Glossary and Vocabulary for Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 之 | zhī | to go | 安息國王政后之太子也 |
| 2 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安息國王政后之太子也 |
| 3 | 88 | 之 | zhī | is | 安息國王政后之太子也 |
| 4 | 88 | 之 | zhī | to use | 安息國王政后之太子也 |
| 5 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 安息國王政后之太子也 |
| 6 | 88 | 之 | zhī | winding | 安息國王政后之太子也 |
| 7 | 57 | 其 | qí | Qi | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 8 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 9 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 10 | 52 | 而 | néng | can; able | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 11 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 12 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 13 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 14 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 15 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 16 | 48 | 為 | wéi | to do | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 17 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 18 | 48 | 為 | wéi | to govern | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 19 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 20 | 47 | 也 | yě | ya | 安息國王政后之太子也 |
| 21 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 唾手拔刀曰 |
| 22 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 唾手拔刀曰 |
| 23 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 唾手拔刀曰 |
| 24 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 唾手拔刀曰 |
| 25 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 26 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 27 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 28 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 29 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 30 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 31 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 32 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 33 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 34 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 35 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 36 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 37 | 41 | 經 | jīng | warp | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 38 | 41 | 經 | jīng | longitude | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 39 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 40 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 41 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 42 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 43 | 41 | 經 | jīng | classics | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 44 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 45 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 46 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 47 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 48 | 41 | 經 | jīng | to measure | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 49 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 50 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 51 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 52 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世高乃剖析護所集七章 |
| 53 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 世高乃剖析護所集七章 |
| 54 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世高乃剖析護所集七章 |
| 55 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世高乃剖析護所集七章 |
| 56 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 世高乃剖析護所集七章 |
| 57 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 世高乃剖析護所集七章 |
| 58 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世高乃剖析護所集七章 |
| 59 | 36 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
| 60 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 辯而不華質而不野 |
| 61 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 62 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 63 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 64 | 30 | 人 | rén | everybody | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 65 | 30 | 人 | rén | adult | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 66 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 67 | 30 | 人 | rén | an upright person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 68 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 69 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於此捨命穢污江湖 |
| 70 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於此捨命穢污江湖 |
| 71 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於此捨命穢污江湖 |
| 72 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於此捨命穢污江湖 |
| 73 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 講集法施與時相續 |
| 74 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 講集法施與時相續 |
| 75 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 講集法施與時相續 |
| 76 | 29 | 時 | shí | fashionable | 講集法施與時相續 |
| 77 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 講集法施與時相續 |
| 78 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 講集法施與時相續 |
| 79 | 29 | 時 | shí | tense | 講集法施與時相續 |
| 80 | 29 | 時 | shí | particular; special | 講集法施與時相續 |
| 81 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 講集法施與時相續 |
| 82 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 講集法施與時相續 |
| 83 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 講集法施與時相續 |
| 84 | 29 | 時 | shí | seasonal | 講集法施與時相續 |
| 85 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 講集法施與時相續 |
| 86 | 29 | 時 | shí | hour | 講集法施與時相續 |
| 87 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 講集法施與時相續 |
| 88 | 29 | 時 | shí | Shi | 講集法施與時相續 |
| 89 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 講集法施與時相續 |
| 90 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 講集法施與時相續 |
| 91 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 講集法施與時相續 |
| 92 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 93 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 94 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 95 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 96 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 97 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 98 | 29 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 99 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 100 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 101 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 102 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 103 | 27 | 會 | huì | can; be able to | 會年十餘歲 |
| 104 | 27 | 會 | huì | able to | 會年十餘歲 |
| 105 | 27 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會年十餘歲 |
| 106 | 27 | 會 | kuài | to balance an account | 會年十餘歲 |
| 107 | 27 | 會 | huì | to assemble | 會年十餘歲 |
| 108 | 27 | 會 | huì | to meet | 會年十餘歲 |
| 109 | 27 | 會 | huì | a temple fair | 會年十餘歲 |
| 110 | 27 | 會 | huì | a religious assembly | 會年十餘歲 |
| 111 | 27 | 會 | huì | an association; a society | 會年十餘歲 |
| 112 | 27 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會年十餘歲 |
| 113 | 27 | 會 | huì | an opportunity | 會年十餘歲 |
| 114 | 27 | 會 | huì | to understand | 會年十餘歲 |
| 115 | 27 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會年十餘歲 |
| 116 | 27 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會年十餘歲 |
| 117 | 27 | 會 | huì | to be good at | 會年十餘歲 |
| 118 | 27 | 會 | huì | a moment | 會年十餘歲 |
| 119 | 27 | 會 | huì | to happen to | 會年十餘歲 |
| 120 | 27 | 會 | huì | to pay | 會年十餘歲 |
| 121 | 27 | 會 | huì | a meeting place | 會年十餘歲 |
| 122 | 27 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會年十餘歲 |
| 123 | 27 | 會 | huì | in accordance with | 會年十餘歲 |
| 124 | 27 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會年十餘歲 |
| 125 | 27 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會年十餘歲 |
| 126 | 27 | 會 | huì | Hui | 會年十餘歲 |
| 127 | 27 | 會 | huì | combining; samsarga | 會年十餘歲 |
| 128 | 26 | 世高 | shì gāo | An Shigao | 字世高 |
| 129 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即通習華語 |
| 130 | 25 | 即 | jí | at that time | 即通習華語 |
| 131 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即通習華語 |
| 132 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即通習華語 |
| 133 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即通習華語 |
| 134 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 真得汝矣 |
| 135 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 真得汝矣 |
| 136 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 真得汝矣 |
| 137 | 25 | 得 | dé | de | 真得汝矣 |
| 138 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 真得汝矣 |
| 139 | 25 | 得 | dé | to result in | 真得汝矣 |
| 140 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 真得汝矣 |
| 141 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 真得汝矣 |
| 142 | 25 | 得 | dé | to be finished | 真得汝矣 |
| 143 | 25 | 得 | děi | satisfying | 真得汝矣 |
| 144 | 25 | 得 | dé | to contract | 真得汝矣 |
| 145 | 25 | 得 | dé | to hear | 真得汝矣 |
| 146 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 真得汝矣 |
| 147 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 真得汝矣 |
| 148 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 真得汝矣 |
| 149 | 24 | 後 | hòu | after; later | 後王薨將嗣國位 |
| 150 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 後王薨將嗣國位 |
| 151 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 後王薨將嗣國位 |
| 152 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 後王薨將嗣國位 |
| 153 | 24 | 後 | hòu | late; later | 後王薨將嗣國位 |
| 154 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後王薨將嗣國位 |
| 155 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後王薨將嗣國位 |
| 156 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 後王薨將嗣國位 |
| 157 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後王薨將嗣國位 |
| 158 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後王薨將嗣國位 |
| 159 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 後王薨將嗣國位 |
| 160 | 24 | 後 | hòu | following | 後王薨將嗣國位 |
| 161 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 後王薨將嗣國位 |
| 162 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後王薨將嗣國位 |
| 163 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 後王薨將嗣國位 |
| 164 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後王薨將嗣國位 |
| 165 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後王薨將嗣國位 |
| 166 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後王薨將嗣國位 |
| 167 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 後王薨將嗣國位 |
| 168 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 169 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 170 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 171 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 172 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 173 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 174 | 23 | 言 | yán | to regard as | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 175 | 23 | 言 | yán | to act as | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 176 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 177 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 178 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至止未久 |
| 179 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至止未久 |
| 180 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至止未久 |
| 181 | 21 | 共 | gòng | to share | 長者子俱共出家 |
| 182 | 21 | 共 | gòng | Communist | 長者子俱共出家 |
| 183 | 21 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 長者子俱共出家 |
| 184 | 21 | 共 | gòng | to include | 長者子俱共出家 |
| 185 | 21 | 共 | gòng | same; in common | 長者子俱共出家 |
| 186 | 21 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 長者子俱共出家 |
| 187 | 21 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 長者子俱共出家 |
| 188 | 21 | 共 | gōng | to provide | 長者子俱共出家 |
| 189 | 21 | 共 | gōng | respectfully | 長者子俱共出家 |
| 190 | 21 | 共 | gōng | Gong | 長者子俱共出家 |
| 191 | 21 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 192 | 21 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 193 | 21 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 194 | 20 | 者 | zhě | ca | 觀者填路 |
| 195 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 義理明析文字允正 |
| 196 | 19 | 明 | míng | Ming | 義理明析文字允正 |
| 197 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 義理明析文字允正 |
| 198 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 義理明析文字允正 |
| 199 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 義理明析文字允正 |
| 200 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 義理明析文字允正 |
| 201 | 19 | 明 | míng | consecrated | 義理明析文字允正 |
| 202 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 義理明析文字允正 |
| 203 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 義理明析文字允正 |
| 204 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 義理明析文字允正 |
| 205 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 義理明析文字允正 |
| 206 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 義理明析文字允正 |
| 207 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 義理明析文字允正 |
| 208 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 義理明析文字允正 |
| 209 | 19 | 明 | míng | open; public | 義理明析文字允正 |
| 210 | 19 | 明 | míng | clear | 義理明析文字允正 |
| 211 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 義理明析文字允正 |
| 212 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 義理明析文字允正 |
| 213 | 19 | 明 | míng | virtuous | 義理明析文字允正 |
| 214 | 19 | 明 | míng | open and honest | 義理明析文字允正 |
| 215 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 義理明析文字允正 |
| 216 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 義理明析文字允正 |
| 217 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 義理明析文字允正 |
| 218 | 19 | 明 | míng | positive | 義理明析文字允正 |
| 219 | 19 | 明 | míng | Clear | 義理明析文字允正 |
| 220 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 義理明析文字允正 |
| 221 | 19 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂讓國與叔 |
| 222 | 19 | 遂 | suì | to advance | 遂讓國與叔 |
| 223 | 19 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂讓國與叔 |
| 224 | 19 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂讓國與叔 |
| 225 | 19 | 遂 | suì | an area the capital | 遂讓國與叔 |
| 226 | 19 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂讓國與叔 |
| 227 | 19 | 遂 | suì | a flint | 遂讓國與叔 |
| 228 | 19 | 遂 | suì | to satisfy | 遂讓國與叔 |
| 229 | 19 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂讓國與叔 |
| 230 | 19 | 遂 | suì | to grow | 遂讓國與叔 |
| 231 | 19 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂讓國與叔 |
| 232 | 19 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂讓國與叔 |
| 233 | 19 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂讓國與叔 |
| 234 | 19 | 與 | yǔ | to give | 遂讓國與叔 |
| 235 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 遂讓國與叔 |
| 236 | 19 | 與 | yù | to particate in | 遂讓國與叔 |
| 237 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 遂讓國與叔 |
| 238 | 19 | 與 | yù | to help | 遂讓國與叔 |
| 239 | 19 | 與 | yǔ | for | 遂讓國與叔 |
| 240 | 18 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 常有乞神 |
| 241 | 18 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 常有乞神 |
| 242 | 18 | 神 | shén | spirit; will; attention | 常有乞神 |
| 243 | 18 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 常有乞神 |
| 244 | 18 | 神 | shén | expression | 常有乞神 |
| 245 | 18 | 神 | shén | a portrait | 常有乞神 |
| 246 | 18 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 常有乞神 |
| 247 | 18 | 神 | shén | Shen | 常有乞神 |
| 248 | 18 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 常有乞神 |
| 249 | 18 | 蜜 | mì | honey | 尸梨蜜傳第九 |
| 250 | 18 | 蜜 | mì | sweet | 尸梨蜜傳第九 |
| 251 | 18 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 尸梨蜜傳第九 |
| 252 | 18 | 見 | jiàn | to see | 今見同學悲欣可言 |
| 253 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今見同學悲欣可言 |
| 254 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今見同學悲欣可言 |
| 255 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今見同學悲欣可言 |
| 256 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 今見同學悲欣可言 |
| 257 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 今見同學悲欣可言 |
| 258 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今見同學悲欣可言 |
| 259 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今見同學悲欣可言 |
| 260 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 今見同學悲欣可言 |
| 261 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 今見同學悲欣可言 |
| 262 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 今見同學悲欣可言 |
| 263 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今見同學悲欣可言 |
| 264 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今見同學悲欣可言 |
| 265 | 18 | 世 | shì | a generation | 多有神跡世莫能量 |
| 266 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 多有神跡世莫能量 |
| 267 | 18 | 世 | shì | the world | 多有神跡世莫能量 |
| 268 | 18 | 世 | shì | years; age | 多有神跡世莫能量 |
| 269 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 多有神跡世莫能量 |
| 270 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 多有神跡世莫能量 |
| 271 | 18 | 世 | shì | over generations | 多有神跡世莫能量 |
| 272 | 18 | 世 | shì | world | 多有神跡世莫能量 |
| 273 | 18 | 世 | shì | an era | 多有神跡世莫能量 |
| 274 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 多有神跡世莫能量 |
| 275 | 18 | 世 | shì | to keep good family relations | 多有神跡世莫能量 |
| 276 | 18 | 世 | shì | Shi | 多有神跡世莫能量 |
| 277 | 18 | 世 | shì | a geologic epoch | 多有神跡世莫能量 |
| 278 | 18 | 世 | shì | hereditary | 多有神跡世莫能量 |
| 279 | 18 | 世 | shì | later generations | 多有神跡世莫能量 |
| 280 | 18 | 世 | shì | a successor; an heir | 多有神跡世莫能量 |
| 281 | 18 | 世 | shì | the current times | 多有神跡世莫能量 |
| 282 | 18 | 世 | shì | loka; a world | 多有神跡世莫能量 |
| 283 | 18 | 晧 | hào | daybreak | 至孫晧昏虐欲燔塔廟 |
| 284 | 18 | 晧 | hào | bright and brilliant | 至孫晧昏虐欲燔塔廟 |
| 285 | 17 | 年 | nián | year | 年已六十 |
| 286 | 17 | 年 | nián | New Year festival | 年已六十 |
| 287 | 17 | 年 | nián | age | 年已六十 |
| 288 | 17 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年已六十 |
| 289 | 17 | 年 | nián | an era; a period | 年已六十 |
| 290 | 17 | 年 | nián | a date | 年已六十 |
| 291 | 17 | 年 | nián | time; years | 年已六十 |
| 292 | 17 | 年 | nián | harvest | 年已六十 |
| 293 | 17 | 年 | nián | annual; every year | 年已六十 |
| 294 | 17 | 年 | nián | year; varṣa | 年已六十 |
| 295 | 16 | 二 | èr | two | 朔又以靈帝光和二年 |
| 296 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 朔又以靈帝光和二年 |
| 297 | 16 | 二 | èr | second | 朔又以靈帝光和二年 |
| 298 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 朔又以靈帝光和二年 |
| 299 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 朔又以靈帝光和二年 |
| 300 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 朔又以靈帝光和二年 |
| 301 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 朔又以靈帝光和二年 |
| 302 | 16 | 聞 | wén | to hear | 呼聞聲知心 |
| 303 | 16 | 聞 | wén | Wen | 呼聞聲知心 |
| 304 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 呼聞聲知心 |
| 305 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 呼聞聲知心 |
| 306 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 呼聞聲知心 |
| 307 | 16 | 聞 | wén | information | 呼聞聲知心 |
| 308 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 呼聞聲知心 |
| 309 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 呼聞聲知心 |
| 310 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 呼聞聲知心 |
| 311 | 16 | 聞 | wén | to question | 呼聞聲知心 |
| 312 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 呼聞聲知心 |
| 313 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 呼聞聲知心 |
| 314 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 315 | 15 | 善 | shàn | happy | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 316 | 15 | 善 | shàn | good | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 317 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 318 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 319 | 15 | 善 | shàn | familiar | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 320 | 15 | 善 | shàn | to repair | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 321 | 15 | 善 | shàn | to admire | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 322 | 15 | 善 | shàn | to praise | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 323 | 15 | 善 | shàn | Shan | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 324 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 并敘宿緣歡善相向云 |
| 325 | 15 | 云 | yún | cloud | 乃與同學辭訣云 |
| 326 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 乃與同學辭訣云 |
| 327 | 15 | 云 | yún | Yun | 乃與同學辭訣云 |
| 328 | 15 | 云 | yún | to say | 乃與同學辭訣云 |
| 329 | 15 | 云 | yún | to have | 乃與同學辭訣云 |
| 330 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 乃與同學辭訣云 |
| 331 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 乃與同學辭訣云 |
| 332 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 333 | 15 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 334 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 335 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 頸受刃容無懼色 |
| 336 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 頸受刃容無懼色 |
| 337 | 15 | 無 | mó | mo | 頸受刃容無懼色 |
| 338 | 15 | 無 | wú | to not have | 頸受刃容無懼色 |
| 339 | 15 | 無 | wú | Wu | 頸受刃容無懼色 |
| 340 | 15 | 無 | mó | mo | 頸受刃容無懼色 |
| 341 | 15 | 一 | yī | one | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 342 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 343 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 344 | 15 | 一 | yī | first | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 345 | 15 | 一 | yī | the same | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 346 | 15 | 一 | yī | sole; single | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 347 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 348 | 15 | 一 | yī | Yi | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 349 | 15 | 一 | yī | other | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 350 | 15 | 一 | yī | to unify | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 351 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 352 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 353 | 15 | 一 | yī | one; eka | 世高才悟幾敏一聞能達 |
| 354 | 15 | 王 | wáng | Wang | 後王薨將嗣國位 |
| 355 | 15 | 王 | wáng | a king | 後王薨將嗣國位 |
| 356 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 後王薨將嗣國位 |
| 357 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 後王薨將嗣國位 |
| 358 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 後王薨將嗣國位 |
| 359 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 後王薨將嗣國位 |
| 360 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 後王薨將嗣國位 |
| 361 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 後王薨將嗣國位 |
| 362 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 後王薨將嗣國位 |
| 363 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 後王薨將嗣國位 |
| 364 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 後王薨將嗣國位 |
| 365 | 14 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 奉牲請福 |
| 366 | 14 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 奉牲請福 |
| 367 | 14 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 奉牲請福 |
| 368 | 14 | 請 | qǐng | please | 奉牲請福 |
| 369 | 14 | 請 | qǐng | to request | 奉牲請福 |
| 370 | 14 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 奉牲請福 |
| 371 | 14 | 請 | qǐng | to make an appointment | 奉牲請福 |
| 372 | 14 | 請 | qǐng | to greet | 奉牲請福 |
| 373 | 14 | 請 | qǐng | to invite | 奉牲請福 |
| 374 | 14 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 奉牲請福 |
| 375 | 14 | 行 | xíng | to walk | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 376 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 377 | 14 | 行 | háng | profession | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 378 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 379 | 14 | 行 | xíng | to travel | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 380 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 381 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 382 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 383 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 384 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 385 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 386 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 387 | 14 | 行 | xíng | to move | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 388 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 389 | 14 | 行 | xíng | travel | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 390 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 391 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 392 | 14 | 行 | xíng | temporary | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 393 | 14 | 行 | háng | rank; order | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 394 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 395 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 396 | 14 | 行 | xíng | to experience | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 397 | 14 | 行 | xíng | path; way | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 398 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 399 | 14 | 行 | xíng | 其動言立行若踐規矩焉 | |
| 400 | 14 | 行 | xíng | Practice | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 401 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 402 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 403 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常以法事為己務 |
| 404 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以法事為己務 |
| 405 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以法事為己務 |
| 406 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以法事為己務 |
| 407 | 14 | 中 | zhōng | middle | 以瞋恚故墮此神中 |
| 408 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以瞋恚故墮此神中 |
| 409 | 14 | 中 | zhōng | China | 以瞋恚故墮此神中 |
| 410 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以瞋恚故墮此神中 |
| 411 | 14 | 中 | zhōng | midday | 以瞋恚故墮此神中 |
| 412 | 14 | 中 | zhōng | inside | 以瞋恚故墮此神中 |
| 413 | 14 | 中 | zhōng | during | 以瞋恚故墮此神中 |
| 414 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 以瞋恚故墮此神中 |
| 415 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 以瞋恚故墮此神中 |
| 416 | 14 | 中 | zhōng | half | 以瞋恚故墮此神中 |
| 417 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以瞋恚故墮此神中 |
| 418 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以瞋恚故墮此神中 |
| 419 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 以瞋恚故墮此神中 |
| 420 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以瞋恚故墮此神中 |
| 421 | 14 | 中 | zhōng | middle | 以瞋恚故墮此神中 |
| 422 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有阿闍世王寶積等十部經 |
| 423 | 13 | 及 | jí | to reach | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 424 | 13 | 及 | jí | to attain | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 425 | 13 | 及 | jí | to understand | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 426 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 427 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 428 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 429 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 惻隱之仁爰及蠢類 |
| 430 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛調筆受 |
| 431 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛調筆受 |
| 432 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛調筆受 |
| 433 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛調筆受 |
| 434 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛調筆受 |
| 435 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛調筆受 |
| 436 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛調筆受 |
| 437 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 438 | 13 | 法 | fǎ | France | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 439 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 440 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 441 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 442 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 443 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 444 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 445 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 446 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 447 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 448 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 449 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 450 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 451 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 452 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 453 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 454 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 可為我立塔營法使生善處也 |
| 455 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有神跡世莫能量 |
| 456 | 13 | 多 | duó | many; much | 多有神跡世莫能量 |
| 457 | 13 | 多 | duō | more | 多有神跡世莫能量 |
| 458 | 13 | 多 | duō | excessive | 多有神跡世莫能量 |
| 459 | 13 | 多 | duō | abundant | 多有神跡世莫能量 |
| 460 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有神跡世莫能量 |
| 461 | 13 | 多 | duō | Duo | 多有神跡世莫能量 |
| 462 | 13 | 多 | duō | ta | 多有神跡世莫能量 |
| 463 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 464 | 12 | 自 | zì | Zi | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 465 | 12 | 自 | zì | a nose | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 466 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 467 | 12 | 自 | zì | origin | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 468 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 469 | 12 | 自 | zì | to be | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 470 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 世高窮理盡性自識宿緣 |
| 471 | 12 | 客 | kè | guest; visitor | 客 |
| 472 | 12 | 客 | kè | a customer | 客 |
| 473 | 12 | 客 | kè | a worker | 客 |
| 474 | 12 | 客 | kè | a servant | 客 |
| 475 | 12 | 客 | kè | a guide | 客 |
| 476 | 12 | 客 | kè | a person | 客 |
| 477 | 12 | 客 | kè | Ke | 客 |
| 478 | 12 | 客 | kè | to stay; to lodge | 客 |
| 479 | 12 | 客 | kè | to host a guest | 客 |
| 480 | 12 | 客 | kè | secondary | 客 |
| 481 | 12 | 客 | kè | not known to exist | 客 |
| 482 | 12 | 客 | kè | guest; āgantuka | 客 |
| 483 | 12 | 學 | xué | to study; to learn | 學 |
| 484 | 12 | 學 | xué | to imitate | 學 |
| 485 | 12 | 學 | xué | a school; an academy | 學 |
| 486 | 12 | 學 | xué | to understand | 學 |
| 487 | 12 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學 |
| 488 | 12 | 學 | xué | learned | 學 |
| 489 | 12 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學 |
| 490 | 12 | 學 | xué | a learner | 學 |
| 491 | 12 | 既 | jì | to complete; to finish | 行服既畢 |
| 492 | 12 | 既 | jì | Ji | 行服既畢 |
| 493 | 12 | 譯出 | yì chū | translate | 於洛陽譯出般舟三昧經 |
| 494 | 12 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 至止未久 |
| 495 | 12 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 至止未久 |
| 496 | 12 | 未 | wèi | to taste | 至止未久 |
| 497 | 12 | 未 | wèi | future; anāgata | 至止未久 |
| 498 | 12 | 在 | zài | in; at | 世高雖在居家 |
| 499 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 世高雖在居家 |
| 500 | 12 | 在 | zài | to consist of | 世高雖在居家 |
Frequencies of all Words
Top 1115
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 之 | zhī | him; her; them; that | 安息國王政后之太子也 |
| 2 | 88 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 安息國王政后之太子也 |
| 3 | 88 | 之 | zhī | to go | 安息國王政后之太子也 |
| 4 | 88 | 之 | zhī | this; that | 安息國王政后之太子也 |
| 5 | 88 | 之 | zhī | genetive marker | 安息國王政后之太子也 |
| 6 | 88 | 之 | zhī | it | 安息國王政后之太子也 |
| 7 | 88 | 之 | zhī | in; in regards to | 安息國王政后之太子也 |
| 8 | 88 | 之 | zhī | all | 安息國王政后之太子也 |
| 9 | 88 | 之 | zhī | and | 安息國王政后之太子也 |
| 10 | 88 | 之 | zhī | however | 安息國王政后之太子也 |
| 11 | 88 | 之 | zhī | if | 安息國王政后之太子也 |
| 12 | 88 | 之 | zhī | then | 安息國王政后之太子也 |
| 13 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 安息國王政后之太子也 |
| 14 | 88 | 之 | zhī | is | 安息國王政后之太子也 |
| 15 | 88 | 之 | zhī | to use | 安息國王政后之太子也 |
| 16 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 安息國王政后之太子也 |
| 17 | 88 | 之 | zhī | winding | 安息國王政后之太子也 |
| 18 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 19 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 20 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 21 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 22 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 23 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 24 | 57 | 其 | qí | will | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 25 | 57 | 其 | qí | may | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 26 | 57 | 其 | qí | if | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 27 | 57 | 其 | qí | or | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 28 | 57 | 其 | qí | Qi | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 29 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 30 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 31 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 32 | 52 | 而 | ér | you | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 33 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 34 | 52 | 而 | ér | right away; then | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 35 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 36 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 37 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 38 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 39 | 52 | 而 | ér | so as to | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 40 | 52 | 而 | ér | only then | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 41 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 42 | 52 | 而 | néng | can; able | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 43 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 44 | 52 | 而 | ér | me | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 45 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 46 | 52 | 而 | ér | possessive | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 47 | 52 | 而 | ér | and; ca | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 48 | 48 | 為 | wèi | for; to | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 49 | 48 | 為 | wèi | because of | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 50 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 51 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 52 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 53 | 48 | 為 | wéi | to do | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 54 | 48 | 為 | wèi | for | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 55 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 56 | 48 | 為 | wèi | to | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 57 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 58 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 59 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 60 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 61 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 62 | 48 | 為 | wéi | to govern | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 63 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 64 | 47 | 也 | yě | also; too | 安息國王政后之太子也 |
| 65 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 安息國王政后之太子也 |
| 66 | 47 | 也 | yě | either | 安息國王政后之太子也 |
| 67 | 47 | 也 | yě | even | 安息國王政后之太子也 |
| 68 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 安息國王政后之太子也 |
| 69 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 安息國王政后之太子也 |
| 70 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 安息國王政后之太子也 |
| 71 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 安息國王政后之太子也 |
| 72 | 47 | 也 | yě | ya | 安息國王政后之太子也 |
| 73 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 唾手拔刀曰 |
| 74 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 唾手拔刀曰 |
| 75 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 唾手拔刀曰 |
| 76 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 唾手拔刀曰 |
| 77 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 唾手拔刀曰 |
| 78 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 79 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 80 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 81 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 82 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 83 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 84 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 85 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 86 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 87 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 88 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 89 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 90 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 91 | 46 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 92 | 46 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 93 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 94 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 95 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 96 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 97 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 98 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此廟舊有靈驗 |
| 99 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此廟舊有靈驗 |
| 100 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此廟舊有靈驗 |
| 101 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此廟舊有靈驗 |
| 102 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此廟舊有靈驗 |
| 103 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此廟舊有靈驗 |
| 104 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此廟舊有靈驗 |
| 105 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此廟舊有靈驗 |
| 106 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此廟舊有靈驗 |
| 107 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此廟舊有靈驗 |
| 108 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此廟舊有靈驗 |
| 109 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 此廟舊有靈驗 |
| 110 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 此廟舊有靈驗 |
| 111 | 45 | 有 | yǒu | You | 此廟舊有靈驗 |
| 112 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此廟舊有靈驗 |
| 113 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此廟舊有靈驗 |
| 114 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 115 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 116 | 41 | 經 | jīng | warp | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 117 | 41 | 經 | jīng | longitude | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 118 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 119 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 120 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 121 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 122 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 123 | 41 | 經 | jīng | classics | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 124 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 125 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 126 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 127 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 128 | 41 | 經 | jīng | to measure | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 129 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 130 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 131 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 初外國三藏眾護撰述經要為二十七章 |
| 132 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世高乃剖析護所集七章 |
| 133 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世高乃剖析護所集七章 |
| 134 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世高乃剖析護所集七章 |
| 135 | 37 | 所 | suǒ | it | 世高乃剖析護所集七章 |
| 136 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 世高乃剖析護所集七章 |
| 137 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世高乃剖析護所集七章 |
| 138 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 世高乃剖析護所集七章 |
| 139 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世高乃剖析護所集七章 |
| 140 | 37 | 所 | suǒ | that which | 世高乃剖析護所集七章 |
| 141 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世高乃剖析護所集七章 |
| 142 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 世高乃剖析護所集七章 |
| 143 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 世高乃剖析護所集七章 |
| 144 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世高乃剖析護所集七章 |
| 145 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 世高乃剖析護所集七章 |
| 146 | 36 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃 |
| 147 | 36 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
| 148 | 36 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃 |
| 149 | 36 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃 |
| 150 | 36 | 乃 | nǎi | however; but | 乃 |
| 151 | 36 | 乃 | nǎi | if | 乃 |
| 152 | 31 | 不 | bù | not; no | 辯而不華質而不野 |
| 153 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 辯而不華質而不野 |
| 154 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 辯而不華質而不野 |
| 155 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 辯而不華質而不野 |
| 156 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 辯而不華質而不野 |
| 157 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 辯而不華質而不野 |
| 158 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 辯而不華質而不野 |
| 159 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 辯而不華質而不野 |
| 160 | 31 | 不 | bù | no; na | 辯而不華質而不野 |
| 161 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 162 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 163 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 164 | 30 | 人 | rén | everybody | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 165 | 30 | 人 | rén | adult | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 166 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 167 | 30 | 人 | rén | an upright person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 168 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 169 | 30 | 於 | yú | in; at | 若於此捨命穢污江湖 |
| 170 | 30 | 於 | yú | in; at | 若於此捨命穢污江湖 |
| 171 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於此捨命穢污江湖 |
| 172 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於此捨命穢污江湖 |
| 173 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於此捨命穢污江湖 |
| 174 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於此捨命穢污江湖 |
| 175 | 30 | 於 | yú | from | 若於此捨命穢污江湖 |
| 176 | 30 | 於 | yú | give | 若於此捨命穢污江湖 |
| 177 | 30 | 於 | yú | oppposing | 若於此捨命穢污江湖 |
| 178 | 30 | 於 | yú | and | 若於此捨命穢污江湖 |
| 179 | 30 | 於 | yú | compared to | 若於此捨命穢污江湖 |
| 180 | 30 | 於 | yú | by | 若於此捨命穢污江湖 |
| 181 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 若於此捨命穢污江湖 |
| 182 | 30 | 於 | yú | for | 若於此捨命穢污江湖 |
| 183 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於此捨命穢污江湖 |
| 184 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於此捨命穢污江湖 |
| 185 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 若於此捨命穢污江湖 |
| 186 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 若於此捨命穢污江湖 |
| 187 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 講集法施與時相續 |
| 188 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 講集法施與時相續 |
| 189 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 講集法施與時相續 |
| 190 | 29 | 時 | shí | at that time | 講集法施與時相續 |
| 191 | 29 | 時 | shí | fashionable | 講集法施與時相續 |
| 192 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 講集法施與時相續 |
| 193 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 講集法施與時相續 |
| 194 | 29 | 時 | shí | tense | 講集法施與時相續 |
| 195 | 29 | 時 | shí | particular; special | 講集法施與時相續 |
| 196 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 講集法施與時相續 |
| 197 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 講集法施與時相續 |
| 198 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 講集法施與時相續 |
| 199 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 講集法施與時相續 |
| 200 | 29 | 時 | shí | seasonal | 講集法施與時相續 |
| 201 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 講集法施與時相續 |
| 202 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 講集法施與時相續 |
| 203 | 29 | 時 | shí | on time | 講集法施與時相續 |
| 204 | 29 | 時 | shí | this; that | 講集法施與時相續 |
| 205 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 講集法施與時相續 |
| 206 | 29 | 時 | shí | hour | 講集法施與時相續 |
| 207 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 講集法施與時相續 |
| 208 | 29 | 時 | shí | Shi | 講集法施與時相續 |
| 209 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 講集法施與時相續 |
| 210 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 講集法施與時相續 |
| 211 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 講集法施與時相續 |
| 212 | 29 | 時 | shí | then; atha | 講集法施與時相續 |
| 213 | 29 | 傳 | chuán | to transmit | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 214 | 29 | 傳 | zhuàn | a biography | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 215 | 29 | 傳 | chuán | to teach | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 216 | 29 | 傳 | chuán | to summon | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 217 | 29 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 218 | 29 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 219 | 29 | 傳 | chuán | to express | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 220 | 29 | 傳 | chuán | to conduct | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 221 | 29 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 222 | 29 | 傳 | zhuàn | a commentary | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 223 | 29 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 出三藏記集傳上卷第十三 |
| 224 | 27 | 會 | huì | can; be able to | 會年十餘歲 |
| 225 | 27 | 會 | huì | able to | 會年十餘歲 |
| 226 | 27 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會年十餘歲 |
| 227 | 27 | 會 | kuài | to balance an account | 會年十餘歲 |
| 228 | 27 | 會 | huì | to assemble | 會年十餘歲 |
| 229 | 27 | 會 | huì | to meet | 會年十餘歲 |
| 230 | 27 | 會 | huì | a temple fair | 會年十餘歲 |
| 231 | 27 | 會 | huì | a religious assembly | 會年十餘歲 |
| 232 | 27 | 會 | huì | an association; a society | 會年十餘歲 |
| 233 | 27 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會年十餘歲 |
| 234 | 27 | 會 | huì | an opportunity | 會年十餘歲 |
| 235 | 27 | 會 | huì | to understand | 會年十餘歲 |
| 236 | 27 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會年十餘歲 |
| 237 | 27 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會年十餘歲 |
| 238 | 27 | 會 | huì | to be good at | 會年十餘歲 |
| 239 | 27 | 會 | huì | a moment | 會年十餘歲 |
| 240 | 27 | 會 | huì | to happen to | 會年十餘歲 |
| 241 | 27 | 會 | huì | to pay | 會年十餘歲 |
| 242 | 27 | 會 | huì | a meeting place | 會年十餘歲 |
| 243 | 27 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會年十餘歲 |
| 244 | 27 | 會 | huì | in accordance with | 會年十餘歲 |
| 245 | 27 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會年十餘歲 |
| 246 | 27 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會年十餘歲 |
| 247 | 27 | 會 | huì | Hui | 會年十餘歲 |
| 248 | 27 | 會 | huì | combining; samsarga | 會年十餘歲 |
| 249 | 26 | 世高 | shì gāo | An Shigao | 字世高 |
| 250 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即通習華語 |
| 251 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即通習華語 |
| 252 | 25 | 即 | jí | at that time | 即通習華語 |
| 253 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即通習華語 |
| 254 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即通習華語 |
| 255 | 25 | 即 | jí | if; but | 即通習華語 |
| 256 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即通習華語 |
| 257 | 25 | 即 | jí | then; following | 即通習華語 |
| 258 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即通習華語 |
| 259 | 25 | 得 | de | potential marker | 真得汝矣 |
| 260 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 真得汝矣 |
| 261 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 真得汝矣 |
| 262 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 真得汝矣 |
| 263 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 真得汝矣 |
| 264 | 25 | 得 | dé | de | 真得汝矣 |
| 265 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 真得汝矣 |
| 266 | 25 | 得 | dé | to result in | 真得汝矣 |
| 267 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 真得汝矣 |
| 268 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 真得汝矣 |
| 269 | 25 | 得 | dé | to be finished | 真得汝矣 |
| 270 | 25 | 得 | de | result of degree | 真得汝矣 |
| 271 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 真得汝矣 |
| 272 | 25 | 得 | děi | satisfying | 真得汝矣 |
| 273 | 25 | 得 | dé | to contract | 真得汝矣 |
| 274 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 真得汝矣 |
| 275 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 真得汝矣 |
| 276 | 25 | 得 | dé | to hear | 真得汝矣 |
| 277 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 真得汝矣 |
| 278 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 真得汝矣 |
| 279 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 真得汝矣 |
| 280 | 24 | 後 | hòu | after; later | 後王薨將嗣國位 |
| 281 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 後王薨將嗣國位 |
| 282 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 後王薨將嗣國位 |
| 283 | 24 | 後 | hòu | behind | 後王薨將嗣國位 |
| 284 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 後王薨將嗣國位 |
| 285 | 24 | 後 | hòu | late; later | 後王薨將嗣國位 |
| 286 | 24 | 後 | hòu | arriving late | 後王薨將嗣國位 |
| 287 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後王薨將嗣國位 |
| 288 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後王薨將嗣國位 |
| 289 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 後王薨將嗣國位 |
| 290 | 24 | 後 | hòu | then | 後王薨將嗣國位 |
| 291 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後王薨將嗣國位 |
| 292 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後王薨將嗣國位 |
| 293 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 後王薨將嗣國位 |
| 294 | 24 | 後 | hòu | following | 後王薨將嗣國位 |
| 295 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 後王薨將嗣國位 |
| 296 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後王薨將嗣國位 |
| 297 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 後王薨將嗣國位 |
| 298 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後王薨將嗣國位 |
| 299 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後王薨將嗣國位 |
| 300 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後王薨將嗣國位 |
| 301 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 後王薨將嗣國位 |
| 302 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 303 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 304 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 305 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 306 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 307 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 308 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 309 | 23 | 言 | yán | to regard as | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 310 | 23 | 言 | yán | to act as | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 311 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 312 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 313 | 23 | 至 | zhì | to; until | 至止未久 |
| 314 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至止未久 |
| 315 | 23 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至止未久 |
| 316 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至止未久 |
| 317 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至止未久 |
| 318 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 319 | 23 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 320 | 23 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 321 | 23 | 出 | chū | to extend; to spread | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 322 | 23 | 出 | chū | to appear | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 323 | 23 | 出 | chū | to exceed | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 324 | 23 | 出 | chū | to publish; to post | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 325 | 23 | 出 | chū | to take up an official post | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 326 | 23 | 出 | chū | to give birth | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 327 | 23 | 出 | chū | a verb complement | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 328 | 23 | 出 | chū | to occur; to happen | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 329 | 23 | 出 | chū | to divorce | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 330 | 23 | 出 | chū | to chase away | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 331 | 23 | 出 | chū | to escape; to leave | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 332 | 23 | 出 | chū | to give | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 333 | 23 | 出 | chū | to emit | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 334 | 23 | 出 | chū | quoted from | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 335 | 23 | 出 | chū | to go out; to leave | 出安般守意陰持入經大小十二 |
| 336 | 21 | 共 | gòng | together | 長者子俱共出家 |
| 337 | 21 | 共 | gòng | to share | 長者子俱共出家 |
| 338 | 21 | 共 | gòng | Communist | 長者子俱共出家 |
| 339 | 21 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 長者子俱共出家 |
| 340 | 21 | 共 | gòng | to include | 長者子俱共出家 |
| 341 | 21 | 共 | gòng | all together; in total | 長者子俱共出家 |
| 342 | 21 | 共 | gòng | same; in common | 長者子俱共出家 |
| 343 | 21 | 共 | gòng | and | 長者子俱共出家 |
| 344 | 21 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 長者子俱共出家 |
| 345 | 21 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 長者子俱共出家 |
| 346 | 21 | 共 | gōng | to provide | 長者子俱共出家 |
| 347 | 21 | 共 | gōng | respectfully | 長者子俱共出家 |
| 348 | 21 | 共 | gōng | Gong | 長者子俱共出家 |
| 349 | 21 | 共 | gòng | together; saha | 長者子俱共出家 |
| 350 | 21 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 351 | 21 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 352 | 21 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁建初寺沙門釋僧祐撰 |
| 353 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 觀者填路 |
| 354 | 20 | 者 | zhě | that | 觀者填路 |
| 355 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 觀者填路 |
| 356 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 觀者填路 |
| 357 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 觀者填路 |
| 358 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 觀者填路 |
| 359 | 20 | 者 | zhuó | according to | 觀者填路 |
| 360 | 20 | 者 | zhě | ca | 觀者填路 |
| 361 | 19 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 義理明析文字允正 |
| 362 | 19 | 明 | míng | Ming | 義理明析文字允正 |
| 363 | 19 | 明 | míng | Ming Dynasty | 義理明析文字允正 |
| 364 | 19 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 義理明析文字允正 |
| 365 | 19 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 義理明析文字允正 |
| 366 | 19 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 義理明析文字允正 |
| 367 | 19 | 明 | míng | consecrated | 義理明析文字允正 |
| 368 | 19 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 義理明析文字允正 |
| 369 | 19 | 明 | míng | to explain; to clarify | 義理明析文字允正 |
| 370 | 19 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 義理明析文字允正 |
| 371 | 19 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 義理明析文字允正 |
| 372 | 19 | 明 | míng | eyesight; vision | 義理明析文字允正 |
| 373 | 19 | 明 | míng | a god; a spirit | 義理明析文字允正 |
| 374 | 19 | 明 | míng | fame; renown | 義理明析文字允正 |
| 375 | 19 | 明 | míng | open; public | 義理明析文字允正 |
| 376 | 19 | 明 | míng | clear | 義理明析文字允正 |
| 377 | 19 | 明 | míng | to become proficient | 義理明析文字允正 |
| 378 | 19 | 明 | míng | to be proficient | 義理明析文字允正 |
| 379 | 19 | 明 | míng | virtuous | 義理明析文字允正 |
| 380 | 19 | 明 | míng | open and honest | 義理明析文字允正 |
| 381 | 19 | 明 | míng | clean; neat | 義理明析文字允正 |
| 382 | 19 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 義理明析文字允正 |
| 383 | 19 | 明 | míng | next; afterwards | 義理明析文字允正 |
| 384 | 19 | 明 | míng | positive | 義理明析文字允正 |
| 385 | 19 | 明 | míng | Clear | 義理明析文字允正 |
| 386 | 19 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 義理明析文字允正 |
| 387 | 19 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂讓國與叔 |
| 388 | 19 | 遂 | suì | thereupon | 遂讓國與叔 |
| 389 | 19 | 遂 | suì | to advance | 遂讓國與叔 |
| 390 | 19 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂讓國與叔 |
| 391 | 19 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂讓國與叔 |
| 392 | 19 | 遂 | suì | an area the capital | 遂讓國與叔 |
| 393 | 19 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂讓國與叔 |
| 394 | 19 | 遂 | suì | a flint | 遂讓國與叔 |
| 395 | 19 | 遂 | suì | to satisfy | 遂讓國與叔 |
| 396 | 19 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂讓國與叔 |
| 397 | 19 | 遂 | suì | to grow | 遂讓國與叔 |
| 398 | 19 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂讓國與叔 |
| 399 | 19 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂讓國與叔 |
| 400 | 19 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂讓國與叔 |
| 401 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 402 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 403 | 19 | 若 | ruò | if | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 404 | 19 | 若 | ruò | you | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 405 | 19 | 若 | ruò | this; that | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 406 | 19 | 若 | ruò | and; or | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 407 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 408 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 409 | 19 | 若 | ruò | to choose | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 410 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 411 | 19 | 若 | ruò | thus | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 412 | 19 | 若 | ruò | pollia | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 413 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 414 | 19 | 若 | ruò | only then | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 415 | 19 | 若 | rě | ja | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 416 | 19 | 若 | rě | jñā | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 417 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 其動言立行若踐規矩焉 |
| 418 | 19 | 與 | yǔ | and | 遂讓國與叔 |
| 419 | 19 | 與 | yǔ | to give | 遂讓國與叔 |
| 420 | 19 | 與 | yǔ | together with | 遂讓國與叔 |
| 421 | 19 | 與 | yú | interrogative particle | 遂讓國與叔 |
| 422 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 遂讓國與叔 |
| 423 | 19 | 與 | yù | to particate in | 遂讓國與叔 |
| 424 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 遂讓國與叔 |
| 425 | 19 | 與 | yù | to help | 遂讓國與叔 |
| 426 | 19 | 與 | yǔ | for | 遂讓國與叔 |
| 427 | 19 | 與 | yǔ | and; ca | 遂讓國與叔 |
| 428 | 18 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 常有乞神 |
| 429 | 18 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 常有乞神 |
| 430 | 18 | 神 | shén | spirit; will; attention | 常有乞神 |
| 431 | 18 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 常有乞神 |
| 432 | 18 | 神 | shén | expression | 常有乞神 |
| 433 | 18 | 神 | shén | a portrait | 常有乞神 |
| 434 | 18 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 常有乞神 |
| 435 | 18 | 神 | shén | Shen | 常有乞神 |
| 436 | 18 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 常有乞神 |
| 437 | 18 | 蜜 | mì | honey | 尸梨蜜傳第九 |
| 438 | 18 | 蜜 | mì | sweet | 尸梨蜜傳第九 |
| 439 | 18 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 尸梨蜜傳第九 |
| 440 | 18 | 見 | jiàn | to see | 今見同學悲欣可言 |
| 441 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 今見同學悲欣可言 |
| 442 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 今見同學悲欣可言 |
| 443 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 今見同學悲欣可言 |
| 444 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 今見同學悲欣可言 |
| 445 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 今見同學悲欣可言 |
| 446 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 今見同學悲欣可言 |
| 447 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 今見同學悲欣可言 |
| 448 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 今見同學悲欣可言 |
| 449 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 今見同學悲欣可言 |
| 450 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 今見同學悲欣可言 |
| 451 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 今見同學悲欣可言 |
| 452 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 今見同學悲欣可言 |
| 453 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 今見同學悲欣可言 |
| 454 | 18 | 世 | shì | a generation | 多有神跡世莫能量 |
| 455 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 多有神跡世莫能量 |
| 456 | 18 | 世 | shì | the world | 多有神跡世莫能量 |
| 457 | 18 | 世 | shì | years; age | 多有神跡世莫能量 |
| 458 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 多有神跡世莫能量 |
| 459 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 多有神跡世莫能量 |
| 460 | 18 | 世 | shì | over generations | 多有神跡世莫能量 |
| 461 | 18 | 世 | shì | always | 多有神跡世莫能量 |
| 462 | 18 | 世 | shì | world | 多有神跡世莫能量 |
| 463 | 18 | 世 | shì | a life; a lifetime | 多有神跡世莫能量 |
| 464 | 18 | 世 | shì | an era | 多有神跡世莫能量 |
| 465 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 多有神跡世莫能量 |
| 466 | 18 | 世 | shì | to keep good family relations | 多有神跡世莫能量 |
| 467 | 18 | 世 | shì | Shi | 多有神跡世莫能量 |
| 468 | 18 | 世 | shì | a geologic epoch | 多有神跡世莫能量 |
| 469 | 18 | 世 | shì | hereditary | 多有神跡世莫能量 |
| 470 | 18 | 世 | shì | later generations | 多有神跡世莫能量 |
| 471 | 18 | 世 | shì | a successor; an heir | 多有神跡世莫能量 |
| 472 | 18 | 世 | shì | the current times | 多有神跡世莫能量 |
| 473 | 18 | 世 | shì | loka; a world | 多有神跡世莫能量 |
| 474 | 18 | 晧 | hào | daybreak | 至孫晧昏虐欲燔塔廟 |
| 475 | 18 | 晧 | hào | bright and brilliant | 至孫晧昏虐欲燔塔廟 |
| 476 | 17 | 年 | nián | year | 年已六十 |
| 477 | 17 | 年 | nián | New Year festival | 年已六十 |
| 478 | 17 | 年 | nián | age | 年已六十 |
| 479 | 17 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年已六十 |
| 480 | 17 | 年 | nián | an era; a period | 年已六十 |
| 481 | 17 | 年 | nián | a date | 年已六十 |
| 482 | 17 | 年 | nián | time; years | 年已六十 |
| 483 | 17 | 年 | nián | harvest | 年已六十 |
| 484 | 17 | 年 | nián | annual; every year | 年已六十 |
| 485 | 17 | 年 | nián | year; varṣa | 年已六十 |
| 486 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此廟舊有靈驗 |
| 487 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此廟舊有靈驗 |
| 488 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此廟舊有靈驗 |
| 489 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此廟舊有靈驗 |
| 490 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此廟舊有靈驗 |
| 491 | 16 | 二 | èr | two | 朔又以靈帝光和二年 |
| 492 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 朔又以靈帝光和二年 |
| 493 | 16 | 二 | èr | second | 朔又以靈帝光和二年 |
| 494 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 朔又以靈帝光和二年 |
| 495 | 16 | 二 | èr | another; the other | 朔又以靈帝光和二年 |
| 496 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 朔又以靈帝光和二年 |
| 497 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 朔又以靈帝光和二年 |
| 498 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 朔又以靈帝光和二年 |
| 499 | 16 | 聞 | wén | to hear | 呼聞聲知心 |
| 500 | 16 | 聞 | wén | Wen | 呼聞聲知心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
| 阿鋡经 | 阿鋡經 | 196 | Agama |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 跋澄 | 98 | Sajghabhūti | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
| 仓恒水南寺 | 倉恒水南寺 | 99 | Cang Heng Shui Nan Temple |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 超日明经 | 超日明經 | 99 | Sūtra on Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
| 成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大月支 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 兜佉勒 | 100 | Tukhara | |
| 杜康 | 100 | Du Kang | |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 敦煌郡 | 100 |
|
|
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 建元 | 106 |
|
|
| 交阯 | 106 | Jiaozhi; Indo-China | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 晋文 | 晉文 | 106 | Wen of Jin |
| 晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 晋语 | 晉語 | 106 | Jin Chinese; Jin dialect |
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 昆池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛江 | 108 | Luojiang | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
| 觅历 | 覓歷 | 109 | Mili |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
| 婆须蜜经 | 婆須蜜經 | 112 | Scriptures Compiled by Vasumitra |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普耀 | 普耀 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
| 秦 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽罗叉 | 僧伽羅叉 | 115 | Samgharaksa |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 朔佛 | 115 | Shuofo | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 孙亮 | 孫亮 | 115 | Sun Liang |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 孙兴公 | 孫興公 | 115 | Sun Xing Gong |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 昙钵经 | 曇鉢經 | 116 | Dharmapada; Dhammapada |
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 亭湖 | 116 | Tinghu | |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆宗 | 116 | School of Nāgārjuna | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 吴朝 | 吳朝 | 119 | Ngo Dynasty; Ngô Dynasty |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 武威 | 119 | Wuwei | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
| 严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 元康 | 121 |
|
|
| 月支人 | 121 | a Yuezhi person; a Tokharian | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正始 | 122 | Zhengshi reign | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 支亮 | 122 | Zhiliang | |
| 中阿鋡 | 中阿鋡 | 122 | Madhyama Āgama |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中土 | 122 |
|
|
| 中夏 | 122 | China | |
| 竺法乘 | 122 | Zhu Facheng | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竺将炎 | 竺將炎 | 122 | Zhu Jiangyan |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 竺朔佛 | 122 | Zhu Shuofo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 安世高传 | 安世高傳 | 196 | Biography of An Shigao |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 传译胡文出 | 傳譯胡文出 | 99 | translated foreign texts |
| 出家修道博综经藏 | 出家修道博綜經藏 | 99 | renounced to focus on the study of Buddhist scriptures |
| 大赍胡本 | 大齎胡本 | 100 | having thus obtained numerous Western texts (huben) |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 笃志好学 | 篤志好學 | 100 | firm in determination and fond of study |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 过目则能 | 過目則能 | 103 | with a single glance he could [understand what he read] |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 罽賓人 | 106 | a Kashmiri | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 经法所以广流中华者 | 經法所以廣流中華者 | 106 | the means by which the Dharma was disseminated throughout China |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 俊异之名被于西域 | 俊異之名被於西域 | 106 | distinguished talent widely known in the Western regions |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 事外国沙门高座为师 | 事外國沙門高座為師 | 115 | He served the foreign śramaṇa Gaozuo, taking him as his teacher. |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四鋡 | 115 | four Agama | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 外国典籍莫不该贯 | 外國典籍莫不該貫 | 119 | had a proficient knowledge of the canonical texts of foreign lands |
| 王政后 | 119 | prime consort to the king | |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 为难继 | 為難繼 | 119 | difficult to follow |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 郢匠之义见述后代 | 郢匠之義見述後代 | 121 | their skill became legendary in subsequent generations |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一中 | 121 |
|
|
| 幼怀淳孝敬养竭诚 | 幼懷淳孝敬養竭誠 | 121 | as a child he showed great filial respect and plain honesty |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 于是宣释众经改胡为汉 | 於是宣釋眾經改胡為漢 | 121 | thereupon explained and translated scriptures from foreign languages to Chinese |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |