Glossary and Vocabulary for Commentary on the Ten Abodes (Daśabhūmika-vibhāsā-śāstra) 十住毘婆沙論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 施 | shī | to give; to grant | 施故 |
| 2 | 224 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施故 |
| 3 | 224 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施故 |
| 4 | 224 | 施 | shī | to relate to | 施故 |
| 5 | 224 | 施 | shī | to move slowly | 施故 |
| 6 | 224 | 施 | shī | to exert | 施故 |
| 7 | 224 | 施 | shī | to apply; to spread | 施故 |
| 8 | 224 | 施 | shī | Shi | 施故 |
| 9 | 224 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施故 |
| 10 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 11 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 12 | 117 | 無 | mó | mo | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 13 | 117 | 無 | wú | to not have | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 14 | 117 | 無 | wú | Wu | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 15 | 117 | 無 | mó | mo | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 16 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 作是行已得何果 |
| 17 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 作是行已得何果 |
| 18 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 作是行已得何果 |
| 19 | 98 | 得 | dé | de | 作是行已得何果 |
| 20 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 作是行已得何果 |
| 21 | 98 | 得 | dé | to result in | 作是行已得何果 |
| 22 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 作是行已得何果 |
| 23 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 作是行已得何果 |
| 24 | 98 | 得 | dé | to be finished | 作是行已得何果 |
| 25 | 98 | 得 | děi | satisfying | 作是行已得何果 |
| 26 | 98 | 得 | dé | to contract | 作是行已得何果 |
| 27 | 98 | 得 | dé | to hear | 作是行已得何果 |
| 28 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 作是行已得何果 |
| 29 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 作是行已得何果 |
| 30 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 作是行已得何果 |
| 31 | 72 | 者 | zhě | ca | 福德有形者 |
| 32 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以右膝著地 |
| 33 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以右膝著地 |
| 34 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以右膝著地 |
| 35 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以右膝著地 |
| 36 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以右膝著地 |
| 37 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以右膝著地 |
| 38 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以右膝著地 |
| 39 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以右膝著地 |
| 40 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以右膝著地 |
| 41 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以右膝著地 |
| 42 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
| 43 | 59 | 於 | yú | to go; to | 應云何作於晝 |
| 44 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應云何作於晝 |
| 45 | 59 | 於 | yú | Yu | 應云何作於晝 |
| 46 | 59 | 於 | wū | a crow | 應云何作於晝 |
| 47 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 48 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 49 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 50 | 49 | 為 | wéi | to do | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 51 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 52 | 49 | 為 | wéi | to govern | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 53 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 54 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 55 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 56 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 57 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 58 | 46 | 等 | děng | to wait | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 59 | 46 | 等 | děng | to be equal | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 60 | 46 | 等 | děng | degree; level | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 61 | 46 | 等 | děng | to compare | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 62 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 63 | 43 | 施者 | shī zhě | giver | 以足施者 |
| 64 | 42 | 布施 | bùshī | generosity | 等三千大千世界七寶布施諸佛 |
| 65 | 42 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 等三千大千世界七寶布施諸佛 |
| 66 | 42 | 淨 | jìng | clean | 不清淨故 |
| 67 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不清淨故 |
| 68 | 42 | 淨 | jìng | pure | 不清淨故 |
| 69 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 不清淨故 |
| 70 | 42 | 淨 | jìng | cold | 不清淨故 |
| 71 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不清淨故 |
| 72 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 不清淨故 |
| 73 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不清淨故 |
| 74 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不清淨故 |
| 75 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 不清淨故 |
| 76 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不清淨故 |
| 77 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不清淨故 |
| 78 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 不清淨故 |
| 79 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不清淨故 |
| 80 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不清淨故 |
| 81 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不清淨故 |
| 82 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 83 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 84 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 85 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 86 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 87 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 88 | 42 | 則 | zé | to do | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 89 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 90 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世界所不容受 |
| 91 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 世界所不容受 |
| 92 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世界所不容受 |
| 93 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世界所不容受 |
| 94 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 世界所不容受 |
| 95 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 世界所不容受 |
| 96 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世界所不容受 |
| 97 | 38 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與諸菩薩說迴向法 |
| 98 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 中夜後夜皆亦如是 |
| 99 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人得福多 |
| 100 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人得福多 |
| 101 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 是人得福多 |
| 102 | 35 | 人 | rén | everybody | 是人得福多 |
| 103 | 35 | 人 | rén | adult | 是人得福多 |
| 104 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 是人得福多 |
| 105 | 35 | 人 | rén | an upright person | 是人得福多 |
| 106 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人得福多 |
| 107 | 33 | 亦 | yì | Yi | 中夜後夜皆亦如是 |
| 108 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 合掌恭敬心 |
| 109 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 合掌恭敬心 |
| 110 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 合掌恭敬心 |
| 111 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 合掌恭敬心 |
| 112 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 合掌恭敬心 |
| 113 | 32 | 心 | xīn | heart | 合掌恭敬心 |
| 114 | 32 | 心 | xīn | emotion | 合掌恭敬心 |
| 115 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 合掌恭敬心 |
| 116 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 合掌恭敬心 |
| 117 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 合掌恭敬心 |
| 118 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 合掌恭敬心 |
| 119 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 合掌恭敬心 |
| 120 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云何作於晝 |
| 121 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云何作於晝 |
| 122 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云何作於晝 |
| 123 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應云何作於晝 |
| 124 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云何作於晝 |
| 125 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應云何作於晝 |
| 126 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云何作於晝 |
| 127 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應云何作於晝 |
| 128 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 乃自不容受 |
| 129 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 乃自不容受 |
| 130 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 乃自不容受 |
| 131 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 乃自不容受 |
| 132 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 乃自不容受 |
| 133 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 134 | 28 | 物 | wù | physics | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 135 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 136 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 137 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 138 | 28 | 物 | wù | mottling | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 139 | 28 | 物 | wù | variety | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 140 | 28 | 物 | wù | an institution | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 141 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 142 | 28 | 物 | wù | to seek | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 143 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 144 | 26 | 受者 | shòu zhě | recipient | 淨不於受者淨 |
| 145 | 26 | 求 | qiú | to request | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 146 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 147 | 26 | 求 | qiú | to implore | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 148 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 149 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 150 | 26 | 求 | qiú | to attract | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 151 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 152 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 153 | 26 | 求 | qiú | to demand | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 154 | 26 | 求 | qiú | to end | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 155 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 156 | 25 | 能 | néng | can; able | 汝能作佛事 |
| 157 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能作佛事 |
| 158 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能作佛事 |
| 159 | 25 | 能 | néng | energy | 汝能作佛事 |
| 160 | 25 | 能 | néng | function; use | 汝能作佛事 |
| 161 | 25 | 能 | néng | talent | 汝能作佛事 |
| 162 | 25 | 能 | néng | expert at | 汝能作佛事 |
| 163 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能作佛事 |
| 164 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能作佛事 |
| 165 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能作佛事 |
| 166 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能作佛事 |
| 167 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能作佛事 |
| 168 | 24 | 中 | zhōng | middle | 夜中幾時行 |
| 169 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夜中幾時行 |
| 170 | 24 | 中 | zhōng | China | 夜中幾時行 |
| 171 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夜中幾時行 |
| 172 | 24 | 中 | zhōng | midday | 夜中幾時行 |
| 173 | 24 | 中 | zhōng | inside | 夜中幾時行 |
| 174 | 24 | 中 | zhōng | during | 夜中幾時行 |
| 175 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 夜中幾時行 |
| 176 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 夜中幾時行 |
| 177 | 24 | 中 | zhōng | half | 夜中幾時行 |
| 178 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夜中幾時行 |
| 179 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夜中幾時行 |
| 180 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 夜中幾時行 |
| 181 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夜中幾時行 |
| 182 | 24 | 中 | zhōng | middle | 夜中幾時行 |
| 183 | 24 | 行 | xíng | to walk | 夜中幾時行 |
| 184 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 夜中幾時行 |
| 185 | 24 | 行 | háng | profession | 夜中幾時行 |
| 186 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 夜中幾時行 |
| 187 | 24 | 行 | xíng | to travel | 夜中幾時行 |
| 188 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 夜中幾時行 |
| 189 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 夜中幾時行 |
| 190 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 夜中幾時行 |
| 191 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 夜中幾時行 |
| 192 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 夜中幾時行 |
| 193 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 夜中幾時行 |
| 194 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 夜中幾時行 |
| 195 | 24 | 行 | xíng | to move | 夜中幾時行 |
| 196 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 夜中幾時行 |
| 197 | 24 | 行 | xíng | travel | 夜中幾時行 |
| 198 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 夜中幾時行 |
| 199 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 夜中幾時行 |
| 200 | 24 | 行 | xíng | temporary | 夜中幾時行 |
| 201 | 24 | 行 | háng | rank; order | 夜中幾時行 |
| 202 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 夜中幾時行 |
| 203 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 夜中幾時行 |
| 204 | 24 | 行 | xíng | to experience | 夜中幾時行 |
| 205 | 24 | 行 | xíng | path; way | 夜中幾時行 |
| 206 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 夜中幾時行 |
| 207 | 24 | 行 | xíng | 夜中幾時行 | |
| 208 | 24 | 行 | xíng | Practice | 夜中幾時行 |
| 209 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 夜中幾時行 |
| 210 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 夜中幾時行 |
| 211 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 212 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 213 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 214 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與諸菩薩說迴向法 |
| 215 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸菩薩說迴向法 |
| 216 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與諸菩薩說迴向法 |
| 217 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與諸菩薩說迴向法 |
| 218 | 24 | 與 | yù | to help | 與諸菩薩說迴向法 |
| 219 | 24 | 與 | yǔ | for | 與諸菩薩說迴向法 |
| 220 | 23 | 作 | zuò | to do | 應云何作於晝 |
| 221 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應云何作於晝 |
| 222 | 23 | 作 | zuò | to start | 應云何作於晝 |
| 223 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 應云何作於晝 |
| 224 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應云何作於晝 |
| 225 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 應云何作於晝 |
| 226 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 應云何作於晝 |
| 227 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 應云何作於晝 |
| 228 | 23 | 作 | zuò | to rise | 應云何作於晝 |
| 229 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 應云何作於晝 |
| 230 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應云何作於晝 |
| 231 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 應云何作於晝 |
| 232 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應云何作於晝 |
| 233 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 234 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 235 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 236 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 237 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以恭敬相故 |
| 238 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以恭敬相故 |
| 239 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以恭敬相故 |
| 240 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以恭敬相故 |
| 241 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以恭敬相故 |
| 242 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以恭敬相故 |
| 243 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以恭敬相故 |
| 244 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 以恭敬相故 |
| 245 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 以恭敬相故 |
| 246 | 22 | 相 | xiāng | to express | 以恭敬相故 |
| 247 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 以恭敬相故 |
| 248 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 以恭敬相故 |
| 249 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以恭敬相故 |
| 250 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以恭敬相故 |
| 251 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 以恭敬相故 |
| 252 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 以恭敬相故 |
| 253 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 以恭敬相故 |
| 254 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以恭敬相故 |
| 255 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以恭敬相故 |
| 256 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以恭敬相故 |
| 257 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 以恭敬相故 |
| 258 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 以恭敬相故 |
| 259 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以恭敬相故 |
| 260 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以恭敬相故 |
| 261 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以恭敬相故 |
| 262 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以恭敬相故 |
| 263 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以恭敬相故 |
| 264 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 與諸菩薩說迴向法 |
| 265 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 與諸菩薩說迴向法 |
| 266 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 與諸菩薩說迴向法 |
| 267 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 與諸菩薩說迴向法 |
| 268 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 與諸菩薩說迴向法 |
| 269 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 與諸菩薩說迴向法 |
| 270 | 22 | 說 | shuō | allocution | 與諸菩薩說迴向法 |
| 271 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 與諸菩薩說迴向法 |
| 272 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 與諸菩薩說迴向法 |
| 273 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 與諸菩薩說迴向法 |
| 274 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 與諸菩薩說迴向法 |
| 275 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 與諸菩薩說迴向法 |
| 276 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 277 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 278 | 22 | 而 | néng | can; able | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 279 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 280 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 281 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又佛於般若 |
| 282 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 283 | 21 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 284 | 21 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 285 | 21 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 286 | 21 | 生 | shēng | life | 生 |
| 287 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 288 | 21 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 289 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 290 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 291 | 21 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 292 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 293 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 294 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 295 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 296 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 297 | 21 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 298 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 299 | 21 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 300 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 301 | 21 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 302 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 303 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 304 | 21 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 305 | 21 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 306 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 307 | 21 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 308 | 21 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 309 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 310 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 木刺猶在身 |
| 311 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 木刺猶在身 |
| 312 | 20 | 身 | shēn | self | 木刺猶在身 |
| 313 | 20 | 身 | shēn | life | 木刺猶在身 |
| 314 | 20 | 身 | shēn | an object | 木刺猶在身 |
| 315 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 木刺猶在身 |
| 316 | 20 | 身 | shēn | moral character | 木刺猶在身 |
| 317 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 木刺猶在身 |
| 318 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 木刺猶在身 |
| 319 | 20 | 身 | juān | India | 木刺猶在身 |
| 320 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 木刺猶在身 |
| 321 | 20 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 懺悔有大果報 |
| 322 | 20 | 報 | bào | newspaper | 報 |
| 323 | 20 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報 |
| 324 | 20 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報 |
| 325 | 20 | 報 | bào | to respond; to reply | 報 |
| 326 | 20 | 報 | bào | to revenge | 報 |
| 327 | 20 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報 |
| 328 | 20 | 報 | bào | a message; information | 報 |
| 329 | 20 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報 |
| 330 | 20 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 障罪故 |
| 331 | 20 | 罪 | zuì | fault; error | 障罪故 |
| 332 | 20 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 障罪故 |
| 333 | 20 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 障罪故 |
| 334 | 20 | 罪 | zuì | punishment | 障罪故 |
| 335 | 20 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 障罪故 |
| 336 | 20 | 罪 | zuì | sin; agha | 障罪故 |
| 337 | 19 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 福德有形者 |
| 338 | 19 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 福德有形者 |
| 339 | 19 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 福德有形者 |
| 340 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 復有恒河沙等三千大 |
| 341 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 復有恒河沙等三千大 |
| 342 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 復有恒河沙等三千大 |
| 343 | 19 | 大 | dà | size | 復有恒河沙等三千大 |
| 344 | 19 | 大 | dà | old | 復有恒河沙等三千大 |
| 345 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 復有恒河沙等三千大 |
| 346 | 19 | 大 | dà | adult | 復有恒河沙等三千大 |
| 347 | 19 | 大 | dài | an important person | 復有恒河沙等三千大 |
| 348 | 19 | 大 | dà | senior | 復有恒河沙等三千大 |
| 349 | 19 | 大 | dà | an element | 復有恒河沙等三千大 |
| 350 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 復有恒河沙等三千大 |
| 351 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 則名慈心 |
| 352 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 則名慈心 |
| 353 | 19 | 名 | míng | rank; position | 則名慈心 |
| 354 | 19 | 名 | míng | an excuse | 則名慈心 |
| 355 | 19 | 名 | míng | life | 則名慈心 |
| 356 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 則名慈心 |
| 357 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 則名慈心 |
| 358 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 則名慈心 |
| 359 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 則名慈心 |
| 360 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 則名慈心 |
| 361 | 19 | 名 | míng | moral | 則名慈心 |
| 362 | 19 | 名 | míng | name; naman | 則名慈心 |
| 363 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 則名慈心 |
| 364 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 是人得福多 |
| 365 | 18 | 多 | duó | many; much | 是人得福多 |
| 366 | 18 | 多 | duō | more | 是人得福多 |
| 367 | 18 | 多 | duō | excessive | 是人得福多 |
| 368 | 18 | 多 | duō | abundant | 是人得福多 |
| 369 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 是人得福多 |
| 370 | 18 | 多 | duō | Duo | 是人得福多 |
| 371 | 18 | 多 | duō | ta | 是人得福多 |
| 372 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 神通聲聞道中自在力盡聲聞功德彼岸 |
| 373 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 神通聲聞道中自在力盡聲聞功德彼岸 |
| 374 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 神通聲聞道中自在力盡聲聞功德彼岸 |
| 375 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 神通聲聞道中自在力盡聲聞功德彼岸 |
| 376 | 18 | 及 | jí | to reach | 算數譬喻所不能及 |
| 377 | 18 | 及 | jí | to attain | 算數譬喻所不能及 |
| 378 | 18 | 及 | jí | to understand | 算數譬喻所不能及 |
| 379 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 算數譬喻所不能及 |
| 380 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 算數譬喻所不能及 |
| 381 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 算數譬喻所不能及 |
| 382 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 算數譬喻所不能及 |
| 383 | 17 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 恒河沙世界 |
| 384 | 17 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 恒河沙世界 |
| 385 | 17 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 恒河沙世界 |
| 386 | 16 | 隨 | suí | to follow | 我亦如是隨佛所知所 |
| 387 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 我亦如是隨佛所知所 |
| 388 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 我亦如是隨佛所知所 |
| 389 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 我亦如是隨佛所知所 |
| 390 | 16 | 隨 | suí | 17th hexagram | 我亦如是隨佛所知所 |
| 391 | 16 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 我亦如是隨佛所知所 |
| 392 | 16 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 我亦如是隨佛所知所 |
| 393 | 16 | 隨 | suí | follow; anugama | 我亦如是隨佛所知所 |
| 394 | 16 | 具足 | jùzú | Completeness | 則得具足天耳 |
| 395 | 16 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 則得具足天耳 |
| 396 | 16 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 則得具足天耳 |
| 397 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 398 | 15 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 399 | 15 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 400 | 15 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 401 | 15 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 402 | 15 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 403 | 15 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 404 | 15 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 405 | 15 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 406 | 15 | 樂 | lè | Le | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 407 | 15 | 樂 | yuè | music | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 408 | 15 | 樂 | yuè | a musical instrument | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 409 | 15 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 410 | 15 | 樂 | yuè | a musician | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 411 | 15 | 樂 | lè | joy; pleasure | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 412 | 15 | 樂 | yuè | the Book of Music | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 413 | 15 | 樂 | lào | Lao | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 414 | 15 | 樂 | lè | to laugh | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 415 | 15 | 樂 | lè | Joy | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 416 | 15 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 以一切樂具供養恭敬尊重讚歎 |
| 417 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type | 已種今種當種 |
| 418 | 15 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已種今種當種 |
| 419 | 15 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已種今種當種 |
| 420 | 15 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已種今種當種 |
| 421 | 15 | 種 | zhǒng | offspring | 已種今種當種 |
| 422 | 15 | 種 | zhǒng | breed | 已種今種當種 |
| 423 | 15 | 種 | zhǒng | race | 已種今種當種 |
| 424 | 15 | 種 | zhǒng | species | 已種今種當種 |
| 425 | 15 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已種今種當種 |
| 426 | 15 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已種今種當種 |
| 427 | 15 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已種今種當種 |
| 428 | 15 | 先 | xiān | first | 先諸菩薩取相 |
| 429 | 15 | 先 | xiān | early; prior; former | 先諸菩薩取相 |
| 430 | 15 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先諸菩薩取相 |
| 431 | 15 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先諸菩薩取相 |
| 432 | 15 | 先 | xiān | to start | 先諸菩薩取相 |
| 433 | 15 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先諸菩薩取相 |
| 434 | 15 | 先 | xiān | before; in front | 先諸菩薩取相 |
| 435 | 15 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先諸菩薩取相 |
| 436 | 15 | 先 | xiān | Xian | 先諸菩薩取相 |
| 437 | 15 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先諸菩薩取相 |
| 438 | 15 | 先 | xiān | super | 先諸菩薩取相 |
| 439 | 15 | 先 | xiān | deceased | 先諸菩薩取相 |
| 440 | 15 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先諸菩薩取相 |
| 441 | 15 | 一 | yī | one | 百分不及一 |
| 442 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百分不及一 |
| 443 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 百分不及一 |
| 444 | 15 | 一 | yī | first | 百分不及一 |
| 445 | 15 | 一 | yī | the same | 百分不及一 |
| 446 | 15 | 一 | yī | sole; single | 百分不及一 |
| 447 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 百分不及一 |
| 448 | 15 | 一 | yī | Yi | 百分不及一 |
| 449 | 15 | 一 | yī | other | 百分不及一 |
| 450 | 15 | 一 | yī | to unify | 百分不及一 |
| 451 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百分不及一 |
| 452 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百分不及一 |
| 453 | 15 | 一 | yī | one; eka | 百分不及一 |
| 454 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 其一菩薩以取相心 |
| 455 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 其一菩薩以取相心 |
| 456 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 其一菩薩以取相心 |
| 457 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 其一菩薩以取相心 |
| 458 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 其一菩薩以取相心 |
| 459 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 其一菩薩以取相心 |
| 460 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 其一菩薩以取相心 |
| 461 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 其一菩薩以取相心 |
| 462 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 其一菩薩以取相心 |
| 463 | 14 | 三 | sān | three | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 464 | 14 | 三 | sān | third | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 465 | 14 | 三 | sān | more than two | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 466 | 14 | 三 | sān | very few | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 467 | 14 | 三 | sān | San | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 468 | 14 | 三 | sān | three; tri | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 469 | 14 | 三 | sān | sa | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 470 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 河沙等三千大千世界眾生皆發阿耨多羅三 |
| 471 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令下賤之所 |
| 472 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 能令下賤之所 |
| 473 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令下賤之所 |
| 474 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令下賤之所 |
| 475 | 14 | 令 | lìng | a season | 能令下賤之所 |
| 476 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令下賤之所 |
| 477 | 14 | 令 | lìng | good | 能令下賤之所 |
| 478 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 能令下賤之所 |
| 479 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令下賤之所 |
| 480 | 14 | 令 | lìng | a commander | 能令下賤之所 |
| 481 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令下賤之所 |
| 482 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 能令下賤之所 |
| 483 | 14 | 令 | lìng | Ling | 能令下賤之所 |
| 484 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令下賤之所 |
| 485 | 14 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 486 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乃自不容受 |
| 487 | 14 | 自 | zì | Zi | 乃自不容受 |
| 488 | 14 | 自 | zì | a nose | 乃自不容受 |
| 489 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 乃自不容受 |
| 490 | 14 | 自 | zì | origin | 乃自不容受 |
| 491 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 乃自不容受 |
| 492 | 14 | 自 | zì | to be | 乃自不容受 |
| 493 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乃自不容受 |
| 494 | 14 | 二 | èr | two | 此二施應廣分別 |
| 495 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二施應廣分別 |
| 496 | 14 | 二 | èr | second | 此二施應廣分別 |
| 497 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二施應廣分別 |
| 498 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 此二施應廣分別 |
| 499 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二施應廣分別 |
| 500 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 此二施應廣分別 |
Frequencies of all Words
Top 1032
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 施 | shī | to give; to grant | 施故 |
| 2 | 224 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施故 |
| 3 | 224 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施故 |
| 4 | 224 | 施 | shī | to relate to | 施故 |
| 5 | 224 | 施 | shī | to move slowly | 施故 |
| 6 | 224 | 施 | shī | to exert | 施故 |
| 7 | 224 | 施 | shī | to apply; to spread | 施故 |
| 8 | 224 | 施 | shī | Shi | 施故 |
| 9 | 224 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施故 |
| 10 | 117 | 無 | wú | no | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 11 | 117 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 12 | 117 | 無 | wú | to not have; without | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 13 | 117 | 無 | wú | has not yet | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 14 | 117 | 無 | mó | mo | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 15 | 117 | 無 | wú | do not | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 16 | 117 | 無 | wú | not; -less; un- | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 17 | 117 | 無 | wú | regardless of | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 18 | 117 | 無 | wú | to not have | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 19 | 117 | 無 | wú | um | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 20 | 117 | 無 | wú | Wu | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 21 | 117 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 22 | 117 | 無 | wú | not; non- | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 23 | 117 | 無 | mó | mo | 福德最上最妙最勝無比無等無等等 |
| 24 | 98 | 得 | de | potential marker | 作是行已得何果 |
| 25 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 作是行已得何果 |
| 26 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 作是行已得何果 |
| 27 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 作是行已得何果 |
| 28 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 作是行已得何果 |
| 29 | 98 | 得 | dé | de | 作是行已得何果 |
| 30 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 作是行已得何果 |
| 31 | 98 | 得 | dé | to result in | 作是行已得何果 |
| 32 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 作是行已得何果 |
| 33 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 作是行已得何果 |
| 34 | 98 | 得 | dé | to be finished | 作是行已得何果 |
| 35 | 98 | 得 | de | result of degree | 作是行已得何果 |
| 36 | 98 | 得 | de | marks completion of an action | 作是行已得何果 |
| 37 | 98 | 得 | děi | satisfying | 作是行已得何果 |
| 38 | 98 | 得 | dé | to contract | 作是行已得何果 |
| 39 | 98 | 得 | dé | marks permission or possibility | 作是行已得何果 |
| 40 | 98 | 得 | dé | expressing frustration | 作是行已得何果 |
| 41 | 98 | 得 | dé | to hear | 作是行已得何果 |
| 42 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 作是行已得何果 |
| 43 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 作是行已得何果 |
| 44 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 作是行已得何果 |
| 45 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以恭敬相故 |
| 46 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以恭敬相故 |
| 47 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以恭敬相故 |
| 48 | 98 | 故 | gù | to die | 以恭敬相故 |
| 49 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以恭敬相故 |
| 50 | 98 | 故 | gù | original | 以恭敬相故 |
| 51 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以恭敬相故 |
| 52 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以恭敬相故 |
| 53 | 98 | 故 | gù | something in the past | 以恭敬相故 |
| 54 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 以恭敬相故 |
| 55 | 98 | 故 | gù | still; yet | 以恭敬相故 |
| 56 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以恭敬相故 |
| 57 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 58 | 88 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 59 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 60 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 61 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 62 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 63 | 88 | 是 | shì | true | 是 |
| 64 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 65 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 66 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 67 | 88 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 68 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 69 | 88 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 70 | 72 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 福德有形者 |
| 71 | 72 | 者 | zhě | that | 福德有形者 |
| 72 | 72 | 者 | zhě | nominalizing function word | 福德有形者 |
| 73 | 72 | 者 | zhě | used to mark a definition | 福德有形者 |
| 74 | 72 | 者 | zhě | used to mark a pause | 福德有形者 |
| 75 | 72 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 福德有形者 |
| 76 | 72 | 者 | zhuó | according to | 福德有形者 |
| 77 | 72 | 者 | zhě | ca | 福德有形者 |
| 78 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以右膝著地 |
| 79 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以右膝著地 |
| 80 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以右膝著地 |
| 81 | 66 | 以 | yǐ | according to | 以右膝著地 |
| 82 | 66 | 以 | yǐ | because of | 以右膝著地 |
| 83 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 以右膝著地 |
| 84 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 以右膝著地 |
| 85 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以右膝著地 |
| 86 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以右膝著地 |
| 87 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以右膝著地 |
| 88 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以右膝著地 |
| 89 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 以右膝著地 |
| 90 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以右膝著地 |
| 91 | 66 | 以 | yǐ | very | 以右膝著地 |
| 92 | 66 | 以 | yǐ | already | 以右膝著地 |
| 93 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 以右膝著地 |
| 94 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以右膝著地 |
| 95 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以右膝著地 |
| 96 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以右膝著地 |
| 97 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以右膝著地 |
| 98 | 66 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於一時行 |
| 99 | 66 | 若 | ruò | seemingly | 若於一時行 |
| 100 | 66 | 若 | ruò | if | 若於一時行 |
| 101 | 66 | 若 | ruò | you | 若於一時行 |
| 102 | 66 | 若 | ruò | this; that | 若於一時行 |
| 103 | 66 | 若 | ruò | and; or | 若於一時行 |
| 104 | 66 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於一時行 |
| 105 | 66 | 若 | rě | pomegranite | 若於一時行 |
| 106 | 66 | 若 | ruò | to choose | 若於一時行 |
| 107 | 66 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於一時行 |
| 108 | 66 | 若 | ruò | thus | 若於一時行 |
| 109 | 66 | 若 | ruò | pollia | 若於一時行 |
| 110 | 66 | 若 | ruò | Ruo | 若於一時行 |
| 111 | 66 | 若 | ruò | only then | 若於一時行 |
| 112 | 66 | 若 | rě | ja | 若於一時行 |
| 113 | 66 | 若 | rě | jñā | 若於一時行 |
| 114 | 66 | 若 | ruò | if; yadi | 若於一時行 |
| 115 | 64 | 不 | bù | not; no | 得福多不 |
| 116 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 得福多不 |
| 117 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 得福多不 |
| 118 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 得福多不 |
| 119 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 得福多不 |
| 120 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 得福多不 |
| 121 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 得福多不 |
| 122 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 得福多不 |
| 123 | 64 | 不 | bù | no; na | 得福多不 |
| 124 | 59 | 於 | yú | in; at | 應云何作於晝 |
| 125 | 59 | 於 | yú | in; at | 應云何作於晝 |
| 126 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 應云何作於晝 |
| 127 | 59 | 於 | yú | to go; to | 應云何作於晝 |
| 128 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 應云何作於晝 |
| 129 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 應云何作於晝 |
| 130 | 59 | 於 | yú | from | 應云何作於晝 |
| 131 | 59 | 於 | yú | give | 應云何作於晝 |
| 132 | 59 | 於 | yú | oppposing | 應云何作於晝 |
| 133 | 59 | 於 | yú | and | 應云何作於晝 |
| 134 | 59 | 於 | yú | compared to | 應云何作於晝 |
| 135 | 59 | 於 | yú | by | 應云何作於晝 |
| 136 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 應云何作於晝 |
| 137 | 59 | 於 | yú | for | 應云何作於晝 |
| 138 | 59 | 於 | yú | Yu | 應云何作於晝 |
| 139 | 59 | 於 | wū | a crow | 應云何作於晝 |
| 140 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 應云何作於晝 |
| 141 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 應云何作於晝 |
| 142 | 49 | 為 | wèi | for; to | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 143 | 49 | 為 | wèi | because of | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 144 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 145 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 146 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 147 | 49 | 為 | wéi | to do | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 148 | 49 | 為 | wèi | for | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 149 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 150 | 49 | 為 | wèi | to | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 151 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 152 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 153 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 154 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 155 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 156 | 49 | 為 | wéi | to govern | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 157 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 勸請諸佛轉法輪此福為勝 |
| 158 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 159 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 160 | 48 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩迴向 |
| 161 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 162 | 46 | 等 | děng | to wait | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 163 | 46 | 等 | děng | degree; kind | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 164 | 46 | 等 | děng | plural | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 165 | 46 | 等 | děng | to be equal | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 166 | 46 | 等 | děng | degree; level | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 167 | 46 | 等 | děng | to compare | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 168 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 恒河沙等無量無邊不可思議三千大千 |
| 169 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何因緣故有 |
| 170 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何因緣故有 |
| 171 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何因緣故有 |
| 172 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何因緣故有 |
| 173 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何因緣故有 |
| 174 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何因緣故有 |
| 175 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何因緣故有 |
| 176 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何因緣故有 |
| 177 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何因緣故有 |
| 178 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何因緣故有 |
| 179 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何因緣故有 |
| 180 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 何因緣故有 |
| 181 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 何因緣故有 |
| 182 | 45 | 有 | yǒu | You | 何因緣故有 |
| 183 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何因緣故有 |
| 184 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何因緣故有 |
| 185 | 43 | 施者 | shī zhě | giver | 以足施者 |
| 186 | 42 | 布施 | bùshī | generosity | 等三千大千世界七寶布施諸佛 |
| 187 | 42 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 等三千大千世界七寶布施諸佛 |
| 188 | 42 | 淨 | jìng | clean | 不清淨故 |
| 189 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不清淨故 |
| 190 | 42 | 淨 | jìng | only | 不清淨故 |
| 191 | 42 | 淨 | jìng | pure | 不清淨故 |
| 192 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 不清淨故 |
| 193 | 42 | 淨 | jìng | cold | 不清淨故 |
| 194 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不清淨故 |
| 195 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 不清淨故 |
| 196 | 42 | 淨 | jìng | completely | 不清淨故 |
| 197 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不清淨故 |
| 198 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不清淨故 |
| 199 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 不清淨故 |
| 200 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不清淨故 |
| 201 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不清淨故 |
| 202 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 不清淨故 |
| 203 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不清淨故 |
| 204 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不清淨故 |
| 205 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不清淨故 |
| 206 | 42 | 則 | zé | otherwise; but; however | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 207 | 42 | 則 | zé | then | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 208 | 42 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 209 | 42 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 210 | 42 | 則 | zé | a grade; a level | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 211 | 42 | 則 | zé | an example; a model | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 212 | 42 | 則 | zé | a weighing device | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 213 | 42 | 則 | zé | to grade; to rank | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 214 | 42 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 215 | 42 | 則 | zé | to do | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 216 | 42 | 則 | zé | only | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 217 | 42 | 則 | zé | immediately | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 218 | 42 | 則 | zé | then; moreover; atha | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 219 | 42 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 懺悔則罪業滅盡無有報果 |
| 220 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世界所不容受 |
| 221 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世界所不容受 |
| 222 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世界所不容受 |
| 223 | 41 | 所 | suǒ | it | 世界所不容受 |
| 224 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 世界所不容受 |
| 225 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世界所不容受 |
| 226 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 世界所不容受 |
| 227 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世界所不容受 |
| 228 | 41 | 所 | suǒ | that which | 世界所不容受 |
| 229 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世界所不容受 |
| 230 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 世界所不容受 |
| 231 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 世界所不容受 |
| 232 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世界所不容受 |
| 233 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 世界所不容受 |
| 234 | 38 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 與諸菩薩說迴向法 |
| 235 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 中夜後夜皆亦如是 |
| 236 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 中夜後夜皆亦如是 |
| 237 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 中夜後夜皆亦如是 |
| 238 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 中夜後夜皆亦如是 |
| 239 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人得福多 |
| 240 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人得福多 |
| 241 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 是人得福多 |
| 242 | 35 | 人 | rén | everybody | 是人得福多 |
| 243 | 35 | 人 | rén | adult | 是人得福多 |
| 244 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 是人得福多 |
| 245 | 35 | 人 | rén | an upright person | 是人得福多 |
| 246 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人得福多 |
| 247 | 33 | 亦 | yì | also; too | 中夜後夜皆亦如是 |
| 248 | 33 | 亦 | yì | but | 中夜後夜皆亦如是 |
| 249 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 中夜後夜皆亦如是 |
| 250 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 中夜後夜皆亦如是 |
| 251 | 33 | 亦 | yì | already | 中夜後夜皆亦如是 |
| 252 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 中夜後夜皆亦如是 |
| 253 | 33 | 亦 | yì | Yi | 中夜後夜皆亦如是 |
| 254 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 合掌恭敬心 |
| 255 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 合掌恭敬心 |
| 256 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 合掌恭敬心 |
| 257 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 合掌恭敬心 |
| 258 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 合掌恭敬心 |
| 259 | 32 | 心 | xīn | heart | 合掌恭敬心 |
| 260 | 32 | 心 | xīn | emotion | 合掌恭敬心 |
| 261 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 合掌恭敬心 |
| 262 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 合掌恭敬心 |
| 263 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 合掌恭敬心 |
| 264 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 合掌恭敬心 |
| 265 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 合掌恭敬心 |
| 266 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應云何作於晝 |
| 267 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應云何作於晝 |
| 268 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應云何作於晝 |
| 269 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應云何作於晝 |
| 270 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應云何作於晝 |
| 271 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應云何作於晝 |
| 272 | 32 | 應 | yīng | or; either | 應云何作於晝 |
| 273 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應云何作於晝 |
| 274 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應云何作於晝 |
| 275 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應云何作於晝 |
| 276 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應云何作於晝 |
| 277 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應云何作於晝 |
| 278 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 先諸 |
| 279 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 先諸 |
| 280 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 先諸 |
| 281 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 先諸 |
| 282 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 先諸 |
| 283 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 先諸 |
| 284 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 先諸 |
| 285 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 乃自不容受 |
| 286 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 乃自不容受 |
| 287 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 乃自不容受 |
| 288 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 乃自不容受 |
| 289 | 28 | 受 | shòu | suitably | 乃自不容受 |
| 290 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 乃自不容受 |
| 291 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 292 | 28 | 物 | wù | physics | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 293 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 294 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 295 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 296 | 28 | 物 | wù | mottling | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 297 | 28 | 物 | wù | variety | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 298 | 28 | 物 | wù | an institution | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 299 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 300 | 28 | 物 | wù | to seek | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 301 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 飲食臥具醫藥資生之物 |
| 302 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 中夜後夜皆亦如是 |
| 303 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 中夜後夜皆亦如是 |
| 304 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 中夜後夜皆亦如是 |
| 305 | 26 | 受者 | shòu zhě | recipient | 淨不於受者淨 |
| 306 | 26 | 求 | qiú | to request | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 307 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 308 | 26 | 求 | qiú | to implore | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 309 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 310 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 311 | 26 | 求 | qiú | to attract | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 312 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 313 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 314 | 26 | 求 | qiú | to demand | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 315 | 26 | 求 | qiú | to end | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 316 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 以悲心故為求隨意使得安 |
| 317 | 25 | 能 | néng | can; able | 汝能作佛事 |
| 318 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能作佛事 |
| 319 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能作佛事 |
| 320 | 25 | 能 | néng | energy | 汝能作佛事 |
| 321 | 25 | 能 | néng | function; use | 汝能作佛事 |
| 322 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝能作佛事 |
| 323 | 25 | 能 | néng | talent | 汝能作佛事 |
| 324 | 25 | 能 | néng | expert at | 汝能作佛事 |
| 325 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能作佛事 |
| 326 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能作佛事 |
| 327 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能作佛事 |
| 328 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 汝能作佛事 |
| 329 | 25 | 能 | néng | even if | 汝能作佛事 |
| 330 | 25 | 能 | néng | but | 汝能作佛事 |
| 331 | 25 | 能 | néng | in this way | 汝能作佛事 |
| 332 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能作佛事 |
| 333 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能作佛事 |
| 334 | 24 | 中 | zhōng | middle | 夜中幾時行 |
| 335 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 夜中幾時行 |
| 336 | 24 | 中 | zhōng | China | 夜中幾時行 |
| 337 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 夜中幾時行 |
| 338 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 夜中幾時行 |
| 339 | 24 | 中 | zhōng | midday | 夜中幾時行 |
| 340 | 24 | 中 | zhōng | inside | 夜中幾時行 |
| 341 | 24 | 中 | zhōng | during | 夜中幾時行 |
| 342 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 夜中幾時行 |
| 343 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 夜中幾時行 |
| 344 | 24 | 中 | zhōng | half | 夜中幾時行 |
| 345 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 夜中幾時行 |
| 346 | 24 | 中 | zhōng | while | 夜中幾時行 |
| 347 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 夜中幾時行 |
| 348 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 夜中幾時行 |
| 349 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 夜中幾時行 |
| 350 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 夜中幾時行 |
| 351 | 24 | 中 | zhōng | middle | 夜中幾時行 |
| 352 | 24 | 行 | xíng | to walk | 夜中幾時行 |
| 353 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 夜中幾時行 |
| 354 | 24 | 行 | háng | profession | 夜中幾時行 |
| 355 | 24 | 行 | háng | line; row | 夜中幾時行 |
| 356 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 夜中幾時行 |
| 357 | 24 | 行 | xíng | to travel | 夜中幾時行 |
| 358 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 夜中幾時行 |
| 359 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 夜中幾時行 |
| 360 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 夜中幾時行 |
| 361 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 夜中幾時行 |
| 362 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 夜中幾時行 |
| 363 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 夜中幾時行 |
| 364 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 夜中幾時行 |
| 365 | 24 | 行 | xíng | to move | 夜中幾時行 |
| 366 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 夜中幾時行 |
| 367 | 24 | 行 | xíng | travel | 夜中幾時行 |
| 368 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 夜中幾時行 |
| 369 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 夜中幾時行 |
| 370 | 24 | 行 | xíng | temporary | 夜中幾時行 |
| 371 | 24 | 行 | xíng | soon | 夜中幾時行 |
| 372 | 24 | 行 | háng | rank; order | 夜中幾時行 |
| 373 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 夜中幾時行 |
| 374 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 夜中幾時行 |
| 375 | 24 | 行 | xíng | to experience | 夜中幾時行 |
| 376 | 24 | 行 | xíng | path; way | 夜中幾時行 |
| 377 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 夜中幾時行 |
| 378 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 夜中幾時行 |
| 379 | 24 | 行 | xíng | 夜中幾時行 | |
| 380 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 夜中幾時行 |
| 381 | 24 | 行 | xíng | Practice | 夜中幾時行 |
| 382 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 夜中幾時行 |
| 383 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 夜中幾時行 |
| 384 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 385 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 386 | 24 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔勸請隨喜迴向 |
| 387 | 24 | 與 | yǔ | and | 與諸菩薩說迴向法 |
| 388 | 24 | 與 | yǔ | to give | 與諸菩薩說迴向法 |
| 389 | 24 | 與 | yǔ | together with | 與諸菩薩說迴向法 |
| 390 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸菩薩說迴向法 |
| 391 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸菩薩說迴向法 |
| 392 | 24 | 與 | yù | to particate in | 與諸菩薩說迴向法 |
| 393 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 與諸菩薩說迴向法 |
| 394 | 24 | 與 | yù | to help | 與諸菩薩說迴向法 |
| 395 | 24 | 與 | yǔ | for | 與諸菩薩說迴向法 |
| 396 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸菩薩說迴向法 |
| 397 | 23 | 作 | zuò | to do | 應云何作於晝 |
| 398 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應云何作於晝 |
| 399 | 23 | 作 | zuò | to start | 應云何作於晝 |
| 400 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 應云何作於晝 |
| 401 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應云何作於晝 |
| 402 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 應云何作於晝 |
| 403 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 應云何作於晝 |
| 404 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 應云何作於晝 |
| 405 | 23 | 作 | zuò | to rise | 應云何作於晝 |
| 406 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 應云何作於晝 |
| 407 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應云何作於晝 |
| 408 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 應云何作於晝 |
| 409 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應云何作於晝 |
| 410 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 諸佛如現在前 |
| 411 | 23 | 如 | rú | if | 諸佛如現在前 |
| 412 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 諸佛如現在前 |
| 413 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 諸佛如現在前 |
| 414 | 23 | 如 | rú | this | 諸佛如現在前 |
| 415 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 諸佛如現在前 |
| 416 | 23 | 如 | rú | to go to | 諸佛如現在前 |
| 417 | 23 | 如 | rú | to meet | 諸佛如現在前 |
| 418 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 諸佛如現在前 |
| 419 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 諸佛如現在前 |
| 420 | 23 | 如 | rú | and | 諸佛如現在前 |
| 421 | 23 | 如 | rú | or | 諸佛如現在前 |
| 422 | 23 | 如 | rú | but | 諸佛如現在前 |
| 423 | 23 | 如 | rú | then | 諸佛如現在前 |
| 424 | 23 | 如 | rú | naturally | 諸佛如現在前 |
| 425 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 諸佛如現在前 |
| 426 | 23 | 如 | rú | you | 諸佛如現在前 |
| 427 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 諸佛如現在前 |
| 428 | 23 | 如 | rú | in; at | 諸佛如現在前 |
| 429 | 23 | 如 | rú | Ru | 諸佛如現在前 |
| 430 | 23 | 如 | rú | Thus | 諸佛如現在前 |
| 431 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 諸佛如現在前 |
| 432 | 23 | 如 | rú | like; iva | 諸佛如現在前 |
| 433 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 諸佛如現在前 |
| 434 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 435 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 436 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 437 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 大千世界中眾生皆成就十善道 |
| 438 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 行此事者 |
| 439 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 行此事者 |
| 440 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 行此事者 |
| 441 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 行此事者 |
| 442 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 行此事者 |
| 443 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以恭敬相故 |
| 444 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以恭敬相故 |
| 445 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以恭敬相故 |
| 446 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以恭敬相故 |
| 447 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以恭敬相故 |
| 448 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以恭敬相故 |
| 449 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以恭敬相故 |
| 450 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以恭敬相故 |
| 451 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 以恭敬相故 |
| 452 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 以恭敬相故 |
| 453 | 22 | 相 | xiāng | to express | 以恭敬相故 |
| 454 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 以恭敬相故 |
| 455 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 以恭敬相故 |
| 456 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以恭敬相故 |
| 457 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以恭敬相故 |
| 458 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 以恭敬相故 |
| 459 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 以恭敬相故 |
| 460 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 以恭敬相故 |
| 461 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以恭敬相故 |
| 462 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以恭敬相故 |
| 463 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以恭敬相故 |
| 464 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 以恭敬相故 |
| 465 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 以恭敬相故 |
| 466 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以恭敬相故 |
| 467 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以恭敬相故 |
| 468 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以恭敬相故 |
| 469 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以恭敬相故 |
| 470 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以恭敬相故 |
| 471 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 與諸菩薩說迴向法 |
| 472 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 與諸菩薩說迴向法 |
| 473 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 與諸菩薩說迴向法 |
| 474 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 與諸菩薩說迴向法 |
| 475 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 與諸菩薩說迴向法 |
| 476 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 與諸菩薩說迴向法 |
| 477 | 22 | 說 | shuō | allocution | 與諸菩薩說迴向法 |
| 478 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 與諸菩薩說迴向法 |
| 479 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 與諸菩薩說迴向法 |
| 480 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 與諸菩薩說迴向法 |
| 481 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 與諸菩薩說迴向法 |
| 482 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 與諸菩薩說迴向法 |
| 483 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 484 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 485 | 22 | 而 | ér | you | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 486 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 487 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 488 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 489 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 490 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 491 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 492 | 22 | 而 | ér | so as to | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 493 | 22 | 而 | ér | only then | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 494 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 495 | 22 | 而 | néng | can; able | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 496 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 497 | 22 | 而 | ér | me | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 498 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 499 | 22 | 而 | ér | possessive | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
| 500 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而皆取相不如菩薩如法性迴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 无 | 無 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 九部经 | 九部經 | 106 | navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来智印经 | 如來智印經 | 114 | Tathāgatajñānamudrā; Rulai Zhi Yin Jing |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 萨陀波崙 | 薩陀波崙 | 115 | Sadāprarudita |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 尸毘王 | 115 | King Sivi | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意菩萨会 | 無盡意菩薩會 | 119 | Akṣayamati Paripritchtcha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 贯练 | 貫練 | 103 | accomplished |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 故作业 | 故作業 | 103 | action; karman |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迴向萨婆若 | 迴向薩婆若 | 104 | transforms into all-knowledge |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |