Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 於 | yú | to go; to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 2 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 3 | 103 | 於 | yú | Yu | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 4 | 103 | 於 | wū | a crow | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 5 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 6 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 7 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 8 | 78 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 9 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 10 | 78 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 11 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 12 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 13 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 14 | 72 | 而 | néng | can; able | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 15 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 16 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 17 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 無有諍心不譏他短 |
| 18 | 47 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 速疾得成聲聞法器 |
| 19 | 47 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 速疾得成聲聞法器 |
| 20 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦能成就如來法器 |
| 21 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是則能成就十依止輪 |
| 22 | 39 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 若此人前有所說法 |
| 23 | 39 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 若此人前有所說法 |
| 24 | 39 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 若此人前有所說法 |
| 25 | 39 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 若此人前有所說法 |
| 26 | 39 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 若此人前有所說法 |
| 27 | 38 | 者 | zhě | ca | 若有成就依止輪者 |
| 28 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速疾得成聲聞法器 |
| 29 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 速疾得成聲聞法器 |
| 30 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 速疾得成聲聞法器 |
| 31 | 35 | 得 | dé | de | 速疾得成聲聞法器 |
| 32 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 速疾得成聲聞法器 |
| 33 | 35 | 得 | dé | to result in | 速疾得成聲聞法器 |
| 34 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速疾得成聲聞法器 |
| 35 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 速疾得成聲聞法器 |
| 36 | 35 | 得 | dé | to be finished | 速疾得成聲聞法器 |
| 37 | 35 | 得 | děi | satisfying | 速疾得成聲聞法器 |
| 38 | 35 | 得 | dé | to contract | 速疾得成聲聞法器 |
| 39 | 35 | 得 | dé | to hear | 速疾得成聲聞法器 |
| 40 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 速疾得成聲聞法器 |
| 41 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 速疾得成聲聞法器 |
| 42 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速疾得成聲聞法器 |
| 43 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 44 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 45 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 46 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但自為己不為眾生 |
| 47 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但自為己不為眾生 |
| 48 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但自為己不為眾生 |
| 49 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但自為己不為眾生 |
| 50 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為惡見之所覆障 |
| 51 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為惡見之所覆障 |
| 52 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為惡見之所覆障 |
| 53 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為惡見之所覆障 |
| 54 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 亦為惡見之所覆障 |
| 55 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 亦為惡見之所覆障 |
| 56 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為惡見之所覆障 |
| 57 | 28 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能捨於手 |
| 58 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是人等說無因果 |
| 59 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是人等說無因果 |
| 60 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 如是人等說無因果 |
| 61 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是人等說無因果 |
| 62 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是人等說無因果 |
| 63 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是人等說無因果 |
| 64 | 27 | 說 | shuō | allocution | 如是人等說無因果 |
| 65 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是人等說無因果 |
| 66 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是人等說無因果 |
| 67 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是人等說無因果 |
| 68 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是人等說無因果 |
| 69 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 如是人等說無因果 |
| 70 | 26 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 說色非空 |
| 71 | 26 | 非空 | fēikōng | not void | 說色非空 |
| 72 | 25 | 能 | néng | can; able | 亦能成就如來法器 |
| 73 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能成就如來法器 |
| 74 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能成就如來法器 |
| 75 | 25 | 能 | néng | energy | 亦能成就如來法器 |
| 76 | 25 | 能 | néng | function; use | 亦能成就如來法器 |
| 77 | 25 | 能 | néng | talent | 亦能成就如來法器 |
| 78 | 25 | 能 | néng | expert at | 亦能成就如來法器 |
| 79 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能成就如來法器 |
| 80 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能成就如來法器 |
| 81 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能成就如來法器 |
| 82 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能成就如來法器 |
| 83 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能成就如來法器 |
| 84 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 85 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 86 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 87 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 88 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 89 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 90 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 91 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 92 | 24 | 離 | lí | to cut off | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 93 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 94 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 95 | 24 | 離 | lí | two | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 96 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 97 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 98 | 24 | 離 | lí | transcendence | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 99 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 100 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 守護諸根心常念定 |
| 101 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 守護諸根心常念定 |
| 102 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 守護諸根心常念定 |
| 103 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 守護諸根心常念定 |
| 104 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 守護諸根心常念定 |
| 105 | 23 | 心 | xīn | heart | 守護諸根心常念定 |
| 106 | 23 | 心 | xīn | emotion | 守護諸根心常念定 |
| 107 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 守護諸根心常念定 |
| 108 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 守護諸根心常念定 |
| 109 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 守護諸根心常念定 |
| 110 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 守護諸根心常念定 |
| 111 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 守護諸根心常念定 |
| 112 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 113 | 22 | 悉 | xī | detailed | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 114 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 115 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 116 | 22 | 悉 | xī | strongly | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 117 | 22 | 悉 | xī | Xi | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 118 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 119 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 120 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 121 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 122 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 123 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 辟支佛人 |
| 124 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 辟支佛人 |
| 125 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 辟支佛人 |
| 126 | 22 | 人 | rén | everybody | 辟支佛人 |
| 127 | 22 | 人 | rén | adult | 辟支佛人 |
| 128 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 辟支佛人 |
| 129 | 22 | 人 | rén | an upright person | 辟支佛人 |
| 130 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 辟支佛人 |
| 131 | 21 | 作 | zuò | to do | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 132 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 133 | 21 | 作 | zuò | to start | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 134 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 135 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 136 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 137 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 138 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 139 | 21 | 作 | zuò | to rise | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 140 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 141 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 142 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 143 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 144 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 度脫己苦以己受陰 |
| 145 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 度脫己苦以己受陰 |
| 146 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 度脫己苦以己受陰 |
| 147 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 度脫己苦以己受陰 |
| 148 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 度脫己苦以己受陰 |
| 149 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 度脫己苦以己受陰 |
| 150 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 度脫己苦以己受陰 |
| 151 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 度脫己苦以己受陰 |
| 152 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 度脫己苦以己受陰 |
| 153 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 度脫己苦以己受陰 |
| 154 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無大悲心 |
| 155 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無大悲心 |
| 156 | 21 | 無 | mó | mo | 無大悲心 |
| 157 | 21 | 無 | wú | to not have | 無大悲心 |
| 158 | 21 | 無 | wú | Wu | 無大悲心 |
| 159 | 21 | 無 | mó | mo | 無大悲心 |
| 160 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 非法言法 |
| 161 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 非法言法 |
| 162 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 非法言法 |
| 163 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 非法言法 |
| 164 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 非法言法 |
| 165 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 非法言法 |
| 166 | 20 | 言 | yán | to regard as | 非法言法 |
| 167 | 20 | 言 | yán | to act as | 非法言法 |
| 168 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 非法言法 |
| 169 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 非法言法 |
| 170 | 20 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著己樂慶於彼樂 |
| 171 | 20 | 不著 | bùzháo | no need | 不著己樂慶於彼樂 |
| 172 | 20 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著己樂慶於彼樂 |
| 173 | 20 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著己樂慶於彼樂 |
| 174 | 20 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著己樂慶於彼樂 |
| 175 | 20 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著己樂慶於彼樂 |
| 176 | 19 | 辟支佛乘 | pìzhīfó shèng | Pratyekabuddha vehicle | 辟支佛乘 |
| 177 | 19 | 我 | wǒ | self | 若有依我而出家者 |
| 178 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 若有依我而出家者 |
| 179 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 若有依我而出家者 |
| 180 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若有依我而出家者 |
| 181 | 19 | 我 | wǒ | ga | 若有依我而出家者 |
| 182 | 19 | 行 | xíng | to walk | 十種依止行輪 |
| 183 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 十種依止行輪 |
| 184 | 19 | 行 | háng | profession | 十種依止行輪 |
| 185 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十種依止行輪 |
| 186 | 19 | 行 | xíng | to travel | 十種依止行輪 |
| 187 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 十種依止行輪 |
| 188 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十種依止行輪 |
| 189 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十種依止行輪 |
| 190 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 十種依止行輪 |
| 191 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 十種依止行輪 |
| 192 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 十種依止行輪 |
| 193 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十種依止行輪 |
| 194 | 19 | 行 | xíng | to move | 十種依止行輪 |
| 195 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十種依止行輪 |
| 196 | 19 | 行 | xíng | travel | 十種依止行輪 |
| 197 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 十種依止行輪 |
| 198 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 十種依止行輪 |
| 199 | 19 | 行 | xíng | temporary | 十種依止行輪 |
| 200 | 19 | 行 | háng | rank; order | 十種依止行輪 |
| 201 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 十種依止行輪 |
| 202 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十種依止行輪 |
| 203 | 19 | 行 | xíng | to experience | 十種依止行輪 |
| 204 | 19 | 行 | xíng | path; way | 十種依止行輪 |
| 205 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 十種依止行輪 |
| 206 | 19 | 行 | xíng | 十種依止行輪 | |
| 207 | 19 | 行 | xíng | Practice | 十種依止行輪 |
| 208 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十種依止行輪 |
| 209 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十種依止行輪 |
| 210 | 18 | 欲 | yù | desire | 為欲斷己煩惱故 |
| 211 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲斷己煩惱故 |
| 212 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲斷己煩惱故 |
| 213 | 18 | 欲 | yù | lust | 為欲斷己煩惱故 |
| 214 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲斷己煩惱故 |
| 215 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 216 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 217 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 218 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 219 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 220 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 221 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 222 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 223 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 224 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 225 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 226 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 而不堪受大乘法也 |
| 227 | 18 | 法 | fǎ | France | 而不堪受大乘法也 |
| 228 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而不堪受大乘法也 |
| 229 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而不堪受大乘法也 |
| 230 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而不堪受大乘法也 |
| 231 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 而不堪受大乘法也 |
| 232 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 而不堪受大乘法也 |
| 233 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而不堪受大乘法也 |
| 234 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 而不堪受大乘法也 |
| 235 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 而不堪受大乘法也 |
| 236 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 而不堪受大乘法也 |
| 237 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而不堪受大乘法也 |
| 238 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而不堪受大乘法也 |
| 239 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 而不堪受大乘法也 |
| 240 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而不堪受大乘法也 |
| 241 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而不堪受大乘法也 |
| 242 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而不堪受大乘法也 |
| 243 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而不堪受大乘法也 |
| 244 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 況復能了甚深大乘 |
| 245 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復能了甚深大乘 |
| 246 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 況復能了甚深大乘 |
| 247 | 18 | 復 | fù | to restore | 況復能了甚深大乘 |
| 248 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復能了甚深大乘 |
| 249 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 況復能了甚深大乘 |
| 250 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復能了甚深大乘 |
| 251 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復能了甚深大乘 |
| 252 | 18 | 復 | fù | Fu | 況復能了甚深大乘 |
| 253 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復能了甚深大乘 |
| 254 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復能了甚深大乘 |
| 255 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
| 256 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
| 257 | 17 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
| 258 | 17 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
| 259 | 17 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
| 260 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
| 261 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
| 262 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
| 263 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
| 264 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
| 265 | 17 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
| 266 | 17 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
| 267 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
| 268 | 17 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 剎利依止輪相品第八 |
| 269 | 17 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 剎利依止輪相品第八 |
| 270 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 271 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 272 | 17 | 及 | jí | to reach | 皆名為輪及與劍輪 |
| 273 | 17 | 及 | jí | to attain | 皆名為輪及與劍輪 |
| 274 | 17 | 及 | jí | to understand | 皆名為輪及與劍輪 |
| 275 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 皆名為輪及與劍輪 |
| 276 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 皆名為輪及與劍輪 |
| 277 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 皆名為輪及與劍輪 |
| 278 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 皆名為輪及與劍輪 |
| 279 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 但自為己不為眾生 |
| 280 | 17 | 自 | zì | Zi | 但自為己不為眾生 |
| 281 | 17 | 自 | zì | a nose | 但自為己不為眾生 |
| 282 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 但自為己不為眾生 |
| 283 | 17 | 自 | zì | origin | 但自為己不為眾生 |
| 284 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 但自為己不為眾生 |
| 285 | 17 | 自 | zì | to be | 但自為己不為眾生 |
| 286 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 但自為己不為眾生 |
| 287 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等說無因果 |
| 288 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是人等說無因果 |
| 289 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是人等說無因果 |
| 290 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是人等說無因果 |
| 291 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是人等說無因果 |
| 292 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等說無因果 |
| 293 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊說是偈已 |
| 294 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊說是偈已 |
| 295 | 16 | 輪 | lún | a wheel | 十種依止行輪 |
| 296 | 16 | 輪 | lún | a disk; a ring | 十種依止行輪 |
| 297 | 16 | 輪 | lún | a revolution | 十種依止行輪 |
| 298 | 16 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 十種依止行輪 |
| 299 | 16 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 十種依止行輪 |
| 300 | 16 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 十種依止行輪 |
| 301 | 16 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 十種依止行輪 |
| 302 | 16 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 十種依止行輪 |
| 303 | 16 | 輪 | lún | a north-south measurement | 十種依止行輪 |
| 304 | 16 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 十種依止行輪 |
| 305 | 16 | 輪 | lún | high soaring | 十種依止行輪 |
| 306 | 16 | 輪 | lún | Lun | 十種依止行輪 |
| 307 | 16 | 輪 | lún | wheel; cakra | 十種依止行輪 |
| 308 | 16 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 在世尊前能至心懺悔 |
| 309 | 16 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 在世尊前能至心懺悔 |
| 310 | 16 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 在世尊前能至心懺悔 |
| 311 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 無有諍心不譏他短 |
| 312 | 16 | 他 | tā | other | 無有諍心不譏他短 |
| 313 | 16 | 他 | tā | tha | 無有諍心不譏他短 |
| 314 | 16 | 他 | tā | ṭha | 無有諍心不譏他短 |
| 315 | 16 | 他 | tā | other; anya | 無有諍心不譏他短 |
| 316 | 16 | 之 | zhī | to go | 是故不任大乘之器 |
| 317 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是故不任大乘之器 |
| 318 | 16 | 之 | zhī | is | 是故不任大乘之器 |
| 319 | 16 | 之 | zhī | to use | 是故不任大乘之器 |
| 320 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 是故不任大乘之器 |
| 321 | 16 | 之 | zhī | winding | 是故不任大乘之器 |
| 322 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 度脫己苦以己受陰 |
| 323 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 度脫己苦以己受陰 |
| 324 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 度脫己苦以己受陰 |
| 325 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 度脫己苦以己受陰 |
| 326 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 度脫己苦以己受陰 |
| 327 | 15 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 不任大乘清淨法器 |
| 328 | 15 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 不任大乘清淨法器 |
| 329 | 15 | 任 | rèn | duty; responsibility | 不任大乘清淨法器 |
| 330 | 15 | 任 | rèn | to allow; to permit | 不任大乘清淨法器 |
| 331 | 15 | 任 | rèn | to appoint | 不任大乘清淨法器 |
| 332 | 15 | 任 | rén | Ren | 不任大乘清淨法器 |
| 333 | 15 | 任 | rèn | to take office | 不任大乘清淨法器 |
| 334 | 15 | 任 | rén | Ren county | 不任大乘清淨法器 |
| 335 | 15 | 任 | rèn | an office; a post | 不任大乘清淨法器 |
| 336 | 15 | 任 | rèn | to be pregnant | 不任大乘清淨法器 |
| 337 | 15 | 任 | rén | crafty and fawning | 不任大乘清淨法器 |
| 338 | 15 | 不為 | bùwéi | to not do | 但自為己不為眾生 |
| 339 | 15 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 但自為己不為眾生 |
| 340 | 15 | 斷 | duàn | to judge | 為欲斷己煩惱故 |
| 341 | 15 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為欲斷己煩惱故 |
| 342 | 15 | 斷 | duàn | to stop | 為欲斷己煩惱故 |
| 343 | 15 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為欲斷己煩惱故 |
| 344 | 15 | 斷 | duàn | to intercept | 為欲斷己煩惱故 |
| 345 | 15 | 斷 | duàn | to divide | 為欲斷己煩惱故 |
| 346 | 15 | 斷 | duàn | to isolate | 為欲斷己煩惱故 |
| 347 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 為集一切諸善根故 |
| 348 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 為集一切諸善根故 |
| 349 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若為菩薩摩訶薩說法 |
| 350 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不能令彼如聞修學 |
| 351 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 不能令彼如聞修學 |
| 352 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不能令彼如聞修學 |
| 353 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不能令彼如聞修學 |
| 354 | 14 | 令 | lìng | a season | 不能令彼如聞修學 |
| 355 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不能令彼如聞修學 |
| 356 | 14 | 令 | lìng | good | 不能令彼如聞修學 |
| 357 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 不能令彼如聞修學 |
| 358 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不能令彼如聞修學 |
| 359 | 14 | 令 | lìng | a commander | 不能令彼如聞修學 |
| 360 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不能令彼如聞修學 |
| 361 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 不能令彼如聞修學 |
| 362 | 14 | 令 | lìng | Ling | 不能令彼如聞修學 |
| 363 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不能令彼如聞修學 |
| 364 | 13 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 365 | 13 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 366 | 13 | 己 | jǐ | sixth | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 367 | 13 | 己 | jǐ | self; ātman | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 368 | 13 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附北涼錄 |
| 369 | 13 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附北涼錄 |
| 370 | 13 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附北涼錄 |
| 371 | 13 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附北涼錄 |
| 372 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時如來以是義故而說偈言 |
| 373 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時如來以是義故而說偈言 |
| 374 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 於大眾中無量百千人民 |
| 375 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於大眾中無量百千人民 |
| 376 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於大眾中無量百千人民 |
| 377 | 13 | 千 | qiān | Qian | 於大眾中無量百千人民 |
| 378 | 13 | 業 | yè | business; industry | 無善惡業 |
| 379 | 13 | 業 | yè | activity; actions | 無善惡業 |
| 380 | 13 | 業 | yè | order; sequence | 無善惡業 |
| 381 | 13 | 業 | yè | to continue | 無善惡業 |
| 382 | 13 | 業 | yè | to start; to create | 無善惡業 |
| 383 | 13 | 業 | yè | karma | 無善惡業 |
| 384 | 13 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 無善惡業 |
| 385 | 13 | 業 | yè | a course of study; training | 無善惡業 |
| 386 | 13 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 無善惡業 |
| 387 | 13 | 業 | yè | an estate; a property | 無善惡業 |
| 388 | 13 | 業 | yè | an achievement | 無善惡業 |
| 389 | 13 | 業 | yè | to engage in | 無善惡業 |
| 390 | 13 | 業 | yè | Ye | 無善惡業 |
| 391 | 13 | 業 | yè | a horizontal board | 無善惡業 |
| 392 | 13 | 業 | yè | an occupation | 無善惡業 |
| 393 | 13 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 無善惡業 |
| 394 | 13 | 業 | yè | a book | 無善惡業 |
| 395 | 13 | 業 | yè | actions; karma; karman | 無善惡業 |
| 396 | 13 | 業 | yè | activity; kriyā | 無善惡業 |
| 397 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 亦能成就如來法器 |
| 398 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 亦能成就如來法器 |
| 399 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 亦能成就如來法器 |
| 400 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 亦能成就如來法器 |
| 401 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 亦能成就如來法器 |
| 402 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 亦能成就如來法器 |
| 403 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 亦能成就如來法器 |
| 404 | 12 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別諸陰而為說法 |
| 405 | 12 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別諸陰而為說法 |
| 406 | 12 | 分別 | fēnbié | difference | 分別諸陰而為說法 |
| 407 | 12 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別諸陰而為說法 |
| 408 | 12 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別諸陰而為說法 |
| 409 | 12 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別諸陰而為說法 |
| 410 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺為斷己煩惱故而為說法 |
| 411 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺為斷己煩惱故而為說法 |
| 412 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 413 | 12 | 善 | shàn | happy | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 414 | 12 | 善 | shàn | good | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 415 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 416 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 417 | 12 | 善 | shàn | familiar | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 418 | 12 | 善 | shàn | to repair | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 419 | 12 | 善 | shàn | to admire | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 420 | 12 | 善 | shàn | to praise | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 421 | 12 | 善 | shàn | Shan | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 422 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 真善剎利乃至真善婦女 |
| 423 | 12 | 百 | bǎi | one hundred | 於大眾中無量百千人民 |
| 424 | 12 | 百 | bǎi | many | 於大眾中無量百千人民 |
| 425 | 12 | 百 | bǎi | Bai | 於大眾中無量百千人民 |
| 426 | 12 | 百 | bǎi | all | 於大眾中無量百千人民 |
| 427 | 12 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於大眾中無量百千人民 |
| 428 | 12 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 剎利依止輪相品第八 |
| 429 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 430 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 431 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 432 | 12 | 大 | dà | size | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 433 | 12 | 大 | dà | old | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 434 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 435 | 12 | 大 | dà | adult | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 436 | 12 | 大 | dài | an important person | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 437 | 12 | 大 | dà | senior | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 438 | 12 | 大 | dà | an element | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 439 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 以大莊嚴而自莊嚴 |
| 440 | 12 | 其 | qí | Qi | 奪其衣鉢執縛繫閉 |
| 441 | 11 | 但 | dàn | Dan | 但自為己不為眾生 |
| 442 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 住持正法 |
| 443 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 住持正法 |
| 444 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 住持正法 |
| 445 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 住持正法 |
| 446 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 住持正法 |
| 447 | 11 | 前 | qián | front | 若此人前有所說法 |
| 448 | 11 | 前 | qián | former; the past | 若此人前有所說法 |
| 449 | 11 | 前 | qián | to go forward | 若此人前有所說法 |
| 450 | 11 | 前 | qián | preceding | 若此人前有所說法 |
| 451 | 11 | 前 | qián | before; earlier; prior | 若此人前有所說法 |
| 452 | 11 | 前 | qián | to appear before | 若此人前有所說法 |
| 453 | 11 | 前 | qián | future | 若此人前有所說法 |
| 454 | 11 | 前 | qián | top; first | 若此人前有所說法 |
| 455 | 11 | 前 | qián | battlefront | 若此人前有所說法 |
| 456 | 11 | 前 | qián | before; former; pūrva | 若此人前有所說法 |
| 457 | 11 | 前 | qián | facing; mukha | 若此人前有所說法 |
| 458 | 11 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 度脫己苦以己受陰 |
| 459 | 11 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 度脫己苦以己受陰 |
| 460 | 11 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 度脫己苦以己受陰 |
| 461 | 11 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 度脫己苦以己受陰 |
| 462 | 11 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 度脫己苦以己受陰 |
| 463 | 11 | 苦 | kǔ | bitter | 度脫己苦以己受陰 |
| 464 | 11 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 度脫己苦以己受陰 |
| 465 | 11 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 度脫己苦以己受陰 |
| 466 | 11 | 苦 | kǔ | painful | 度脫己苦以己受陰 |
| 467 | 11 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 度脫己苦以己受陰 |
| 468 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 469 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 470 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 471 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 472 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 473 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 474 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 475 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 476 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 477 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 悉於佛前自歸發露誠心懺悔 |
| 478 | 11 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 479 | 11 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 480 | 11 | 過去 | guòqu | to die | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 481 | 11 | 過去 | guòqu | already past | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 482 | 11 | 過去 | guòqu | to go forward | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 483 | 11 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 484 | 11 | 過去 | guòqù | past | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 485 | 11 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 皆於過去誹謗無量恒沙諸佛所說正法 |
| 486 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 界心生驚怖 |
| 487 | 11 | 生 | shēng | to live | 界心生驚怖 |
| 488 | 11 | 生 | shēng | raw | 界心生驚怖 |
| 489 | 11 | 生 | shēng | a student | 界心生驚怖 |
| 490 | 11 | 生 | shēng | life | 界心生驚怖 |
| 491 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 界心生驚怖 |
| 492 | 11 | 生 | shēng | alive | 界心生驚怖 |
| 493 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 界心生驚怖 |
| 494 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 界心生驚怖 |
| 495 | 11 | 生 | shēng | to grow | 界心生驚怖 |
| 496 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 界心生驚怖 |
| 497 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 界心生驚怖 |
| 498 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 界心生驚怖 |
| 499 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 界心生驚怖 |
| 500 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 界心生驚怖 |
Frequencies of all Words
Top 923
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 於 | yú | in; at | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 2 | 103 | 於 | yú | in; at | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 3 | 103 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 4 | 103 | 於 | yú | to go; to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 5 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 6 | 103 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 7 | 103 | 於 | yú | from | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 8 | 103 | 於 | yú | give | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 9 | 103 | 於 | yú | oppposing | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 10 | 103 | 於 | yú | and | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 11 | 103 | 於 | yú | compared to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 12 | 103 | 於 | yú | by | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 13 | 103 | 於 | yú | and; as well as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 14 | 103 | 於 | yú | for | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 15 | 103 | 於 | yú | Yu | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 16 | 103 | 於 | wū | a crow | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 17 | 103 | 於 | wū | whew; wow | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 18 | 103 | 於 | yú | near to; antike | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 19 | 78 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
| 20 | 78 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
| 21 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 22 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 23 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 24 | 78 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 25 | 78 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
| 26 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
| 27 | 78 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
| 28 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
| 29 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
| 30 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
| 31 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
| 32 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 33 | 78 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 34 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 35 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 36 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 37 | 72 | 而 | ér | you | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 38 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 39 | 72 | 而 | ér | right away; then | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 40 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 41 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 42 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 43 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 44 | 72 | 而 | ér | so as to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 45 | 72 | 而 | ér | only then | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 46 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 47 | 72 | 而 | néng | can; able | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 48 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 49 | 72 | 而 | ér | me | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 50 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 51 | 72 | 而 | ér | possessive | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 52 | 72 | 而 | ér | and; ca | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 53 | 56 | 不 | bù | not; no | 無有諍心不譏他短 |
| 54 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無有諍心不譏他短 |
| 55 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 無有諍心不譏他短 |
| 56 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 無有諍心不譏他短 |
| 57 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無有諍心不譏他短 |
| 58 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無有諍心不譏他短 |
| 59 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無有諍心不譏他短 |
| 60 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 無有諍心不譏他短 |
| 61 | 56 | 不 | bù | no; na | 無有諍心不譏他短 |
| 62 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有慚有愧 |
| 63 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有慚有愧 |
| 64 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有慚有愧 |
| 65 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有慚有愧 |
| 66 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有慚有愧 |
| 67 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有慚有愧 |
| 68 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有慚有愧 |
| 69 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有慚有愧 |
| 70 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有慚有愧 |
| 71 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有慚有愧 |
| 72 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有慚有愧 |
| 73 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 有慚有愧 |
| 74 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 有慚有愧 |
| 75 | 48 | 有 | yǒu | You | 有慚有愧 |
| 76 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有慚有愧 |
| 77 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有慚有愧 |
| 78 | 47 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 速疾得成聲聞法器 |
| 79 | 47 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 速疾得成聲聞法器 |
| 80 | 46 | 亦 | yì | also; too | 亦能成就如來法器 |
| 81 | 46 | 亦 | yì | but | 亦能成就如來法器 |
| 82 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能成就如來法器 |
| 83 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 亦能成就如來法器 |
| 84 | 46 | 亦 | yì | already | 亦能成就如來法器 |
| 85 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能成就如來法器 |
| 86 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦能成就如來法器 |
| 87 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 88 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 89 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 90 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 91 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 92 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 93 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 94 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有成就依止輪者 |
| 95 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若有成就依止輪者 |
| 96 | 43 | 若 | ruò | if | 若有成就依止輪者 |
| 97 | 43 | 若 | ruò | you | 若有成就依止輪者 |
| 98 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若有成就依止輪者 |
| 99 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若有成就依止輪者 |
| 100 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有成就依止輪者 |
| 101 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若有成就依止輪者 |
| 102 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若有成就依止輪者 |
| 103 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有成就依止輪者 |
| 104 | 43 | 若 | ruò | thus | 若有成就依止輪者 |
| 105 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若有成就依止輪者 |
| 106 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若有成就依止輪者 |
| 107 | 43 | 若 | ruò | only then | 若有成就依止輪者 |
| 108 | 43 | 若 | rě | ja | 若有成就依止輪者 |
| 109 | 43 | 若 | rě | jñā | 若有成就依止輪者 |
| 110 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若有成就依止輪者 |
| 111 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是則能成就十依止輪 |
| 112 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是則能成就十依止輪 |
| 113 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是則能成就十依止輪 |
| 114 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是則能成就十依止輪 |
| 115 | 39 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 若此人前有所說法 |
| 116 | 39 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 若此人前有所說法 |
| 117 | 39 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 若此人前有所說法 |
| 118 | 39 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 若此人前有所說法 |
| 119 | 39 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 若此人前有所說法 |
| 120 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若有成就依止輪者 |
| 121 | 38 | 者 | zhě | that | 若有成就依止輪者 |
| 122 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若有成就依止輪者 |
| 123 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若有成就依止輪者 |
| 124 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若有成就依止輪者 |
| 125 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若有成就依止輪者 |
| 126 | 38 | 者 | zhuó | according to | 若有成就依止輪者 |
| 127 | 38 | 者 | zhě | ca | 若有成就依止輪者 |
| 128 | 35 | 得 | de | potential marker | 速疾得成聲聞法器 |
| 129 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 速疾得成聲聞法器 |
| 130 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 速疾得成聲聞法器 |
| 131 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 速疾得成聲聞法器 |
| 132 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 速疾得成聲聞法器 |
| 133 | 35 | 得 | dé | de | 速疾得成聲聞法器 |
| 134 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 速疾得成聲聞法器 |
| 135 | 35 | 得 | dé | to result in | 速疾得成聲聞法器 |
| 136 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 速疾得成聲聞法器 |
| 137 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 速疾得成聲聞法器 |
| 138 | 35 | 得 | dé | to be finished | 速疾得成聲聞法器 |
| 139 | 35 | 得 | de | result of degree | 速疾得成聲聞法器 |
| 140 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 速疾得成聲聞法器 |
| 141 | 35 | 得 | děi | satisfying | 速疾得成聲聞法器 |
| 142 | 35 | 得 | dé | to contract | 速疾得成聲聞法器 |
| 143 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 速疾得成聲聞法器 |
| 144 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 速疾得成聲聞法器 |
| 145 | 35 | 得 | dé | to hear | 速疾得成聲聞法器 |
| 146 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 速疾得成聲聞法器 |
| 147 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 速疾得成聲聞法器 |
| 148 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 速疾得成聲聞法器 |
| 149 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 150 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 151 | 32 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 亦得大乘阿鞞跋致 |
| 152 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 153 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 154 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 155 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 156 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 157 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 158 | 31 | 是 | shì | true | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 159 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 160 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 161 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 162 | 31 | 是 | shì | Shi | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 163 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 164 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是名為真善剎利乃至真善婦女 |
| 165 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 但自為己不為眾生 |
| 166 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 但自為己不為眾生 |
| 167 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 但自為己不為眾生 |
| 168 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 但自為己不為眾生 |
| 169 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦為惡見之所覆障 |
| 170 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦為惡見之所覆障 |
| 171 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦為惡見之所覆障 |
| 172 | 28 | 所 | suǒ | it | 亦為惡見之所覆障 |
| 173 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦為惡見之所覆障 |
| 174 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦為惡見之所覆障 |
| 175 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦為惡見之所覆障 |
| 176 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦為惡見之所覆障 |
| 177 | 28 | 所 | suǒ | that which | 亦為惡見之所覆障 |
| 178 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦為惡見之所覆障 |
| 179 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 亦為惡見之所覆障 |
| 180 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 亦為惡見之所覆障 |
| 181 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦為惡見之所覆障 |
| 182 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦為惡見之所覆障 |
| 183 | 28 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能捨於手 |
| 184 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是人等說無因果 |
| 185 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是人等說無因果 |
| 186 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 如是人等說無因果 |
| 187 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是人等說無因果 |
| 188 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是人等說無因果 |
| 189 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是人等說無因果 |
| 190 | 27 | 說 | shuō | allocution | 如是人等說無因果 |
| 191 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是人等說無因果 |
| 192 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是人等說無因果 |
| 193 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是人等說無因果 |
| 194 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是人等說無因果 |
| 195 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 如是人等說無因果 |
| 196 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我所謂依止五受陰故 |
| 197 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我所謂依止五受陰故 |
| 198 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我所謂依止五受陰故 |
| 199 | 27 | 故 | gù | to die | 我所謂依止五受陰故 |
| 200 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我所謂依止五受陰故 |
| 201 | 27 | 故 | gù | original | 我所謂依止五受陰故 |
| 202 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我所謂依止五受陰故 |
| 203 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我所謂依止五受陰故 |
| 204 | 27 | 故 | gù | something in the past | 我所謂依止五受陰故 |
| 205 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 我所謂依止五受陰故 |
| 206 | 27 | 故 | gù | still; yet | 我所謂依止五受陰故 |
| 207 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我所謂依止五受陰故 |
| 208 | 26 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 說色非空 |
| 209 | 26 | 非空 | fēikōng | not void | 說色非空 |
| 210 | 25 | 乃至 | nǎizhì | and even | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 211 | 25 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 212 | 25 | 能 | néng | can; able | 亦能成就如來法器 |
| 213 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能成就如來法器 |
| 214 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能成就如來法器 |
| 215 | 25 | 能 | néng | energy | 亦能成就如來法器 |
| 216 | 25 | 能 | néng | function; use | 亦能成就如來法器 |
| 217 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 亦能成就如來法器 |
| 218 | 25 | 能 | néng | talent | 亦能成就如來法器 |
| 219 | 25 | 能 | néng | expert at | 亦能成就如來法器 |
| 220 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能成就如來法器 |
| 221 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能成就如來法器 |
| 222 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能成就如來法器 |
| 223 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 亦能成就如來法器 |
| 224 | 25 | 能 | néng | even if | 亦能成就如來法器 |
| 225 | 25 | 能 | néng | but | 亦能成就如來法器 |
| 226 | 25 | 能 | néng | in this way | 亦能成就如來法器 |
| 227 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能成就如來法器 |
| 228 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能成就如來法器 |
| 229 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 230 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 231 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 232 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 233 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 234 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 235 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 236 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 237 | 24 | 離 | lí | to cut off | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 238 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 239 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 240 | 24 | 離 | lí | two | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 241 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 242 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 243 | 24 | 離 | lí | transcendence | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 244 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 樂於寂靜離諸憒閙 |
| 245 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 246 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 247 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 辟支佛乃至如來皆與同等 |
| 248 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 守護諸根心常念定 |
| 249 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 守護諸根心常念定 |
| 250 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 守護諸根心常念定 |
| 251 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 守護諸根心常念定 |
| 252 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 守護諸根心常念定 |
| 253 | 23 | 心 | xīn | heart | 守護諸根心常念定 |
| 254 | 23 | 心 | xīn | emotion | 守護諸根心常念定 |
| 255 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 守護諸根心常念定 |
| 256 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 守護諸根心常念定 |
| 257 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 守護諸根心常念定 |
| 258 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 守護諸根心常念定 |
| 259 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 守護諸根心常念定 |
| 260 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 261 | 22 | 悉 | xī | all; entire | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 262 | 22 | 悉 | xī | detailed | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 263 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 264 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 265 | 22 | 悉 | xī | strongly | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 266 | 22 | 悉 | xī | Xi | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 267 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 而欲成就一切種智悉覺悟故 |
| 268 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 269 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 270 | 22 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 271 | 22 | 無量 | wúliàng | Atula | 既入之後必當得於無量苦惱 |
| 272 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 辟支佛人 |
| 273 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 辟支佛人 |
| 274 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 辟支佛人 |
| 275 | 22 | 人 | rén | everybody | 辟支佛人 |
| 276 | 22 | 人 | rén | adult | 辟支佛人 |
| 277 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 辟支佛人 |
| 278 | 22 | 人 | rén | an upright person | 辟支佛人 |
| 279 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 辟支佛人 |
| 280 | 21 | 作 | zuò | to do | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 281 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 282 | 21 | 作 | zuò | to start | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 283 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 284 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 285 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 286 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 287 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 288 | 21 | 作 | zuò | to rise | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 289 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 290 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 291 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 292 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於五受陰而作己想決定依止 |
| 293 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 度脫己苦以己受陰 |
| 294 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 度脫己苦以己受陰 |
| 295 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 度脫己苦以己受陰 |
| 296 | 21 | 以 | yǐ | according to | 度脫己苦以己受陰 |
| 297 | 21 | 以 | yǐ | because of | 度脫己苦以己受陰 |
| 298 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 度脫己苦以己受陰 |
| 299 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 度脫己苦以己受陰 |
| 300 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 度脫己苦以己受陰 |
| 301 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 度脫己苦以己受陰 |
| 302 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 度脫己苦以己受陰 |
| 303 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 度脫己苦以己受陰 |
| 304 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 度脫己苦以己受陰 |
| 305 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 度脫己苦以己受陰 |
| 306 | 21 | 以 | yǐ | very | 度脫己苦以己受陰 |
| 307 | 21 | 以 | yǐ | already | 度脫己苦以己受陰 |
| 308 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 度脫己苦以己受陰 |
| 309 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 度脫己苦以己受陰 |
| 310 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 度脫己苦以己受陰 |
| 311 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 度脫己苦以己受陰 |
| 312 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 度脫己苦以己受陰 |
| 313 | 21 | 無 | wú | no | 無大悲心 |
| 314 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無大悲心 |
| 315 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 無大悲心 |
| 316 | 21 | 無 | wú | has not yet | 無大悲心 |
| 317 | 21 | 無 | mó | mo | 無大悲心 |
| 318 | 21 | 無 | wú | do not | 無大悲心 |
| 319 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 無大悲心 |
| 320 | 21 | 無 | wú | regardless of | 無大悲心 |
| 321 | 21 | 無 | wú | to not have | 無大悲心 |
| 322 | 21 | 無 | wú | um | 無大悲心 |
| 323 | 21 | 無 | wú | Wu | 無大悲心 |
| 324 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無大悲心 |
| 325 | 21 | 無 | wú | not; non- | 無大悲心 |
| 326 | 21 | 無 | mó | mo | 無大悲心 |
| 327 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 非法言法 |
| 328 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 非法言法 |
| 329 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 非法言法 |
| 330 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 非法言法 |
| 331 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 非法言法 |
| 332 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 非法言法 |
| 333 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 非法言法 |
| 334 | 20 | 言 | yán | to regard as | 非法言法 |
| 335 | 20 | 言 | yán | to act as | 非法言法 |
| 336 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 非法言法 |
| 337 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 非法言法 |
| 338 | 20 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著己樂慶於彼樂 |
| 339 | 20 | 不著 | bùzháo | no need | 不著己樂慶於彼樂 |
| 340 | 20 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著己樂慶於彼樂 |
| 341 | 20 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著己樂慶於彼樂 |
| 342 | 20 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著己樂慶於彼樂 |
| 343 | 20 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著己樂慶於彼樂 |
| 344 | 19 | 辟支佛乘 | pìzhīfó shèng | Pratyekabuddha vehicle | 辟支佛乘 |
| 345 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 若有依我而出家者 |
| 346 | 19 | 我 | wǒ | self | 若有依我而出家者 |
| 347 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 若有依我而出家者 |
| 348 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 若有依我而出家者 |
| 349 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 若有依我而出家者 |
| 350 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若有依我而出家者 |
| 351 | 19 | 我 | wǒ | ga | 若有依我而出家者 |
| 352 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 若有依我而出家者 |
| 353 | 19 | 行 | xíng | to walk | 十種依止行輪 |
| 354 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 十種依止行輪 |
| 355 | 19 | 行 | háng | profession | 十種依止行輪 |
| 356 | 19 | 行 | háng | line; row | 十種依止行輪 |
| 357 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十種依止行輪 |
| 358 | 19 | 行 | xíng | to travel | 十種依止行輪 |
| 359 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 十種依止行輪 |
| 360 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十種依止行輪 |
| 361 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十種依止行輪 |
| 362 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 十種依止行輪 |
| 363 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 十種依止行輪 |
| 364 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 十種依止行輪 |
| 365 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十種依止行輪 |
| 366 | 19 | 行 | xíng | to move | 十種依止行輪 |
| 367 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十種依止行輪 |
| 368 | 19 | 行 | xíng | travel | 十種依止行輪 |
| 369 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 十種依止行輪 |
| 370 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 十種依止行輪 |
| 371 | 19 | 行 | xíng | temporary | 十種依止行輪 |
| 372 | 19 | 行 | xíng | soon | 十種依止行輪 |
| 373 | 19 | 行 | háng | rank; order | 十種依止行輪 |
| 374 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 十種依止行輪 |
| 375 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十種依止行輪 |
| 376 | 19 | 行 | xíng | to experience | 十種依止行輪 |
| 377 | 19 | 行 | xíng | path; way | 十種依止行輪 |
| 378 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 十種依止行輪 |
| 379 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 十種依止行輪 |
| 380 | 19 | 行 | xíng | 十種依止行輪 | |
| 381 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 十種依止行輪 |
| 382 | 19 | 行 | xíng | Practice | 十種依止行輪 |
| 383 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十種依止行輪 |
| 384 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十種依止行輪 |
| 385 | 18 | 欲 | yù | desire | 為欲斷己煩惱故 |
| 386 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為欲斷己煩惱故 |
| 387 | 18 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為欲斷己煩惱故 |
| 388 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為欲斷己煩惱故 |
| 389 | 18 | 欲 | yù | lust | 為欲斷己煩惱故 |
| 390 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為欲斷己煩惱故 |
| 391 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 392 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 393 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 394 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 395 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 396 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 397 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 398 | 18 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 399 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 400 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 401 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 402 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 403 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 404 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 而不堪受大乘法也 |
| 405 | 18 | 法 | fǎ | France | 而不堪受大乘法也 |
| 406 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而不堪受大乘法也 |
| 407 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而不堪受大乘法也 |
| 408 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而不堪受大乘法也 |
| 409 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 而不堪受大乘法也 |
| 410 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 而不堪受大乘法也 |
| 411 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而不堪受大乘法也 |
| 412 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 而不堪受大乘法也 |
| 413 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 而不堪受大乘法也 |
| 414 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 而不堪受大乘法也 |
| 415 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而不堪受大乘法也 |
| 416 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而不堪受大乘法也 |
| 417 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 而不堪受大乘法也 |
| 418 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而不堪受大乘法也 |
| 419 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而不堪受大乘法也 |
| 420 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而不堪受大乘法也 |
| 421 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而不堪受大乘法也 |
| 422 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復能了甚深大乘 |
| 423 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 況復能了甚深大乘 |
| 424 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復能了甚深大乘 |
| 425 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 況復能了甚深大乘 |
| 426 | 18 | 復 | fù | to restore | 況復能了甚深大乘 |
| 427 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復能了甚深大乘 |
| 428 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 況復能了甚深大乘 |
| 429 | 18 | 復 | fù | even if; although | 況復能了甚深大乘 |
| 430 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 況復能了甚深大乘 |
| 431 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復能了甚深大乘 |
| 432 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復能了甚深大乘 |
| 433 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 況復能了甚深大乘 |
| 434 | 18 | 復 | fù | Fu | 況復能了甚深大乘 |
| 435 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 況復能了甚深大乘 |
| 436 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復能了甚深大乘 |
| 437 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復能了甚深大乘 |
| 438 | 18 | 復 | fù | again; punar | 況復能了甚深大乘 |
| 439 | 17 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附北涼錄 |
| 440 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
| 441 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
| 442 | 17 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
| 443 | 17 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
| 444 | 17 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
| 445 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
| 446 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
| 447 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
| 448 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
| 449 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
| 450 | 17 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
| 451 | 17 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
| 452 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
| 453 | 17 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 剎利依止輪相品第八 |
| 454 | 17 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 剎利依止輪相品第八 |
| 455 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 456 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 457 | 17 | 及 | jí | to reach | 皆名為輪及與劍輪 |
| 458 | 17 | 及 | jí | and | 皆名為輪及與劍輪 |
| 459 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 皆名為輪及與劍輪 |
| 460 | 17 | 及 | jí | to attain | 皆名為輪及與劍輪 |
| 461 | 17 | 及 | jí | to understand | 皆名為輪及與劍輪 |
| 462 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 皆名為輪及與劍輪 |
| 463 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 皆名為輪及與劍輪 |
| 464 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 皆名為輪及與劍輪 |
| 465 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 皆名為輪及與劍輪 |
| 466 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 但自為己不為眾生 |
| 467 | 17 | 自 | zì | from; since | 但自為己不為眾生 |
| 468 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 但自為己不為眾生 |
| 469 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 但自為己不為眾生 |
| 470 | 17 | 自 | zì | Zi | 但自為己不為眾生 |
| 471 | 17 | 自 | zì | a nose | 但自為己不為眾生 |
| 472 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 但自為己不為眾生 |
| 473 | 17 | 自 | zì | origin | 但自為己不為眾生 |
| 474 | 17 | 自 | zì | originally | 但自為己不為眾生 |
| 475 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 但自為己不為眾生 |
| 476 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 但自為己不為眾生 |
| 477 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 但自為己不為眾生 |
| 478 | 17 | 自 | zì | if; even if | 但自為己不為眾生 |
| 479 | 17 | 自 | zì | but | 但自為己不為眾生 |
| 480 | 17 | 自 | zì | because | 但自為己不為眾生 |
| 481 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 但自為己不為眾生 |
| 482 | 17 | 自 | zì | to be | 但自為己不為眾生 |
| 483 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 但自為己不為眾生 |
| 484 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 但自為己不為眾生 |
| 485 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等說無因果 |
| 486 | 16 | 等 | děng | to wait | 如是人等說無因果 |
| 487 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 如是人等說無因果 |
| 488 | 16 | 等 | děng | plural | 如是人等說無因果 |
| 489 | 16 | 等 | děng | to be equal | 如是人等說無因果 |
| 490 | 16 | 等 | děng | degree; level | 如是人等說無因果 |
| 491 | 16 | 等 | děng | to compare | 如是人等說無因果 |
| 492 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等說無因果 |
| 493 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊說是偈已 |
| 494 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊說是偈已 |
| 495 | 16 | 輪 | lún | a round; a turn | 十種依止行輪 |
| 496 | 16 | 輪 | lún | a wheel | 十種依止行輪 |
| 497 | 16 | 輪 | lún | a disk; a ring | 十種依止行輪 |
| 498 | 16 | 輪 | lún | a revolution | 十種依止行輪 |
| 499 | 16 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 十種依止行輪 |
| 500 | 16 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 十種依止行輪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 声闻 | 聲聞 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 若 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 说法 | 說法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 胜乘 | 勝乘 | 115 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十种依 | 十種依 | 115 | ten reliances |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |