 勿生貪心 |
| 137 | 69 | 生 | shēng | raw | 勿生貪心 |
| 138 | 69 | 生 | shēng | a student | 勿生貪心 |
| 139 | 69 | 生 | shēng | life | 勿生貪心 |
| 140 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生貪心 |
| 141 | 69 | 生 | shēng | alive | 勿生貪心 |
| 142 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生貪心 |
| 143 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生貪心 |
| 144 | 69 | 生 | shēng | to grow | 勿生貪心 |
| 145 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生貪心 |
| 146 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 勿生貪心 |
| 147 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生貪心 |
| 148 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生貪心 |
| 149 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生貪心 |
| 150 | 69 | 生 | shēng | gender | 勿生貪心 |
| 151 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生貪心 |
| 152 | 69 | 生 | shēng | to set up | 勿生貪心 |
| 153 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生貪心 |
| 154 | 69 | 生 | shēng | a captive | 勿生貪心 |
| 155 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生貪心 |
| 156 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生貪心 |
| 157 | 69 | 生 | shēng | unripe | 勿生貪心 |
| 158 | 69 | 生 | shēng | nature | 勿生貪心 |
| 159 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生貪心 |
| 160 | 69 | 生 | shēng | destiny | 勿生貪心 |
| 161 | 69 | 生 | shēng | birth | 勿生貪心 |
| 162 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生貪心 |
| 163 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 法師八種言 |
| 164 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 法師八種言 |
| 165 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 法師八種言 |
| 166 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 法師八種言 |
| 167 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 法師八種言 |
| 168 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 法師八種言 |
| 169 | 69 | 言 | yán | to regard as | 法師八種言 |
| 170 | 69 | 言 | yán | to act as | 法師八種言 |
| 171 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 法師八種言 |
| 172 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 法師八種言 |
| 173 | 67 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 梁僧旻法師 |
| 174 | 67 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 梁僧旻法師 |
| 175 | 67 | 僧 | sēng | Seng | 梁僧旻法師 |
| 176 | 67 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 梁僧旻法師 |
| 177 | 66 | 五 | wǔ | five | 五善順 |
| 178 | 66 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五善順 |
| 179 | 66 | 五 | wǔ | Wu | 五善順 |
| 180 | 66 | 五 | wǔ | the five elements | 五善順 |
| 181 | 66 | 五 | wǔ | five; pañca | 五善順 |
| 182 | 65 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 183 | 65 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 184 | 65 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 185 | 65 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 186 | 65 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 187 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 188 | 64 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 189 | 64 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 190 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 191 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛 |
| 192 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 值佛 |
| 193 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 值佛 |
| 194 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 值佛 |
| 195 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 值佛 |
| 196 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 值佛 |
| 197 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛 |
| 198 | 62 | 作 | zuò | to do | 曾作鴿王 |
| 199 | 62 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作鴿王 |
| 200 | 62 | 作 | zuò | to start | 曾作鴿王 |
| 201 | 62 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作鴿王 |
| 202 | 62 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作鴿王 |
| 203 | 62 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作鴿王 |
| 204 | 62 | 作 | zuō | a workshop | 曾作鴿王 |
| 205 | 62 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作鴿王 |
| 206 | 62 | 作 | zuò | to rise | 曾作鴿王 |
| 207 | 62 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作鴿王 |
| 208 | 62 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作鴿王 |
| 209 | 62 | 作 | zuò | to regard as | 曾作鴿王 |
| 210 | 62 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作鴿王 |
| 211 | 61 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令佛法久住於世 |
| 212 | 61 | 令 | lìng | to issue a command | 能令佛法久住於世 |
| 213 | 61 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令佛法久住於世 |
| 214 | 61 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令佛法久住於世 |
| 215 | 61 | 令 | lìng | a season | 能令佛法久住於世 |
| 216 | 61 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令佛法久住於世 |
| 217 | 61 | 令 | lìng | good | 能令佛法久住於世 |
| 218 | 61 | 令 | lìng | pretentious | 能令佛法久住於世 |
| 219 | 61 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令佛法久住於世 |
| 220 | 61 | 令 | lìng | a commander | 能令佛法久住於世 |
| 221 | 61 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令佛法久住於世 |
| 222 | 61 | 令 | lìng | lyrics | 能令佛法久住於世 |
| 223 | 61 | 令 | lìng | Ling | 能令佛法久住於世 |
| 224 | 61 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令佛法久住於世 |
| 225 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時比丘集一堂內 |
| 226 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時比丘集一堂內 |
| 227 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時比丘集一堂內 |
| 228 | 61 | 四 | sì | four | 四善分 |
| 229 | 61 | 四 | sì | note a musical scale | 四善分 |
| 230 | 61 | 四 | sì | fourth | 四善分 |
| 231 | 61 | 四 | sì | Si | 四善分 |
| 232 | 61 | 四 | sì | four; catur | 四善分 |
| 233 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰聞也 |
| 234 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰聞也 |
| 235 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 曰聞也 |
| 236 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰聞也 |
| 237 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又晉書宣 |
| 238 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 舍初至 |
| 239 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 舍初至 |
| 240 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 舍初至 |
| 241 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 屬耳於法也 |
| 242 | 55 | 法 | fǎ | France | 屬耳於法也 |
| 243 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 屬耳於法也 |
| 244 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 屬耳於法也 |
| 245 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 屬耳於法也 |
| 246 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 屬耳於法也 |
| 247 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 屬耳於法也 |
| 248 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 屬耳於法也 |
| 249 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 屬耳於法也 |
| 250 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 屬耳於法也 |
| 251 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 屬耳於法也 |
| 252 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 屬耳於法也 |
| 253 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 屬耳於法也 |
| 254 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 屬耳於法也 |
| 255 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 屬耳於法也 |
| 256 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 屬耳於法也 |
| 257 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 屬耳於法也 |
| 258 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 屬耳於法也 |
| 259 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惟我今所處 |
| 260 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 惟我今所處 |
| 261 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惟我今所處 |
| 262 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惟我今所處 |
| 263 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 惟我今所處 |
| 264 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 惟我今所處 |
| 265 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惟我今所處 |
| 266 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 賢者五福經云 |
| 267 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 賢者五福經云 |
| 268 | 52 | 經 | jīng | warp | 賢者五福經云 |
| 269 | 52 | 經 | jīng | longitude | 賢者五福經云 |
| 270 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 賢者五福經云 |
| 271 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 賢者五福經云 |
| 272 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 賢者五福經云 |
| 273 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 賢者五福經云 |
| 274 | 52 | 經 | jīng | classics | 賢者五福經云 |
| 275 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 賢者五福經云 |
| 276 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 賢者五福經云 |
| 277 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 賢者五福經云 |
| 278 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 賢者五福經云 |
| 279 | 52 | 經 | jīng | to measure | 賢者五福經云 |
| 280 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 賢者五福經云 |
| 281 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 賢者五福經云 |
| 282 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 賢者五福經云 |
| 283 | 52 | 問 | wèn | to ask | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 284 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 285 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 286 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 287 | 52 | 問 | wèn | to request something | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 288 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 289 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 290 | 52 | 問 | wèn | news | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 291 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 292 | 52 | 問 | wén | to inform | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 293 | 52 | 問 | wèn | to research | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 294 | 52 | 問 | wèn | Wen | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 295 | 52 | 問 | wèn | a question | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 296 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 297 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在高座 |
| 298 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而在高座 |
| 299 | 52 | 而 | néng | can; able | 而在高座 |
| 300 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而在高座 |
| 301 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而在高座 |
| 302 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一聞時 |
| 303 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一聞時 |
| 304 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一聞時 |
| 305 | 52 | 時 | shí | fashionable | 一聞時 |
| 306 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一聞時 |
| 307 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一聞時 |
| 308 | 52 | 時 | shí | tense | 一聞時 |
| 309 | 52 | 時 | shí | particular; special | 一聞時 |
| 310 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一聞時 |
| 311 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一聞時 |
| 312 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 一聞時 |
| 313 | 52 | 時 | shí | seasonal | 一聞時 |
| 314 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 一聞時 |
| 315 | 52 | 時 | shí | hour | 一聞時 |
| 316 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一聞時 |
| 317 | 52 | 時 | shí | Shi | 一聞時 |
| 318 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 一聞時 |
| 319 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 一聞時 |
| 320 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 一聞時 |
| 321 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 以神聽為上以心聽為中 |
| 322 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以神聽為上以心聽為中 |
| 323 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以神聽為上以心聽為中 |
| 324 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以神聽為上以心聽為中 |
| 325 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以神聽為上以心聽為中 |
| 326 | 51 | 心 | xīn | heart | 以神聽為上以心聽為中 |
| 327 | 51 | 心 | xīn | emotion | 以神聽為上以心聽為中 |
| 328 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 以神聽為上以心聽為中 |
| 329 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以神聽為上以心聽為中 |
| 330 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以神聽為上以心聽為中 |
| 331 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以神聽為上以心聽為中 |
| 332 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以神聽為上以心聽為中 |
| 333 | 51 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日苾芻想作禮 |
| 334 | 51 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日苾芻想作禮 |
| 335 | 51 | 日 | rì | a day | 日苾芻想作禮 |
| 336 | 51 | 日 | rì | Japan | 日苾芻想作禮 |
| 337 | 51 | 日 | rì | sun | 日苾芻想作禮 |
| 338 | 51 | 日 | rì | daytime | 日苾芻想作禮 |
| 339 | 51 | 日 | rì | sunlight | 日苾芻想作禮 |
| 340 | 51 | 日 | rì | everyday | 日苾芻想作禮 |
| 341 | 51 | 日 | rì | season | 日苾芻想作禮 |
| 342 | 51 | 日 | rì | available time | 日苾芻想作禮 |
| 343 | 51 | 日 | rì | in the past | 日苾芻想作禮 |
| 344 | 51 | 日 | mì | mi | 日苾芻想作禮 |
| 345 | 51 | 日 | rì | sun; sūrya | 日苾芻想作禮 |
| 346 | 51 | 日 | rì | a day; divasa | 日苾芻想作禮 |
| 347 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應恭敬禮拜大眾 |
| 348 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應恭敬禮拜大眾 |
| 349 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應恭敬禮拜大眾 |
| 350 | 49 | 應 | yìng | to accept | 應恭敬禮拜大眾 |
| 351 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應恭敬禮拜大眾 |
| 352 | 49 | 應 | yìng | to echo | 應恭敬禮拜大眾 |
| 353 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應恭敬禮拜大眾 |
| 354 | 49 | 應 | yìng | Ying | 應恭敬禮拜大眾 |
| 355 | 48 | 能 | néng | can; able | 能令佛法久住於世 |
| 356 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 能令佛法久住於世 |
| 357 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令佛法久住於世 |
| 358 | 48 | 能 | néng | energy | 能令佛法久住於世 |
| 359 | 48 | 能 | néng | function; use | 能令佛法久住於世 |
| 360 | 48 | 能 | néng | talent | 能令佛法久住於世 |
| 361 | 48 | 能 | néng | expert at | 能令佛法久住於世 |
| 362 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 能令佛法久住於世 |
| 363 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令佛法久住於世 |
| 364 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令佛法久住於世 |
| 365 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 能令佛法久住於世 |
| 366 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令佛法久住於世 |
| 367 | 47 | 身 | shēn | human body; torso | 皆由於身 |
| 368 | 47 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆由於身 |
| 369 | 47 | 身 | shēn | self | 皆由於身 |
| 370 | 47 | 身 | shēn | life | 皆由於身 |
| 371 | 47 | 身 | shēn | an object | 皆由於身 |
| 372 | 47 | 身 | shēn | a lifetime | 皆由於身 |
| 373 | 47 | 身 | shēn | moral character | 皆由於身 |
| 374 | 47 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆由於身 |
| 375 | 47 | 身 | shēn | pregnancy | 皆由於身 |
| 376 | 47 | 身 | juān | India | 皆由於身 |
| 377 | 47 | 身 | shēn | body; kāya | 皆由於身 |
| 378 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不得為人說 |
| 379 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則不得為人說 |
| 380 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則不得為人說 |
| 381 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則不得為人說 |
| 382 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不得為人說 |
| 383 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不得為人說 |
| 384 | 44 | 則 | zé | to do | 則不得為人說 |
| 385 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不得為人說 |
| 386 | 43 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自未證法 |
| 387 | 43 | 自 | zì | Zi | 自未證法 |
| 388 | 43 | 自 | zì | a nose | 自未證法 |
| 389 | 43 | 自 | zì | the beginning; the start | 自未證法 |
| 390 | 43 | 自 | zì | origin | 自未證法 |
| 391 | 43 | 自 | zì | to employ; to use | 自未證法 |
| 392 | 43 | 自 | zì | to be | 自未證法 |
| 393 | 43 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自未證法 |
| 394 | 43 | 眾 | zhòng | many; numerous | 將護眾心 |
| 395 | 43 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 將護眾心 |
| 396 | 43 | 眾 | zhòng | general; common; public | 將護眾心 |
| 397 | 40 | 禪 | chán | Chan; Zen | 定名靜以得禪者說名 |
| 398 | 40 | 禪 | chán | meditation | 定名靜以得禪者說名 |
| 399 | 40 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 定名靜以得禪者說名 |
| 400 | 40 | 禪 | shàn | to abdicate | 定名靜以得禪者說名 |
| 401 | 40 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 定名靜以得禪者說名 |
| 402 | 40 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 定名靜以得禪者說名 |
| 403 | 40 | 禪 | chán | Chan | 定名靜以得禪者說名 |
| 404 | 40 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 定名靜以得禪者說名 |
| 405 | 40 | 禪 | chán | Chan; Zen | 定名靜以得禪者說名 |
| 406 | 39 | 行 | xíng | to walk | 二修行時 |
| 407 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 二修行時 |
| 408 | 39 | 行 | háng | profession | 二修行時 |
| 409 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二修行時 |
| 410 | 39 | 行 | xíng | to travel | 二修行時 |
| 411 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 二修行時 |
| 412 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二修行時 |
| 413 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二修行時 |
| 414 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 二修行時 |
| 415 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 二修行時 |
| 416 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 二修行時 |
| 417 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二修行時 |
| 418 | 39 | 行 | xíng | to move | 二修行時 |
| 419 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二修行時 |
| 420 | 39 | 行 | xíng | travel | 二修行時 |
| 421 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 二修行時 |
| 422 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 二修行時 |
| 423 | 39 | 行 | xíng | temporary | 二修行時 |
| 424 | 39 | 行 | háng | rank; order | 二修行時 |
| 425 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 二修行時 |
| 426 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二修行時 |
| 427 | 39 | 行 | xíng | to experience | 二修行時 |
| 428 | 39 | 行 | xíng | path; way | 二修行時 |
| 429 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 二修行時 |
| 430 | 39 | 行 | xíng | 二修行時 | |
| 431 | 39 | 行 | xíng | Practice | 二修行時 |
| 432 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二修行時 |
| 433 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二修行時 |
| 434 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 惟我今所處 |
| 435 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 惟我今所處 |
| 436 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 惟我今所處 |
| 437 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 惟我今所處 |
| 438 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 惟我今所處 |
| 439 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 惟我今所處 |
| 440 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 惟我今所處 |
| 441 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 惟我今所處 |
| 442 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 惟我今所處 |
| 443 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 惟我今所處 |
| 444 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 惟我今所處 |
| 445 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 惟我今所處 |
| 446 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 惟我今所處 |
| 447 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 惟我今所處 |
| 448 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 惟我今所處 |
| 449 | 39 | 用 | yòng | to use; to apply | 應如是用 |
| 450 | 39 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 應如是用 |
| 451 | 39 | 用 | yòng | to eat | 應如是用 |
| 452 | 39 | 用 | yòng | to spend | 應如是用 |
| 453 | 39 | 用 | yòng | expense | 應如是用 |
| 454 | 39 | 用 | yòng | a use; usage | 應如是用 |
| 455 | 39 | 用 | yòng | to need; must | 應如是用 |
| 456 | 39 | 用 | yòng | useful; practical | 應如是用 |
| 457 | 39 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 應如是用 |
| 458 | 39 | 用 | yòng | to work (an animal) | 應如是用 |
| 459 | 39 | 用 | yòng | to appoint | 應如是用 |
| 460 | 39 | 用 | yòng | to administer; to manager | 應如是用 |
| 461 | 39 | 用 | yòng | to control | 應如是用 |
| 462 | 39 | 用 | yòng | to access | 應如是用 |
| 463 | 39 | 用 | yòng | Yong | 應如是用 |
| 464 | 39 | 用 | yòng | yong; function; application | 應如是用 |
| 465 | 39 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 應如是用 |
| 466 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有苦生彼一切 |
| 467 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有苦生彼一切 |
| 468 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有苦生彼一切 |
| 469 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有苦生彼一切 |
| 470 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有苦生彼一切 |
| 471 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 有苦生彼一切 |
| 472 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有苦生彼一切 |
| 473 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有苦生彼一切 |
| 474 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 有苦生彼一切 |
| 475 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有苦生彼一切 |
| 476 | 38 | 後 | hòu | after; later | 於定座後 |
| 477 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 於定座後 |
| 478 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 於定座後 |
| 479 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 於定座後 |
| 480 | 38 | 後 | hòu | late; later | 於定座後 |
| 481 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於定座後 |
| 482 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於定座後 |
| 483 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 於定座後 |
| 484 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於定座後 |
| 485 | 38 | 後 | hòu | Hou | 於定座後 |
| 486 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 於定座後 |
| 487 | 38 | 後 | hòu | following | 於定座後 |
| 488 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 於定座後 |
| 489 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於定座後 |
| 490 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 於定座後 |
| 491 | 38 | 後 | hòu | Hou | 於定座後 |
| 492 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於定座後 |
| 493 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於定座後 |
| 494 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 於定座後 |
| 495 | 38 | 見 | jiàn | to see | 見已即自迷亂 |
| 496 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已即自迷亂 |
| 497 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已即自迷亂 |
| 498 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已即自迷亂 |
| 499 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 見已即自迷亂 |
| 500 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 見已即自迷亂 |
Frequencies of all Words
Top 1242
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 393 | 云 | yún | cloud | 毘奈耶律云 |
| 2 | 393 | 云 | yún | Yunnan | 毘奈耶律云 |
| 3 | 393 | 云 | yún | Yun | 毘奈耶律云 |
| 4 | 393 | 云 | yún | to say | 毘奈耶律云 |
| 5 | 393 | 云 | yún | to have | 毘奈耶律云 |
| 6 | 393 | 云 | yún | a particle with no meaning | 毘奈耶律云 |
| 7 | 393 | 云 | yún | in this way | 毘奈耶律云 |
| 8 | 393 | 云 | yún | cloud; megha | 毘奈耶律云 |
| 9 | 393 | 云 | yún | to say; iti | 毘奈耶律云 |
| 10 | 261 | 也 | yě | also; too | 彰表開導之義也 |
| 11 | 261 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 彰表開導之義也 |
| 12 | 261 | 也 | yě | either | 彰表開導之義也 |
| 13 | 261 | 也 | yě | even | 彰表開導之義也 |
| 14 | 261 | 也 | yě | used to soften the tone | 彰表開導之義也 |
| 15 | 261 | 也 | yě | used for emphasis | 彰表開導之義也 |
| 16 | 261 | 也 | yě | used to mark contrast | 彰表開導之義也 |
| 17 | 261 | 也 | yě | used to mark compromise | 彰表開導之義也 |
| 18 | 261 | 也 | yě | ya | 彰表開導之義也 |
| 19 | 236 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彰表開導之義也 |
| 20 | 236 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彰表開導之義也 |
| 21 | 236 | 之 | zhī | to go | 彰表開導之義也 |
| 22 | 236 | 之 | zhī | this; that | 彰表開導之義也 |
| 23 | 236 | 之 | zhī | genetive marker | 彰表開導之義也 |
| 24 | 236 | 之 | zhī | it | 彰表開導之義也 |
| 25 | 236 | 之 | zhī | in; in regards to | 彰表開導之義也 |
| 26 | 236 | 之 | zhī | all | 彰表開導之義也 |
| 27 | 236 | 之 | zhī | and | 彰表開導之義也 |
| 28 | 236 | 之 | zhī | however | 彰表開導之義也 |
| 29 | 236 | 之 | zhī | if | 彰表開導之義也 |
| 30 | 236 | 之 | zhī | then | 彰表開導之義也 |
| 31 | 236 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彰表開導之義也 |
| 32 | 236 | 之 | zhī | is | 彰表開導之義也 |
| 33 | 236 | 之 | zhī | to use | 彰表開導之義也 |
| 34 | 236 | 之 | zhī | Zhi | 彰表開導之義也 |
| 35 | 236 | 之 | zhī | winding | 彰表開導之義也 |
| 36 | 176 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說者 |
| 37 | 176 | 者 | zhě | that | 說者 |
| 38 | 176 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說者 |
| 39 | 176 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說者 |
| 40 | 176 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說者 |
| 41 | 176 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說者 |
| 42 | 176 | 者 | zhuó | according to | 說者 |
| 43 | 176 | 者 | zhě | ca | 說者 |
| 44 | 168 | 為 | wèi | for; to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 45 | 168 | 為 | wèi | because of | 以神聽為上以心聽為中 |
| 46 | 168 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以神聽為上以心聽為中 |
| 47 | 168 | 為 | wéi | to change into; to become | 以神聽為上以心聽為中 |
| 48 | 168 | 為 | wéi | to be; is | 以神聽為上以心聽為中 |
| 49 | 168 | 為 | wéi | to do | 以神聽為上以心聽為中 |
| 50 | 168 | 為 | wèi | for | 以神聽為上以心聽為中 |
| 51 | 168 | 為 | wèi | because of; for; to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 52 | 168 | 為 | wèi | to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 53 | 168 | 為 | wéi | in a passive construction | 以神聽為上以心聽為中 |
| 54 | 168 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以神聽為上以心聽為中 |
| 55 | 168 | 為 | wéi | forming an adverb | 以神聽為上以心聽為中 |
| 56 | 168 | 為 | wéi | to add emphasis | 以神聽為上以心聽為中 |
| 57 | 168 | 為 | wèi | to support; to help | 以神聽為上以心聽為中 |
| 58 | 168 | 為 | wéi | to govern | 以神聽為上以心聽為中 |
| 59 | 168 | 為 | wèi | to be; bhū | 以神聽為上以心聽為中 |
| 60 | 153 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三品 |
| 61 | 153 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三品 |
| 62 | 153 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三品 |
| 63 | 153 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三品 |
| 64 | 153 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三品 |
| 65 | 153 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三品 |
| 66 | 153 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三品 |
| 67 | 153 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三品 |
| 68 | 153 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三品 |
| 69 | 153 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三品 |
| 70 | 153 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三品 |
| 71 | 153 | 有 | yǒu | abundant | 有三品 |
| 72 | 153 | 有 | yǒu | purposeful | 有三品 |
| 73 | 153 | 有 | yǒu | You | 有三品 |
| 74 | 153 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三品 |
| 75 | 153 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三品 |
| 76 | 153 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 77 | 153 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 78 | 153 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 79 | 153 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 80 | 153 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 81 | 153 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 82 | 153 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 83 | 153 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 84 | 153 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 85 | 152 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 得故 |
| 86 | 152 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 得故 |
| 87 | 152 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 得故 |
| 88 | 152 | 故 | gù | to die | 得故 |
| 89 | 152 | 故 | gù | so; therefore; hence | 得故 |
| 90 | 152 | 故 | gù | original | 得故 |
| 91 | 152 | 故 | gù | accident; happening; instance | 得故 |
| 92 | 152 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 得故 |
| 93 | 152 | 故 | gù | something in the past | 得故 |
| 94 | 152 | 故 | gù | deceased; dead | 得故 |
| 95 | 152 | 故 | gù | still; yet | 得故 |
| 96 | 152 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 得故 |
| 97 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 亦不得彼堂來此 |
| 98 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 亦不得彼堂來此 |
| 99 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦不得彼堂來此 |
| 100 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦不得彼堂來此 |
| 101 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦不得彼堂來此 |
| 102 | 116 | 一 | yī | one | 一樂說難 |
| 103 | 116 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一樂說難 |
| 104 | 116 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一樂說難 |
| 105 | 116 | 一 | yī | pure; concentrated | 一樂說難 |
| 106 | 116 | 一 | yì | whole; all | 一樂說難 |
| 107 | 116 | 一 | yī | first | 一樂說難 |
| 108 | 116 | 一 | yī | the same | 一樂說難 |
| 109 | 116 | 一 | yī | each | 一樂說難 |
| 110 | 116 | 一 | yī | certain | 一樂說難 |
| 111 | 116 | 一 | yī | throughout | 一樂說難 |
| 112 | 116 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一樂說難 |
| 113 | 116 | 一 | yī | sole; single | 一樂說難 |
| 114 | 116 | 一 | yī | a very small amount | 一樂說難 |
| 115 | 116 | 一 | yī | Yi | 一樂說難 |
| 116 | 116 | 一 | yī | other | 一樂說難 |
| 117 | 116 | 一 | yī | to unify | 一樂說難 |
| 118 | 116 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一樂說難 |
| 119 | 116 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一樂說難 |
| 120 | 116 | 一 | yī | or | 一樂說難 |
| 121 | 116 | 一 | yī | one; eka | 一樂說難 |
| 122 | 116 | 於 | yú | in; at | 屬耳於法也 |
| 123 | 116 | 於 | yú | in; at | 屬耳於法也 |
| 124 | 116 | 於 | yú | in; at; to; from | 屬耳於法也 |
| 125 | 116 | 於 | yú | to go; to | 屬耳於法也 |
| 126 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 屬耳於法也 |
| 127 | 116 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 屬耳於法也 |
| 128 | 116 | 於 | yú | from | 屬耳於法也 |
| 129 | 116 | 於 | yú | give | 屬耳於法也 |
| 130 | 116 | 於 | yú | oppposing | 屬耳於法也 |
| 131 | 116 | 於 | yú | and | 屬耳於法也 |
| 132 | 116 | 於 | yú | compared to | 屬耳於法也 |
| 133 | 116 | 於 | yú | by | 屬耳於法也 |
| 134 | 116 | 於 | yú | and; as well as | 屬耳於法也 |
| 135 | 116 | 於 | yú | for | 屬耳於法也 |
| 136 | 116 | 於 | yú | Yu | 屬耳於法也 |
| 137 | 116 | 於 | wū | a crow | 屬耳於法也 |
| 138 | 116 | 於 | wū | whew; wow | 屬耳於法也 |
| 139 | 116 | 於 | yú | near to; antike | 屬耳於法也 |
| 140 | 112 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若懷 |
| 141 | 112 | 若 | ruò | seemingly | 若懷 |
| 142 | 112 | 若 | ruò | if | 若懷 |
| 143 | 112 | 若 | ruò | you | 若懷 |
| 144 | 112 | 若 | ruò | this; that | 若懷 |
| 145 | 112 | 若 | ruò | and; or | 若懷 |
| 146 | 112 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若懷 |
| 147 | 112 | 若 | rě | pomegranite | 若懷 |
| 148 | 112 | 若 | ruò | to choose | 若懷 |
| 149 | 112 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若懷 |
| 150 | 112 | 若 | ruò | thus | 若懷 |
| 151 | 112 | 若 | ruò | pollia | 若懷 |
| 152 | 112 | 若 | ruò | Ruo | 若懷 |
| 153 | 112 | 若 | ruò | only then | 若懷 |
| 154 | 112 | 若 | rě | ja | 若懷 |
| 155 | 112 | 若 | rě | jñā | 若懷 |
| 156 | 112 | 若 | ruò | if; yadi | 若懷 |
| 157 | 109 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 158 | 109 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神聽為上以心聽為中 |
| 159 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神聽為上以心聽為中 |
| 160 | 109 | 以 | yǐ | according to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 161 | 109 | 以 | yǐ | because of | 以神聽為上以心聽為中 |
| 162 | 109 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神聽為上以心聽為中 |
| 163 | 109 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神聽為上以心聽為中 |
| 164 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 以神聽為上以心聽為中 |
| 165 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 以神聽為上以心聽為中 |
| 166 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 以神聽為上以心聽為中 |
| 167 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神聽為上以心聽為中 |
| 168 | 109 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神聽為上以心聽為中 |
| 169 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神聽為上以心聽為中 |
| 170 | 109 | 以 | yǐ | very | 以神聽為上以心聽為中 |
| 171 | 109 | 以 | yǐ | already | 以神聽為上以心聽為中 |
| 172 | 109 | 以 | yǐ | increasingly | 以神聽為上以心聽為中 |
| 173 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神聽為上以心聽為中 |
| 174 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 以神聽為上以心聽為中 |
| 175 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 以神聽為上以心聽為中 |
| 176 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神聽為上以心聽為中 |
| 177 | 96 | 人 | rén | person; people; a human being | 自大憍人 |
| 178 | 96 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自大憍人 |
| 179 | 96 | 人 | rén | a kind of person | 自大憍人 |
| 180 | 96 | 人 | rén | everybody | 自大憍人 |
| 181 | 96 | 人 | rén | adult | 自大憍人 |
| 182 | 96 | 人 | rén | somebody; others | 自大憍人 |
| 183 | 96 | 人 | rén | an upright person | 自大憍人 |
| 184 | 96 | 人 | rén | person; manuṣya | 自大憍人 |
| 185 | 94 | 謂 | wèi | to call | 謂耳根發識領受 |
| 186 | 94 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂耳根發識領受 |
| 187 | 94 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂耳根發識領受 |
| 188 | 94 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂耳根發識領受 |
| 189 | 94 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂耳根發識領受 |
| 190 | 94 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂耳根發識領受 |
| 191 | 94 | 謂 | wèi | to think | 謂耳根發識領受 |
| 192 | 94 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂耳根發識領受 |
| 193 | 94 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂耳根發識領受 |
| 194 | 94 | 謂 | wèi | and | 謂耳根發識領受 |
| 195 | 94 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂耳根發識領受 |
| 196 | 94 | 謂 | wèi | Wei | 謂耳根發識領受 |
| 197 | 94 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂耳根發識領受 |
| 198 | 94 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂耳根發識領受 |
| 199 | 92 | 二 | èr | two | 說聽二難 |
| 200 | 92 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 說聽二難 |
| 201 | 92 | 二 | èr | second | 說聽二難 |
| 202 | 92 | 二 | èr | twice; double; di- | 說聽二難 |
| 203 | 92 | 二 | èr | another; the other | 說聽二難 |
| 204 | 92 | 二 | èr | more than one kind | 說聽二難 |
| 205 | 92 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 說聽二難 |
| 206 | 92 | 二 | èr | both; dvaya | 說聽二難 |
| 207 | 91 | 無 | wú | no | 無令消滅施主善根 |
| 208 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無令消滅施主善根 |
| 209 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 無令消滅施主善根 |
| 210 | 91 | 無 | wú | has not yet | 無令消滅施主善根 |
| 211 | 91 | 無 | mó | mo | 無令消滅施主善根 |
| 212 | 91 | 無 | wú | do not | 無令消滅施主善根 |
| 213 | 91 | 無 | wú | not; -less; un- | 無令消滅施主善根 |
| 214 | 91 | 無 | wú | regardless of | 無令消滅施主善根 |
| 215 | 91 | 無 | wú | to not have | 無令消滅施主善根 |
| 216 | 91 | 無 | wú | um | 無令消滅施主善根 |
| 217 | 91 | 無 | wú | Wu | 無令消滅施主善根 |
| 218 | 91 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無令消滅施主善根 |
| 219 | 91 | 無 | wú | not; non- | 無令消滅施主善根 |
| 220 | 91 | 無 | mó | mo | 無令消滅施主善根 |
| 221 | 82 | 三 | sān | three | 三喜識難言 |
| 222 | 82 | 三 | sān | third | 三喜識難言 |
| 223 | 82 | 三 | sān | more than two | 三喜識難言 |
| 224 | 82 | 三 | sān | very few | 三喜識難言 |
| 225 | 82 | 三 | sān | repeatedly | 三喜識難言 |
| 226 | 82 | 三 | sān | San | 三喜識難言 |
| 227 | 82 | 三 | sān | three; tri | 三喜識難言 |
| 228 | 82 | 三 | sān | sa | 三喜識難言 |
| 229 | 82 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三喜識難言 |
| 230 | 81 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 231 | 81 | 其 | qí | to add emphasis | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 232 | 81 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 233 | 81 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 234 | 81 | 其 | qí | he; her; it; them | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 235 | 81 | 其 | qí | probably; likely | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 236 | 81 | 其 | qí | will | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 237 | 81 | 其 | qí | may | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 238 | 81 | 其 | qí | if | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 239 | 81 | 其 | qí | or | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 240 | 81 | 其 | qí | Qi | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 241 | 81 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 曇影姚興禮重見其超拔群士 |
| 242 | 77 | 得 | de | potential marker | 得故 |
| 243 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得故 |
| 244 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 245 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 得故 |
| 246 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 得故 |
| 247 | 77 | 得 | dé | de | 得故 |
| 248 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 得故 |
| 249 | 77 | 得 | dé | to result in | 得故 |
| 250 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得故 |
| 251 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 得故 |
| 252 | 77 | 得 | dé | to be finished | 得故 |
| 253 | 77 | 得 | de | result of degree | 得故 |
| 254 | 77 | 得 | de | marks completion of an action | 得故 |
| 255 | 77 | 得 | děi | satisfying | 得故 |
| 256 | 77 | 得 | dé | to contract | 得故 |
| 257 | 77 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得故 |
| 258 | 77 | 得 | dé | expressing frustration | 得故 |
| 259 | 77 | 得 | dé | to hear | 得故 |
| 260 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 得故 |
| 261 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 得故 |
| 262 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得故 |
| 263 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 有羅剎女名愛欲 |
| 264 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有羅剎女名愛欲 |
| 265 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有羅剎女名愛欲 |
| 266 | 76 | 名 | míng | rank; position | 有羅剎女名愛欲 |
| 267 | 76 | 名 | míng | an excuse | 有羅剎女名愛欲 |
| 268 | 76 | 名 | míng | life | 有羅剎女名愛欲 |
| 269 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 有羅剎女名愛欲 |
| 270 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 有羅剎女名愛欲 |
| 271 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有羅剎女名愛欲 |
| 272 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 有羅剎女名愛欲 |
| 273 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 有羅剎女名愛欲 |
| 274 | 76 | 名 | míng | moral | 有羅剎女名愛欲 |
| 275 | 76 | 名 | míng | name; naman | 有羅剎女名愛欲 |
| 276 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有羅剎女名愛欲 |
| 277 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以神聽為上以心聽為中 |
| 278 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以神聽為上以心聽為中 |
| 279 | 69 | 中 | zhōng | China | 以神聽為上以心聽為中 |
| 280 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以神聽為上以心聽為中 |
| 281 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 以神聽為上以心聽為中 |
| 282 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以神聽為上以心聽為中 |
| 283 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以神聽為上以心聽為中 |
| 284 | 69 | 中 | zhōng | during | 以神聽為上以心聽為中 |
| 285 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以神聽為上以心聽為中 |
| 286 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以神聽為上以心聽為中 |
| 287 | 69 | 中 | zhōng | half | 以神聽為上以心聽為中 |
| 288 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以神聽為上以心聽為中 |
| 289 | 69 | 中 | zhōng | while | 以神聽為上以心聽為中 |
| 290 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以神聽為上以心聽為中 |
| 291 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以神聽為上以心聽為中 |
| 292 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以神聽為上以心聽為中 |
| 293 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以神聽為上以心聽為中 |
| 294 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以神聽為上以心聽為中 |
| 295 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勿生貪心 |
| 296 | 69 | 生 | shēng | to live | 勿生貪心 |
| 297 | 69 | 生 | shēng | raw | 勿生貪心 |
| 298 | 69 | 生 | shēng | a student | 勿生貪心 |
| 299 | 69 | 生 | shēng | life | 勿生貪心 |
| 300 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勿生貪心 |
| 301 | 69 | 生 | shēng | alive | 勿生貪心 |
| 302 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 勿生貪心 |
| 303 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勿生貪心 |
| 304 | 69 | 生 | shēng | to grow | 勿生貪心 |
| 305 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 勿生貪心 |
| 306 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 勿生貪心 |
| 307 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勿生貪心 |
| 308 | 69 | 生 | shēng | very; extremely | 勿生貪心 |
| 309 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勿生貪心 |
| 310 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勿生貪心 |
| 311 | 69 | 生 | shēng | gender | 勿生貪心 |
| 312 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勿生貪心 |
| 313 | 69 | 生 | shēng | to set up | 勿生貪心 |
| 314 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 勿生貪心 |
| 315 | 69 | 生 | shēng | a captive | 勿生貪心 |
| 316 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 勿生貪心 |
| 317 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勿生貪心 |
| 318 | 69 | 生 | shēng | unripe | 勿生貪心 |
| 319 | 69 | 生 | shēng | nature | 勿生貪心 |
| 320 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勿生貪心 |
| 321 | 69 | 生 | shēng | destiny | 勿生貪心 |
| 322 | 69 | 生 | shēng | birth | 勿生貪心 |
| 323 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勿生貪心 |
| 324 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 法師八種言 |
| 325 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 法師八種言 |
| 326 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 法師八種言 |
| 327 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 法師八種言 |
| 328 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 法師八種言 |
| 329 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 法師八種言 |
| 330 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 法師八種言 |
| 331 | 69 | 言 | yán | to regard as | 法師八種言 |
| 332 | 69 | 言 | yán | to act as | 法師八種言 |
| 333 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 法師八種言 |
| 334 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 法師八種言 |
| 335 | 67 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 梁僧旻法師 |
| 336 | 67 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 梁僧旻法師 |
| 337 | 67 | 僧 | sēng | Seng | 梁僧旻法師 |
| 338 | 67 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 梁僧旻法師 |
| 339 | 66 | 五 | wǔ | five | 五善順 |
| 340 | 66 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五善順 |
| 341 | 66 | 五 | wǔ | Wu | 五善順 |
| 342 | 66 | 五 | wǔ | the five elements | 五善順 |
| 343 | 66 | 五 | wǔ | five; pañca | 五善順 |
| 344 | 65 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 345 | 65 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 346 | 65 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 347 | 65 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 348 | 65 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 349 | 65 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 350 | 65 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 351 | 65 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 352 | 65 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 353 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 354 | 64 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 355 | 64 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 356 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 357 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛 |
| 358 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 值佛 |
| 359 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 值佛 |
| 360 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 值佛 |
| 361 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 值佛 |
| 362 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 值佛 |
| 363 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 值佛 |
| 364 | 62 | 作 | zuò | to do | 曾作鴿王 |
| 365 | 62 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作鴿王 |
| 366 | 62 | 作 | zuò | to start | 曾作鴿王 |
| 367 | 62 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作鴿王 |
| 368 | 62 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作鴿王 |
| 369 | 62 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作鴿王 |
| 370 | 62 | 作 | zuō | a workshop | 曾作鴿王 |
| 371 | 62 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作鴿王 |
| 372 | 62 | 作 | zuò | to rise | 曾作鴿王 |
| 373 | 62 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作鴿王 |
| 374 | 62 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作鴿王 |
| 375 | 62 | 作 | zuò | to regard as | 曾作鴿王 |
| 376 | 62 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作鴿王 |
| 377 | 61 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令佛法久住於世 |
| 378 | 61 | 令 | lìng | to issue a command | 能令佛法久住於世 |
| 379 | 61 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令佛法久住於世 |
| 380 | 61 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令佛法久住於世 |
| 381 | 61 | 令 | lìng | a season | 能令佛法久住於世 |
| 382 | 61 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令佛法久住於世 |
| 383 | 61 | 令 | lìng | good | 能令佛法久住於世 |
| 384 | 61 | 令 | lìng | pretentious | 能令佛法久住於世 |
| 385 | 61 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令佛法久住於世 |
| 386 | 61 | 令 | lìng | a commander | 能令佛法久住於世 |
| 387 | 61 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令佛法久住於世 |
| 388 | 61 | 令 | lìng | lyrics | 能令佛法久住於世 |
| 389 | 61 | 令 | lìng | Ling | 能令佛法久住於世 |
| 390 | 61 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令佛法久住於世 |
| 391 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時比丘集一堂內 |
| 392 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時比丘集一堂內 |
| 393 | 61 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時比丘集一堂內 |
| 394 | 61 | 四 | sì | four | 四善分 |
| 395 | 61 | 四 | sì | note a musical scale | 四善分 |
| 396 | 61 | 四 | sì | fourth | 四善分 |
| 397 | 61 | 四 | sì | Si | 四善分 |
| 398 | 61 | 四 | sì | four; catur | 四善分 |
| 399 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰聞也 |
| 400 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰聞也 |
| 401 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 曰聞也 |
| 402 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰聞也 |
| 403 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰聞也 |
| 404 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今亦念佛是也 |
| 405 | 58 | 是 | shì | is exactly | 今亦念佛是也 |
| 406 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今亦念佛是也 |
| 407 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 今亦念佛是也 |
| 408 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 今亦念佛是也 |
| 409 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今亦念佛是也 |
| 410 | 58 | 是 | shì | true | 今亦念佛是也 |
| 411 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 今亦念佛是也 |
| 412 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今亦念佛是也 |
| 413 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 今亦念佛是也 |
| 414 | 58 | 是 | shì | Shi | 今亦念佛是也 |
| 415 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 今亦念佛是也 |
| 416 | 58 | 是 | shì | this; idam | 今亦念佛是也 |
| 417 | 58 | 又 | yòu | again; also | 又晉書宣 |
| 418 | 58 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又晉書宣 |
| 419 | 58 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又晉書宣 |
| 420 | 58 | 又 | yòu | and | 又晉書宣 |
| 421 | 58 | 又 | yòu | furthermore | 又晉書宣 |
| 422 | 58 | 又 | yòu | in addition | 又晉書宣 |
| 423 | 58 | 又 | yòu | but | 又晉書宣 |
| 424 | 58 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又晉書宣 |
| 425 | 57 | 至 | zhì | to; until | 舍初至 |
| 426 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 舍初至 |
| 427 | 57 | 至 | zhì | extremely; very; most | 舍初至 |
| 428 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 舍初至 |
| 429 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 舍初至 |
| 430 | 55 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆號登龍門 |
| 431 | 55 | 皆 | jiē | same; equally | 皆號登龍門 |
| 432 | 55 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆號登龍門 |
| 433 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 屬耳於法也 |
| 434 | 55 | 法 | fǎ | France | 屬耳於法也 |
| 435 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 屬耳於法也 |
| 436 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 屬耳於法也 |
| 437 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 屬耳於法也 |
| 438 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 屬耳於法也 |
| 439 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 屬耳於法也 |
| 440 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 屬耳於法也 |
| 441 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 屬耳於法也 |
| 442 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 屬耳於法也 |
| 443 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 屬耳於法也 |
| 444 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 屬耳於法也 |
| 445 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 屬耳於法也 |
| 446 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 屬耳於法也 |
| 447 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 屬耳於法也 |
| 448 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 屬耳於法也 |
| 449 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 屬耳於法也 |
| 450 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 屬耳於法也 |
| 451 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 惟我今所處 |
| 452 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 惟我今所處 |
| 453 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 惟我今所處 |
| 454 | 53 | 所 | suǒ | it | 惟我今所處 |
| 455 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 惟我今所處 |
| 456 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惟我今所處 |
| 457 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 惟我今所處 |
| 458 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惟我今所處 |
| 459 | 53 | 所 | suǒ | that which | 惟我今所處 |
| 460 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惟我今所處 |
| 461 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 惟我今所處 |
| 462 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 惟我今所處 |
| 463 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惟我今所處 |
| 464 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 惟我今所處 |
| 465 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 賢者五福經云 |
| 466 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 賢者五福經云 |
| 467 | 52 | 經 | jīng | warp | 賢者五福經云 |
| 468 | 52 | 經 | jīng | longitude | 賢者五福經云 |
| 469 | 52 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 賢者五福經云 |
| 470 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 賢者五福經云 |
| 471 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 賢者五福經云 |
| 472 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 賢者五福經云 |
| 473 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 賢者五福經云 |
| 474 | 52 | 經 | jīng | classics | 賢者五福經云 |
| 475 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 賢者五福經云 |
| 476 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 賢者五福經云 |
| 477 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 賢者五福經云 |
| 478 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 賢者五福經云 |
| 479 | 52 | 經 | jīng | to measure | 賢者五福經云 |
| 480 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 賢者五福經云 |
| 481 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 賢者五福經云 |
| 482 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 賢者五福經云 |
| 483 | 52 | 問 | wèn | to ask | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 484 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 485 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 486 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 487 | 52 | 問 | wèn | to request something | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 488 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 489 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 490 | 52 | 問 | wèn | news | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 491 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 492 | 52 | 問 | wén | to inform | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 493 | 52 | 問 | wèn | to research | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 494 | 52 | 問 | wèn | Wen | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 495 | 52 | 問 | wèn | to | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 496 | 52 | 問 | wèn | a question | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 497 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 謂講問冝相對容丈足以指劃也 |
| 498 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而在高座 |
| 499 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而在高座 |
| 500 | 52 | 而 | ér | you | 而在高座 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 爱奴 | 愛奴 | 195 | Ainu |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 鞞婆沙论 | 鞞婆沙論 | 98 | Vibhāṣāśāstra; Bing Po Sha Lun |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大祥 | 100 | Daxiang | |
| 典座 | 100 |
|
|
| 地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 范晔 | 範曄 | 70 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun |
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 付法传 | 付法傳 | 102 | History of the Transmission of the Dharma |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 顾野王 | 顧野王 | 71 | Gu Yewang |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 观音经 | 觀音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
| 海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 羯磨陀那 | 106 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 金城 | 106 |
|
|
| 净饭王涅槃经 | 淨飯王涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 九月 | 106 |
|
|
| 均提 | 106 | Mahācunda | |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 梁州 | 108 | Liangzhou | |
| 黎城 | 108 | Licheng | |
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 灵王 | 靈王 | 108 | King Ling of Zhou |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 楼烦 | 樓煩 | 108 | Loufan |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 马融 | 馬融 | 109 | Ma Rong |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 冥间 | 冥間 | 109 | the Nether World; Hades |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 乃东 | 乃東 | 110 | Nêdong county |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南山大师 | 南山大師 | 110 | Nanshan; Daoxuan |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 毘陵 | 112 | Piling | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 齐孝 | 齊孝 | 113 | Xiao of Qi |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 秦 | 113 |
|
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 僧史略 | 115 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧盛 | 115 | Sengsheng; Shi Sengsheng | |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释氏要览 | 釋氏要覽 | 115 | Shi Shi Yao Lan |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 拾遗记 | 拾遺記 | 115 | Shi Yi Ji |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 寿光 | 壽光 | 115 | Shouguang |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四学 | 四學 | 115 | the Four Studies |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 唐临 | 唐臨 | 116 | Tang Lin |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 昙影 | 曇影 | 116 | Tanying |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王度 | 119 | Wang Du | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文君 | 119 | Wenjun; Zhuo Wenjun | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 武侯 | 119 | Wuhou | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
| 显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新省 | 120 | Nova Scotia | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 延寿堂 | 延壽堂 | 121 | Yan Shou Hall; Hospice |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 优波梨 | 優波梨 | 121 | Upali |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 盂兰 | 盂蘭 | 121 | Ullambana Sutra |
| 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 增一经 | 增一經 | 122 |
|
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正月 | 122 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 知事 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 重午 | 122 | Dragon Boat Festival | |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 朱利槃特 | 122 | Cudapanthaka | |
| 自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
| 子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 548.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不安稳住 | 不安穩住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅版 | 禪版 | 99 | meditation brace |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
| 謟诳 | 謟誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 禅提 | 禪提 | 99 | icchantika; an incorrigible |
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 朝参 | 朝參 | 99 | morning assembly |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
| 法岁 | 法歲 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法眷 | 102 | Dharma friend | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法尊 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 挂锡 | 掛錫 | 103 | to stay overnight at a monastery |
| 挂搭 | 掛搭 | 103 | to stay at a temple |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 横死九法 | 橫死九法 | 104 | nine kinds of untimely death |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 监寺 | 監寺 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 犍椎 | 106 | wooden fish | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 旧翻 | 舊翻 | 106 | old translation |
| 九入 | 106 | nine orifices | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 累七斋 | 累七齋 | 108 | ceremonies seven times every seventh day |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 寮舍 | 108 | a monastic residence | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 美名称 | 美名稱 | 109 | famous, celebrated; viśruta |
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名色支 | 109 | name and form branch | |
| 木鱼 | 木魚 | 109 |
|
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 盆会 | 盆會 | 112 | ullambana |
| 毗奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清众 | 清眾 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 忍行 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三长月 | 三長月 | 115 | three full months of abstinence |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方住持 | 115 | for all senior monks to be abbot | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受生心 | 115 | a mind working towards furture rebirth | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 苏偷婆 | 蘇偷婆 | 115 | stupa |
| 他生 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 塔婆 | 116 | stupa | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同法 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五百生 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 邬波三钵那 | 鄔波三鉢那 | 119 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 巡寮 | 120 | inspection tour by the abbot | |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 耶维 | 耶維 | 121 | to cremate |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 倚版 | 121 | meditation brace | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 一句 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 友有四品 | 121 | four kinds of friends | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉行 | 正覺行 | 122 | Practice of Right Awakening |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正心行处 | 正心行處 | 122 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |