Glossary and Vocabulary for Fo Xing Lun 佛性論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 2 | 152 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前一則以無為如理為體 |
| 3 | 152 | 為 | wéi | to change into; to become | 前一則以無為如理為體 |
| 4 | 152 | 為 | wéi | to be; is | 前一則以無為如理為體 |
| 5 | 152 | 為 | wéi | to do | 前一則以無為如理為體 |
| 6 | 152 | 為 | wèi | to support; to help | 前一則以無為如理為體 |
| 7 | 152 | 為 | wéi | to govern | 前一則以無為如理為體 |
| 8 | 152 | 為 | wèi | to be; bhū | 前一則以無為如理為體 |
| 9 | 103 | 性 | xìng | gender | 住自性性 |
| 10 | 103 | 性 | xìng | nature; disposition | 住自性性 |
| 11 | 103 | 性 | xìng | grammatical gender | 住自性性 |
| 12 | 103 | 性 | xìng | a property; a quality | 住自性性 |
| 13 | 103 | 性 | xìng | life; destiny | 住自性性 |
| 14 | 103 | 性 | xìng | sexual desire | 住自性性 |
| 15 | 103 | 性 | xìng | scope | 住自性性 |
| 16 | 103 | 性 | xìng | nature | 住自性性 |
| 17 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三無真性 |
| 18 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 三無真性 |
| 19 | 88 | 無 | mó | mo | 三無真性 |
| 20 | 88 | 無 | wú | to not have | 三無真性 |
| 21 | 88 | 無 | wú | Wu | 三無真性 |
| 22 | 88 | 無 | mó | mo | 三無真性 |
| 23 | 87 | 二 | èr | two | 二 |
| 24 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 25 | 87 | 二 | èr | second | 二 |
| 26 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 27 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 28 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 29 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 30 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一應得因 |
| 31 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 一應得因 |
| 32 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 一應得因 |
| 33 | 83 | 得 | dé | de | 一應得因 |
| 34 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 一應得因 |
| 35 | 83 | 得 | dé | to result in | 一應得因 |
| 36 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一應得因 |
| 37 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 一應得因 |
| 38 | 83 | 得 | dé | to be finished | 一應得因 |
| 39 | 83 | 得 | děi | satisfying | 一應得因 |
| 40 | 83 | 得 | dé | to contract | 一應得因 |
| 41 | 83 | 得 | dé | to hear | 一應得因 |
| 42 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 一應得因 |
| 43 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 一應得因 |
| 44 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一應得因 |
| 45 | 81 | 三 | sān | three | 顯體分第三中三因品第一 |
| 46 | 81 | 三 | sān | third | 顯體分第三中三因品第一 |
| 47 | 81 | 三 | sān | more than two | 顯體分第三中三因品第一 |
| 48 | 81 | 三 | sān | very few | 顯體分第三中三因品第一 |
| 49 | 81 | 三 | sān | San | 顯體分第三中三因品第一 |
| 50 | 81 | 三 | sān | three; tri | 顯體分第三中三因品第一 |
| 51 | 81 | 三 | sān | sa | 顯體分第三中三因品第一 |
| 52 | 81 | 三 | sān | three kinds; trividha | 顯體分第三中三因品第一 |
| 53 | 81 | 能 | néng | can; able | 能得三十七品 |
| 54 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 能得三十七品 |
| 55 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得三十七品 |
| 56 | 81 | 能 | néng | energy | 能得三十七品 |
| 57 | 81 | 能 | néng | function; use | 能得三十七品 |
| 58 | 81 | 能 | néng | talent | 能得三十七品 |
| 59 | 81 | 能 | néng | expert at | 能得三十七品 |
| 60 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 能得三十七品 |
| 61 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得三十七品 |
| 62 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得三十七品 |
| 63 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 能得三十七品 |
| 64 | 81 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得三十七品 |
| 65 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名加行因 |
| 66 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名加行因 |
| 67 | 67 | 名 | míng | rank; position | 是名加行因 |
| 68 | 67 | 名 | míng | an excuse | 是名加行因 |
| 69 | 67 | 名 | míng | life | 是名加行因 |
| 70 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 是名加行因 |
| 71 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 是名加行因 |
| 72 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名加行因 |
| 73 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 是名加行因 |
| 74 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 是名加行因 |
| 75 | 67 | 名 | míng | moral | 是名加行因 |
| 76 | 67 | 名 | míng | name; naman | 是名加行因 |
| 77 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名加行因 |
| 78 | 66 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
| 79 | 66 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
| 80 | 66 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
| 81 | 66 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
| 82 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六因事說 |
| 83 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六因事說 |
| 84 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 六因事說 |
| 85 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六因事說 |
| 86 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六因事說 |
| 87 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六因事說 |
| 88 | 61 | 說 | shuō | allocution | 六因事說 |
| 89 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六因事說 |
| 90 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六因事說 |
| 91 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 六因事說 |
| 92 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六因事說 |
| 93 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 六因事說 |
| 94 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 有不真實 |
| 95 | 59 | 四 | sì | four | 四聖智 |
| 96 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 四聖智 |
| 97 | 59 | 四 | sì | fourth | 四聖智 |
| 98 | 59 | 四 | sì | Si | 四聖智 |
| 99 | 59 | 四 | sì | four; catur | 四聖智 |
| 100 | 55 | 一 | yī | one | 一 |
| 101 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 102 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 103 | 55 | 一 | yī | first | 一 |
| 104 | 55 | 一 | yī | the same | 一 |
| 105 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 106 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 107 | 55 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 108 | 55 | 一 | yī | other | 一 |
| 109 | 55 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 110 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 111 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 112 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 113 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 人已得無生法忍 |
| 114 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人已得無生法忍 |
| 115 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 人已得無生法忍 |
| 116 | 45 | 人 | rén | everybody | 人已得無生法忍 |
| 117 | 45 | 人 | rén | adult | 人已得無生法忍 |
| 118 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 人已得無生法忍 |
| 119 | 45 | 人 | rén | an upright person | 人已得無生法忍 |
| 120 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 人已得無生法忍 |
| 121 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生故 |
| 122 | 44 | 生 | shēng | to live | 生故 |
| 123 | 44 | 生 | shēng | raw | 生故 |
| 124 | 44 | 生 | shēng | a student | 生故 |
| 125 | 44 | 生 | shēng | life | 生故 |
| 126 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生故 |
| 127 | 44 | 生 | shēng | alive | 生故 |
| 128 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生故 |
| 129 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生故 |
| 130 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生故 |
| 131 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生故 |
| 132 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生故 |
| 133 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生故 |
| 134 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生故 |
| 135 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生故 |
| 136 | 44 | 生 | shēng | gender | 生故 |
| 137 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生故 |
| 138 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生故 |
| 139 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生故 |
| 140 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生故 |
| 141 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生故 |
| 142 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生故 |
| 143 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生故 |
| 144 | 44 | 生 | shēng | nature | 生故 |
| 145 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生故 |
| 146 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生故 |
| 147 | 44 | 生 | shēng | birth | 生故 |
| 148 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生故 |
| 149 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 四體相 |
| 150 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 四體相 |
| 151 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 四體相 |
| 152 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 四體相 |
| 153 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 四體相 |
| 154 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 四體相 |
| 155 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 四體相 |
| 156 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 四體相 |
| 157 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 四體相 |
| 158 | 43 | 相 | xiāng | to express | 四體相 |
| 159 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 四體相 |
| 160 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 四體相 |
| 161 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 四體相 |
| 162 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 四體相 |
| 163 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 四體相 |
| 164 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 四體相 |
| 165 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 四體相 |
| 166 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 四體相 |
| 167 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 四體相 |
| 168 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 四體相 |
| 169 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 四體相 |
| 170 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 四體相 |
| 171 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 四體相 |
| 172 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 四體相 |
| 173 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 四體相 |
| 174 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 四體相 |
| 175 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 四體相 |
| 176 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及加行等 |
| 177 | 43 | 等 | děng | to wait | 及加行等 |
| 178 | 43 | 等 | děng | to be equal | 及加行等 |
| 179 | 43 | 等 | děng | degree; level | 及加行等 |
| 180 | 43 | 等 | děng | to compare | 及加行等 |
| 181 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 及加行等 |
| 182 | 42 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 緣執分別性故得顯現 |
| 183 | 42 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 緣執分別性故得顯現 |
| 184 | 42 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 緣執分別性故得顯現 |
| 185 | 42 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 緣執分別性故得顯現 |
| 186 | 42 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 緣執分別性故得顯現 |
| 187 | 42 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 緣執分別性故得顯現 |
| 188 | 42 | 執 | zhí | to block up | 緣執分別性故得顯現 |
| 189 | 42 | 執 | zhí | to engage in | 緣執分別性故得顯現 |
| 190 | 42 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 緣執分別性故得顯現 |
| 191 | 42 | 執 | zhí | a good friend | 緣執分別性故得顯現 |
| 192 | 42 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 緣執分別性故得顯現 |
| 193 | 42 | 執 | zhí | grasping; grāha | 緣執分別性故得顯現 |
| 194 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三性所攝義應知 |
| 195 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三性所攝義應知 |
| 196 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三性所攝義應知 |
| 197 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三性所攝義應知 |
| 198 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三性所攝義應知 |
| 199 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三性所攝義應知 |
| 200 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三性所攝義應知 |
| 201 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 顯體分第三中三因品第一 |
| 202 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 顯體分第三中三因品第一 |
| 203 | 42 | 因 | yīn | to follow | 顯體分第三中三因品第一 |
| 204 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 顯體分第三中三因品第一 |
| 205 | 42 | 因 | yīn | via; through | 顯體分第三中三因品第一 |
| 206 | 42 | 因 | yīn | to continue | 顯體分第三中三因品第一 |
| 207 | 42 | 因 | yīn | to receive | 顯體分第三中三因品第一 |
| 208 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 顯體分第三中三因品第一 |
| 209 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 顯體分第三中三因品第一 |
| 210 | 42 | 因 | yīn | to be like | 顯體分第三中三因品第一 |
| 211 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 顯體分第三中三因品第一 |
| 212 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 顯體分第三中三因品第一 |
| 213 | 42 | 義 | yì | meaning; sense | 三性所攝義應知 |
| 214 | 42 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三性所攝義應知 |
| 215 | 42 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三性所攝義應知 |
| 216 | 42 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三性所攝義應知 |
| 217 | 42 | 義 | yì | just; righteous | 三性所攝義應知 |
| 218 | 42 | 義 | yì | adopted | 三性所攝義應知 |
| 219 | 42 | 義 | yì | a relationship | 三性所攝義應知 |
| 220 | 42 | 義 | yì | volunteer | 三性所攝義應知 |
| 221 | 42 | 義 | yì | something suitable | 三性所攝義應知 |
| 222 | 42 | 義 | yì | a martyr | 三性所攝義應知 |
| 223 | 42 | 義 | yì | a law | 三性所攝義應知 |
| 224 | 42 | 義 | yì | Yi | 三性所攝義應知 |
| 225 | 42 | 義 | yì | Righteousness | 三性所攝義應知 |
| 226 | 42 | 義 | yì | aim; artha | 三性所攝義應知 |
| 227 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於五法中 |
| 228 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五法中 |
| 229 | 42 | 於 | yú | Yu | 於五法中 |
| 230 | 42 | 於 | wū | a crow | 於五法中 |
| 231 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 後二則以有為願 |
| 232 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 後二則以有為願 |
| 233 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 後二則以有為願 |
| 234 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 後二則以有為願 |
| 235 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 後二則以有為願 |
| 236 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 後二則以有為願 |
| 237 | 40 | 則 | zé | to do | 後二則以有為願 |
| 238 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 後二則以有為願 |
| 239 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前一則以無為如理為體 |
| 240 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 前一則以無為如理為體 |
| 241 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 前一則以無為如理為體 |
| 242 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 前一則以無為如理為體 |
| 243 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 前一則以無為如理為體 |
| 244 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 前一則以無為如理為體 |
| 245 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前一則以無為如理為體 |
| 246 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 前一則以無為如理為體 |
| 247 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 前一則以無為如理為體 |
| 248 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 前一則以無為如理為體 |
| 249 | 37 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 滅生死對治故 |
| 250 | 37 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 滅生死對治故 |
| 251 | 37 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 滅生死對治故 |
| 252 | 37 | 中 | zhōng | middle | 顯體分第三中三因品第一 |
| 253 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 顯體分第三中三因品第一 |
| 254 | 37 | 中 | zhōng | China | 顯體分第三中三因品第一 |
| 255 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 顯體分第三中三因品第一 |
| 256 | 37 | 中 | zhōng | midday | 顯體分第三中三因品第一 |
| 257 | 37 | 中 | zhōng | inside | 顯體分第三中三因品第一 |
| 258 | 37 | 中 | zhōng | during | 顯體分第三中三因品第一 |
| 259 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 顯體分第三中三因品第一 |
| 260 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 顯體分第三中三因品第一 |
| 261 | 37 | 中 | zhōng | half | 顯體分第三中三因品第一 |
| 262 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 顯體分第三中三因品第一 |
| 263 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 顯體分第三中三因品第一 |
| 264 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 顯體分第三中三因品第一 |
| 265 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 顯體分第三中三因品第一 |
| 266 | 37 | 中 | zhōng | middle | 顯體分第三中三因品第一 |
| 267 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依他 |
| 268 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依他 |
| 269 | 37 | 依 | yī | to help | 二依他 |
| 270 | 37 | 依 | yī | flourishing | 二依他 |
| 271 | 37 | 依 | yī | lovable | 二依他 |
| 272 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依他 |
| 273 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依他 |
| 274 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依他 |
| 275 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一樂生死恒有 |
| 276 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一樂生死恒有 |
| 277 | 36 | 樂 | lè | Le | 一樂生死恒有 |
| 278 | 36 | 樂 | yuè | music | 一樂生死恒有 |
| 279 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一樂生死恒有 |
| 280 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一樂生死恒有 |
| 281 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 一樂生死恒有 |
| 282 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一樂生死恒有 |
| 283 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一樂生死恒有 |
| 284 | 36 | 樂 | lào | Lao | 一樂生死恒有 |
| 285 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 一樂生死恒有 |
| 286 | 36 | 樂 | lè | Joy | 一樂生死恒有 |
| 287 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一樂生死恒有 |
| 288 | 34 | 淨 | jìng | clean | 乃至淨不淨品 |
| 289 | 34 | 淨 | jìng | no surplus; net | 乃至淨不淨品 |
| 290 | 34 | 淨 | jìng | pure | 乃至淨不淨品 |
| 291 | 34 | 淨 | jìng | tranquil | 乃至淨不淨品 |
| 292 | 34 | 淨 | jìng | cold | 乃至淨不淨品 |
| 293 | 34 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 乃至淨不淨品 |
| 294 | 34 | 淨 | jìng | role of hero | 乃至淨不淨品 |
| 295 | 34 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 乃至淨不淨品 |
| 296 | 34 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 乃至淨不淨品 |
| 297 | 34 | 淨 | jìng | clean; pure | 乃至淨不淨品 |
| 298 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 乃至淨不淨品 |
| 299 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 乃至淨不淨品 |
| 300 | 34 | 淨 | jìng | Pure | 乃至淨不淨品 |
| 301 | 34 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 乃至淨不淨品 |
| 302 | 34 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 乃至淨不淨品 |
| 303 | 34 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 乃至淨不淨品 |
| 304 | 34 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 幾性不可滅 |
| 305 | 34 | 滅 | miè | to submerge | 幾性不可滅 |
| 306 | 34 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 幾性不可滅 |
| 307 | 34 | 滅 | miè | to eliminate | 幾性不可滅 |
| 308 | 34 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 幾性不可滅 |
| 309 | 34 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 幾性不可滅 |
| 310 | 34 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 幾性不可滅 |
| 311 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 為清淨二性 |
| 312 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 為清淨二性 |
| 313 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 為清淨二性 |
| 314 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 為清淨二性 |
| 315 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 為清淨二性 |
| 316 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 為清淨二性 |
| 317 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 為清淨二性 |
| 318 | 33 | 藏 | cáng | to hide | 攝藏 |
| 319 | 33 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 攝藏 |
| 320 | 33 | 藏 | cáng | to store | 攝藏 |
| 321 | 33 | 藏 | zàng | Tibet | 攝藏 |
| 322 | 33 | 藏 | zàng | a treasure | 攝藏 |
| 323 | 33 | 藏 | zàng | a store | 攝藏 |
| 324 | 33 | 藏 | zāng | Zang | 攝藏 |
| 325 | 33 | 藏 | zāng | good | 攝藏 |
| 326 | 33 | 藏 | zāng | a male slave | 攝藏 |
| 327 | 33 | 藏 | zāng | booty | 攝藏 |
| 328 | 33 | 藏 | zàng | an internal organ | 攝藏 |
| 329 | 33 | 藏 | zàng | to bury | 攝藏 |
| 330 | 33 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 攝藏 |
| 331 | 33 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 攝藏 |
| 332 | 33 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 攝藏 |
| 333 | 33 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 攝藏 |
| 334 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次佛性體有三種 |
| 335 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復次佛性體有三種 |
| 336 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復次佛性體有三種 |
| 337 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復次佛性體有三種 |
| 338 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 復次佛性體有三種 |
| 339 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 復次佛性體有三種 |
| 340 | 33 | 種 | zhǒng | race | 復次佛性體有三種 |
| 341 | 33 | 種 | zhǒng | species | 復次佛性體有三種 |
| 342 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復次佛性體有三種 |
| 343 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復次佛性體有三種 |
| 344 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復次佛性體有三種 |
| 345 | 32 | 其 | qí | Qi | 若其定淨 |
| 346 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 法身清淨波羅蜜 |
| 347 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 法身清淨波羅蜜 |
| 348 | 31 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 法身清淨波羅蜜 |
| 349 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不為實 |
| 350 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不為實 |
| 351 | 30 | 非 | fēi | different | 非不為實 |
| 352 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不為實 |
| 353 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不為實 |
| 354 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非不為實 |
| 355 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非不為實 |
| 356 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非不為實 |
| 357 | 30 | 非 | fēi | must | 非不為實 |
| 358 | 30 | 非 | fēi | an error | 非不為實 |
| 359 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不為實 |
| 360 | 30 | 非 | fēi | evil | 非不為實 |
| 361 | 29 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
| 362 | 29 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
| 363 | 29 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
| 364 | 29 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
| 365 | 29 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
| 366 | 29 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
| 367 | 29 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 緣何因故得成耶 |
| 368 | 29 | 成 | chéng | to become; to turn into | 緣何因故得成耶 |
| 369 | 29 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 緣何因故得成耶 |
| 370 | 29 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 緣何因故得成耶 |
| 371 | 29 | 成 | chéng | a full measure of | 緣何因故得成耶 |
| 372 | 29 | 成 | chéng | whole | 緣何因故得成耶 |
| 373 | 29 | 成 | chéng | set; established | 緣何因故得成耶 |
| 374 | 29 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 緣何因故得成耶 |
| 375 | 29 | 成 | chéng | to reconcile | 緣何因故得成耶 |
| 376 | 29 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 緣何因故得成耶 |
| 377 | 29 | 成 | chéng | composed of | 緣何因故得成耶 |
| 378 | 29 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 緣何因故得成耶 |
| 379 | 29 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 緣何因故得成耶 |
| 380 | 29 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 緣何因故得成耶 |
| 381 | 29 | 成 | chéng | Cheng | 緣何因故得成耶 |
| 382 | 29 | 成 | chéng | Become | 緣何因故得成耶 |
| 383 | 29 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 緣何因故得成耶 |
| 384 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 三至得性 |
| 385 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 三至得性 |
| 386 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 三至得性 |
| 387 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 三性所攝義應知 |
| 388 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 三性所攝義應知 |
| 389 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 三性所攝義應知 |
| 390 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 三性所攝義應知 |
| 391 | 28 | 攝 | shè | to administer | 三性所攝義應知 |
| 392 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 三性所攝義應知 |
| 393 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 三性所攝義應知 |
| 394 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 三性所攝義應知 |
| 395 | 28 | 攝 | shè | to help | 三性所攝義應知 |
| 396 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 三性所攝義應知 |
| 397 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 三性所攝義應知 |
| 398 | 27 | 之 | zhī | to go | 助道之法 |
| 399 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 助道之法 |
| 400 | 27 | 之 | zhī | is | 助道之法 |
| 401 | 27 | 之 | zhī | to use | 助道之法 |
| 402 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 助道之法 |
| 403 | 27 | 之 | zhī | winding | 助道之法 |
| 404 | 27 | 別 | bié | other | 是名分別性 |
| 405 | 27 | 別 | bié | special | 是名分別性 |
| 406 | 27 | 別 | bié | to leave | 是名分別性 |
| 407 | 27 | 別 | bié | to distinguish | 是名分別性 |
| 408 | 27 | 別 | bié | to pin | 是名分別性 |
| 409 | 27 | 別 | bié | to insert; to jam | 是名分別性 |
| 410 | 27 | 別 | bié | to turn | 是名分別性 |
| 411 | 27 | 別 | bié | Bie | 是名分別性 |
| 412 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 413 | 27 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 414 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 自他並不成就故 |
| 415 | 26 | 他 | tā | other | 自他並不成就故 |
| 416 | 26 | 他 | tā | tha | 自他並不成就故 |
| 417 | 26 | 他 | tā | ṭha | 自他並不成就故 |
| 418 | 26 | 他 | tā | other; anya | 自他並不成就故 |
| 419 | 25 | 名為 | míngwèi | to be called | 分別性故名為有 |
| 420 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 421 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 422 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 423 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 424 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 425 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 426 | 25 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 427 | 25 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 428 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 429 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 430 | 25 | 體 | tǐ | a human or animal body | 顯體分第三中三因品第一 |
| 431 | 25 | 體 | tǐ | form; style | 顯體分第三中三因品第一 |
| 432 | 25 | 體 | tǐ | a substance | 顯體分第三中三因品第一 |
| 433 | 25 | 體 | tǐ | a system | 顯體分第三中三因品第一 |
| 434 | 25 | 體 | tǐ | a font | 顯體分第三中三因品第一 |
| 435 | 25 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 顯體分第三中三因品第一 |
| 436 | 25 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 顯體分第三中三因品第一 |
| 437 | 25 | 體 | tī | ti | 顯體分第三中三因品第一 |
| 438 | 25 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 顯體分第三中三因品第一 |
| 439 | 25 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 顯體分第三中三因品第一 |
| 440 | 25 | 體 | tǐ | a genre of writing | 顯體分第三中三因品第一 |
| 441 | 25 | 體 | tǐ | body; śarīra | 顯體分第三中三因品第一 |
| 442 | 25 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 顯體分第三中三因品第一 |
| 443 | 25 | 體 | tǐ | ti; essence | 顯體分第三中三因品第一 |
| 444 | 25 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 顯體分第三中三因品第一 |
| 445 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 在因時為違二空故起 |
| 446 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 在因時為違二空故起 |
| 447 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 在因時為違二空故起 |
| 448 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 在因時為違二空故起 |
| 449 | 25 | 起 | qǐ | to start | 在因時為違二空故起 |
| 450 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 在因時為違二空故起 |
| 451 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 在因時為違二空故起 |
| 452 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 在因時為違二空故起 |
| 453 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 在因時為違二空故起 |
| 454 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 在因時為違二空故起 |
| 455 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 在因時為違二空故起 |
| 456 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 在因時為違二空故起 |
| 457 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 在因時為違二空故起 |
| 458 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 在因時為違二空故起 |
| 459 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 在因時為違二空故起 |
| 460 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 在因時為違二空故起 |
| 461 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 在因時為違二空故起 |
| 462 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 在因時為違二空故起 |
| 463 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 助道之法 |
| 464 | 24 | 法 | fǎ | France | 助道之法 |
| 465 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 助道之法 |
| 466 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 助道之法 |
| 467 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 助道之法 |
| 468 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 助道之法 |
| 469 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 助道之法 |
| 470 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 助道之法 |
| 471 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 助道之法 |
| 472 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 助道之法 |
| 473 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 助道之法 |
| 474 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 助道之法 |
| 475 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 助道之法 |
| 476 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 助道之法 |
| 477 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 助道之法 |
| 478 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 助道之法 |
| 479 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 助道之法 |
| 480 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 助道之法 |
| 481 | 24 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 及果圓滿 |
| 482 | 24 | 果 | guǒ | fruit | 及果圓滿 |
| 483 | 24 | 果 | guǒ | to eat until full | 及果圓滿 |
| 484 | 24 | 果 | guǒ | to realize | 及果圓滿 |
| 485 | 24 | 果 | guǒ | a fruit tree | 及果圓滿 |
| 486 | 24 | 果 | guǒ | resolute; determined | 及果圓滿 |
| 487 | 24 | 果 | guǒ | Fruit | 及果圓滿 |
| 488 | 24 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 及果圓滿 |
| 489 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 性攝如來性盡 |
| 490 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 性攝如來性盡 |
| 491 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 性攝如來性盡 |
| 492 | 23 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 乃至淨不淨品 |
| 493 | 22 | 三性 | sān xìng | the three natures; trisvabhava | 三性所攝義應知 |
| 494 | 22 | 應知 | yīng zhī | should be known | 三性所攝義應知 |
| 495 | 22 | 亦 | yì | Yi | 物如來亦爾 |
| 496 | 21 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 七依境 |
| 497 | 21 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 七依境 |
| 498 | 21 | 境 | jìng | situation; circumstances | 七依境 |
| 499 | 21 | 境 | jìng | degree; level | 七依境 |
| 500 | 21 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 七依境 |
Frequencies of all Words
Top 1176
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 276 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由此空故 |
| 2 | 276 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由此空故 |
| 3 | 276 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由此空故 |
| 4 | 276 | 故 | gù | to die | 由此空故 |
| 5 | 276 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由此空故 |
| 6 | 276 | 故 | gù | original | 由此空故 |
| 7 | 276 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由此空故 |
| 8 | 276 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由此空故 |
| 9 | 276 | 故 | gù | something in the past | 由此空故 |
| 10 | 276 | 故 | gù | deceased; dead | 由此空故 |
| 11 | 276 | 故 | gù | still; yet | 由此空故 |
| 12 | 276 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由此空故 |
| 13 | 166 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 14 | 166 | 者 | zhě | that | 者 |
| 15 | 166 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 16 | 166 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 17 | 166 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 18 | 166 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 19 | 166 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 20 | 166 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 21 | 152 | 為 | wèi | for; to | 前一則以無為如理為體 |
| 22 | 152 | 為 | wèi | because of | 前一則以無為如理為體 |
| 23 | 152 | 為 | wéi | to act as; to serve | 前一則以無為如理為體 |
| 24 | 152 | 為 | wéi | to change into; to become | 前一則以無為如理為體 |
| 25 | 152 | 為 | wéi | to be; is | 前一則以無為如理為體 |
| 26 | 152 | 為 | wéi | to do | 前一則以無為如理為體 |
| 27 | 152 | 為 | wèi | for | 前一則以無為如理為體 |
| 28 | 152 | 為 | wèi | because of; for; to | 前一則以無為如理為體 |
| 29 | 152 | 為 | wèi | to | 前一則以無為如理為體 |
| 30 | 152 | 為 | wéi | in a passive construction | 前一則以無為如理為體 |
| 31 | 152 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 前一則以無為如理為體 |
| 32 | 152 | 為 | wéi | forming an adverb | 前一則以無為如理為體 |
| 33 | 152 | 為 | wéi | to add emphasis | 前一則以無為如理為體 |
| 34 | 152 | 為 | wèi | to support; to help | 前一則以無為如理為體 |
| 35 | 152 | 為 | wéi | to govern | 前一則以無為如理為體 |
| 36 | 152 | 為 | wèi | to be; bhū | 前一則以無為如理為體 |
| 37 | 129 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次佛性體有三種 |
| 38 | 129 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次佛性體有三種 |
| 39 | 129 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次佛性體有三種 |
| 40 | 129 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次佛性體有三種 |
| 41 | 129 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次佛性體有三種 |
| 42 | 129 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次佛性體有三種 |
| 43 | 129 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次佛性體有三種 |
| 44 | 129 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次佛性體有三種 |
| 45 | 129 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次佛性體有三種 |
| 46 | 129 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次佛性體有三種 |
| 47 | 129 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次佛性體有三種 |
| 48 | 129 | 有 | yǒu | abundant | 復次佛性體有三種 |
| 49 | 129 | 有 | yǒu | purposeful | 復次佛性體有三種 |
| 50 | 129 | 有 | yǒu | You | 復次佛性體有三種 |
| 51 | 129 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次佛性體有三種 |
| 52 | 129 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次佛性體有三種 |
| 53 | 117 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名加行因 |
| 54 | 117 | 是 | shì | is exactly | 是名加行因 |
| 55 | 117 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名加行因 |
| 56 | 117 | 是 | shì | this; that; those | 是名加行因 |
| 57 | 117 | 是 | shì | really; certainly | 是名加行因 |
| 58 | 117 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名加行因 |
| 59 | 117 | 是 | shì | true | 是名加行因 |
| 60 | 117 | 是 | shì | is; has; exists | 是名加行因 |
| 61 | 117 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名加行因 |
| 62 | 117 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名加行因 |
| 63 | 117 | 是 | shì | Shi | 是名加行因 |
| 64 | 117 | 是 | shì | is; bhū | 是名加行因 |
| 65 | 117 | 是 | shì | this; idam | 是名加行因 |
| 66 | 103 | 性 | xìng | gender | 住自性性 |
| 67 | 103 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 住自性性 |
| 68 | 103 | 性 | xìng | nature; disposition | 住自性性 |
| 69 | 103 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 住自性性 |
| 70 | 103 | 性 | xìng | grammatical gender | 住自性性 |
| 71 | 103 | 性 | xìng | a property; a quality | 住自性性 |
| 72 | 103 | 性 | xìng | life; destiny | 住自性性 |
| 73 | 103 | 性 | xìng | sexual desire | 住自性性 |
| 74 | 103 | 性 | xìng | scope | 住自性性 |
| 75 | 103 | 性 | xìng | nature | 住自性性 |
| 76 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 此三因 |
| 77 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 此三因 |
| 78 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三因 |
| 79 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三因 |
| 80 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三因 |
| 81 | 88 | 無 | wú | no | 三無真性 |
| 82 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三無真性 |
| 83 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 三無真性 |
| 84 | 88 | 無 | wú | has not yet | 三無真性 |
| 85 | 88 | 無 | mó | mo | 三無真性 |
| 86 | 88 | 無 | wú | do not | 三無真性 |
| 87 | 88 | 無 | wú | not; -less; un- | 三無真性 |
| 88 | 88 | 無 | wú | regardless of | 三無真性 |
| 89 | 88 | 無 | wú | to not have | 三無真性 |
| 90 | 88 | 無 | wú | um | 三無真性 |
| 91 | 88 | 無 | wú | Wu | 三無真性 |
| 92 | 88 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 三無真性 |
| 93 | 88 | 無 | wú | not; non- | 三無真性 |
| 94 | 88 | 無 | mó | mo | 三無真性 |
| 95 | 87 | 二 | èr | two | 二 |
| 96 | 87 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 97 | 87 | 二 | èr | second | 二 |
| 98 | 87 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 99 | 87 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 100 | 87 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 101 | 87 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 102 | 87 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 103 | 83 | 得 | de | potential marker | 一應得因 |
| 104 | 83 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一應得因 |
| 105 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 一應得因 |
| 106 | 83 | 得 | děi | to want to; to need to | 一應得因 |
| 107 | 83 | 得 | děi | must; ought to | 一應得因 |
| 108 | 83 | 得 | dé | de | 一應得因 |
| 109 | 83 | 得 | de | infix potential marker | 一應得因 |
| 110 | 83 | 得 | dé | to result in | 一應得因 |
| 111 | 83 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一應得因 |
| 112 | 83 | 得 | dé | to be satisfied | 一應得因 |
| 113 | 83 | 得 | dé | to be finished | 一應得因 |
| 114 | 83 | 得 | de | result of degree | 一應得因 |
| 115 | 83 | 得 | de | marks completion of an action | 一應得因 |
| 116 | 83 | 得 | děi | satisfying | 一應得因 |
| 117 | 83 | 得 | dé | to contract | 一應得因 |
| 118 | 83 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一應得因 |
| 119 | 83 | 得 | dé | expressing frustration | 一應得因 |
| 120 | 83 | 得 | dé | to hear | 一應得因 |
| 121 | 83 | 得 | dé | to have; there is | 一應得因 |
| 122 | 83 | 得 | dé | marks time passed | 一應得因 |
| 123 | 83 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一應得因 |
| 124 | 81 | 三 | sān | three | 顯體分第三中三因品第一 |
| 125 | 81 | 三 | sān | third | 顯體分第三中三因品第一 |
| 126 | 81 | 三 | sān | more than two | 顯體分第三中三因品第一 |
| 127 | 81 | 三 | sān | very few | 顯體分第三中三因品第一 |
| 128 | 81 | 三 | sān | repeatedly | 顯體分第三中三因品第一 |
| 129 | 81 | 三 | sān | San | 顯體分第三中三因品第一 |
| 130 | 81 | 三 | sān | three; tri | 顯體分第三中三因品第一 |
| 131 | 81 | 三 | sān | sa | 顯體分第三中三因品第一 |
| 132 | 81 | 三 | sān | three kinds; trividha | 顯體分第三中三因品第一 |
| 133 | 81 | 能 | néng | can; able | 能得三十七品 |
| 134 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 能得三十七品 |
| 135 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得三十七品 |
| 136 | 81 | 能 | néng | energy | 能得三十七品 |
| 137 | 81 | 能 | néng | function; use | 能得三十七品 |
| 138 | 81 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能得三十七品 |
| 139 | 81 | 能 | néng | talent | 能得三十七品 |
| 140 | 81 | 能 | néng | expert at | 能得三十七品 |
| 141 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 能得三十七品 |
| 142 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得三十七品 |
| 143 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得三十七品 |
| 144 | 81 | 能 | néng | as long as; only | 能得三十七品 |
| 145 | 81 | 能 | néng | even if | 能得三十七品 |
| 146 | 81 | 能 | néng | but | 能得三十七品 |
| 147 | 81 | 能 | néng | in this way | 能得三十七品 |
| 148 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 能得三十七品 |
| 149 | 81 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得三十七品 |
| 150 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 九若無 |
| 151 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 九若無 |
| 152 | 72 | 若 | ruò | if | 九若無 |
| 153 | 72 | 若 | ruò | you | 九若無 |
| 154 | 72 | 若 | ruò | this; that | 九若無 |
| 155 | 72 | 若 | ruò | and; or | 九若無 |
| 156 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 九若無 |
| 157 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 九若無 |
| 158 | 72 | 若 | ruò | to choose | 九若無 |
| 159 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 九若無 |
| 160 | 72 | 若 | ruò | thus | 九若無 |
| 161 | 72 | 若 | ruò | pollia | 九若無 |
| 162 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 九若無 |
| 163 | 72 | 若 | ruò | only then | 九若無 |
| 164 | 72 | 若 | rě | ja | 九若無 |
| 165 | 72 | 若 | rě | jñā | 九若無 |
| 166 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 九若無 |
| 167 | 67 | 名 | míng | measure word for people | 是名加行因 |
| 168 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名加行因 |
| 169 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名加行因 |
| 170 | 67 | 名 | míng | rank; position | 是名加行因 |
| 171 | 67 | 名 | míng | an excuse | 是名加行因 |
| 172 | 67 | 名 | míng | life | 是名加行因 |
| 173 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 是名加行因 |
| 174 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 是名加行因 |
| 175 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名加行因 |
| 176 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 是名加行因 |
| 177 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 是名加行因 |
| 178 | 67 | 名 | míng | moral | 是名加行因 |
| 179 | 67 | 名 | míng | name; naman | 是名加行因 |
| 180 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名加行因 |
| 181 | 66 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由加行故 |
| 182 | 66 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 |
| 183 | 66 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 |
| 184 | 66 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 |
| 185 | 66 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由加行故 |
| 186 | 66 | 由 | yóu | from a starting point | 由加行故 |
| 187 | 66 | 由 | yóu | You | 由加行故 |
| 188 | 66 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由加行故 |
| 189 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六因事說 |
| 190 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六因事說 |
| 191 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 六因事說 |
| 192 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六因事說 |
| 193 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六因事說 |
| 194 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六因事說 |
| 195 | 61 | 說 | shuō | allocution | 六因事說 |
| 196 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六因事說 |
| 197 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六因事說 |
| 198 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 六因事說 |
| 199 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六因事說 |
| 200 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 六因事說 |
| 201 | 61 | 不 | bù | not; no | 有不真實 |
| 202 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有不真實 |
| 203 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 有不真實 |
| 204 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 有不真實 |
| 205 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有不真實 |
| 206 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有不真實 |
| 207 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有不真實 |
| 208 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 有不真實 |
| 209 | 61 | 不 | bù | no; na | 有不真實 |
| 210 | 59 | 四 | sì | four | 四聖智 |
| 211 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 四聖智 |
| 212 | 59 | 四 | sì | fourth | 四聖智 |
| 213 | 59 | 四 | sì | Si | 四聖智 |
| 214 | 59 | 四 | sì | four; catur | 四聖智 |
| 215 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 216 | 57 | 如 | rú | if | 如 |
| 217 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 218 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 219 | 57 | 如 | rú | this | 如 |
| 220 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 221 | 57 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 222 | 57 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 223 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 224 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 225 | 57 | 如 | rú | and | 如 |
| 226 | 57 | 如 | rú | or | 如 |
| 227 | 57 | 如 | rú | but | 如 |
| 228 | 57 | 如 | rú | then | 如 |
| 229 | 57 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 230 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 231 | 57 | 如 | rú | you | 如 |
| 232 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 233 | 57 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 234 | 57 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 235 | 57 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 236 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 237 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 238 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 239 | 55 | 一 | yī | one | 一 |
| 240 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 241 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 242 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 243 | 55 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 244 | 55 | 一 | yī | first | 一 |
| 245 | 55 | 一 | yī | the same | 一 |
| 246 | 55 | 一 | yī | each | 一 |
| 247 | 55 | 一 | yī | certain | 一 |
| 248 | 55 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 249 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 250 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 251 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 252 | 55 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 253 | 55 | 一 | yī | other | 一 |
| 254 | 55 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 255 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 256 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 257 | 55 | 一 | yī | or | 一 |
| 258 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 259 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 人已得無生法忍 |
| 260 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人已得無生法忍 |
| 261 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 人已得無生法忍 |
| 262 | 45 | 人 | rén | everybody | 人已得無生法忍 |
| 263 | 45 | 人 | rén | adult | 人已得無生法忍 |
| 264 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 人已得無生法忍 |
| 265 | 45 | 人 | rén | an upright person | 人已得無生法忍 |
| 266 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 人已得無生法忍 |
| 267 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生故 |
| 268 | 44 | 生 | shēng | to live | 生故 |
| 269 | 44 | 生 | shēng | raw | 生故 |
| 270 | 44 | 生 | shēng | a student | 生故 |
| 271 | 44 | 生 | shēng | life | 生故 |
| 272 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生故 |
| 273 | 44 | 生 | shēng | alive | 生故 |
| 274 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生故 |
| 275 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生故 |
| 276 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生故 |
| 277 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生故 |
| 278 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生故 |
| 279 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生故 |
| 280 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 生故 |
| 281 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生故 |
| 282 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生故 |
| 283 | 44 | 生 | shēng | gender | 生故 |
| 284 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生故 |
| 285 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生故 |
| 286 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生故 |
| 287 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生故 |
| 288 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生故 |
| 289 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生故 |
| 290 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生故 |
| 291 | 44 | 生 | shēng | nature | 生故 |
| 292 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生故 |
| 293 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生故 |
| 294 | 44 | 生 | shēng | birth | 生故 |
| 295 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生故 |
| 296 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 四體相 |
| 297 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 四體相 |
| 298 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 四體相 |
| 299 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 四體相 |
| 300 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 四體相 |
| 301 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 四體相 |
| 302 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 四體相 |
| 303 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 四體相 |
| 304 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 四體相 |
| 305 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 四體相 |
| 306 | 43 | 相 | xiāng | to express | 四體相 |
| 307 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 四體相 |
| 308 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 四體相 |
| 309 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 四體相 |
| 310 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 四體相 |
| 311 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 四體相 |
| 312 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 四體相 |
| 313 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 四體相 |
| 314 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 四體相 |
| 315 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 四體相 |
| 316 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 四體相 |
| 317 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 四體相 |
| 318 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 四體相 |
| 319 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 四體相 |
| 320 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 四體相 |
| 321 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 四體相 |
| 322 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 四體相 |
| 323 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 四體相 |
| 324 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及加行等 |
| 325 | 43 | 等 | děng | to wait | 及加行等 |
| 326 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 及加行等 |
| 327 | 43 | 等 | děng | plural | 及加行等 |
| 328 | 43 | 等 | děng | to be equal | 及加行等 |
| 329 | 43 | 等 | děng | degree; level | 及加行等 |
| 330 | 43 | 等 | děng | to compare | 及加行等 |
| 331 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 及加行等 |
| 332 | 42 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 緣執分別性故得顯現 |
| 333 | 42 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 緣執分別性故得顯現 |
| 334 | 42 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 緣執分別性故得顯現 |
| 335 | 42 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 緣執分別性故得顯現 |
| 336 | 42 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 緣執分別性故得顯現 |
| 337 | 42 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 緣執分別性故得顯現 |
| 338 | 42 | 執 | zhí | to block up | 緣執分別性故得顯現 |
| 339 | 42 | 執 | zhí | to engage in | 緣執分別性故得顯現 |
| 340 | 42 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 緣執分別性故得顯現 |
| 341 | 42 | 執 | zhí | a good friend | 緣執分別性故得顯現 |
| 342 | 42 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 緣執分別性故得顯現 |
| 343 | 42 | 執 | zhí | grasping; grāha | 緣執分別性故得顯現 |
| 344 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三性所攝義應知 |
| 345 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三性所攝義應知 |
| 346 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三性所攝義應知 |
| 347 | 42 | 所 | suǒ | it | 三性所攝義應知 |
| 348 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 三性所攝義應知 |
| 349 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三性所攝義應知 |
| 350 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三性所攝義應知 |
| 351 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三性所攝義應知 |
| 352 | 42 | 所 | suǒ | that which | 三性所攝義應知 |
| 353 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三性所攝義應知 |
| 354 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三性所攝義應知 |
| 355 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三性所攝義應知 |
| 356 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三性所攝義應知 |
| 357 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 三性所攝義應知 |
| 358 | 42 | 因 | yīn | because | 顯體分第三中三因品第一 |
| 359 | 42 | 因 | yīn | cause; reason | 顯體分第三中三因品第一 |
| 360 | 42 | 因 | yīn | to accord with | 顯體分第三中三因品第一 |
| 361 | 42 | 因 | yīn | to follow | 顯體分第三中三因品第一 |
| 362 | 42 | 因 | yīn | to rely on | 顯體分第三中三因品第一 |
| 363 | 42 | 因 | yīn | via; through | 顯體分第三中三因品第一 |
| 364 | 42 | 因 | yīn | to continue | 顯體分第三中三因品第一 |
| 365 | 42 | 因 | yīn | to receive | 顯體分第三中三因品第一 |
| 366 | 42 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 顯體分第三中三因品第一 |
| 367 | 42 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 顯體分第三中三因品第一 |
| 368 | 42 | 因 | yīn | to be like | 顯體分第三中三因品第一 |
| 369 | 42 | 因 | yīn | from; because of | 顯體分第三中三因品第一 |
| 370 | 42 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 顯體分第三中三因品第一 |
| 371 | 42 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 顯體分第三中三因品第一 |
| 372 | 42 | 因 | yīn | Cause | 顯體分第三中三因品第一 |
| 373 | 42 | 因 | yīn | cause; hetu | 顯體分第三中三因品第一 |
| 374 | 42 | 義 | yì | meaning; sense | 三性所攝義應知 |
| 375 | 42 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三性所攝義應知 |
| 376 | 42 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三性所攝義應知 |
| 377 | 42 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三性所攝義應知 |
| 378 | 42 | 義 | yì | just; righteous | 三性所攝義應知 |
| 379 | 42 | 義 | yì | adopted | 三性所攝義應知 |
| 380 | 42 | 義 | yì | a relationship | 三性所攝義應知 |
| 381 | 42 | 義 | yì | volunteer | 三性所攝義應知 |
| 382 | 42 | 義 | yì | something suitable | 三性所攝義應知 |
| 383 | 42 | 義 | yì | a martyr | 三性所攝義應知 |
| 384 | 42 | 義 | yì | a law | 三性所攝義應知 |
| 385 | 42 | 義 | yì | Yi | 三性所攝義應知 |
| 386 | 42 | 義 | yì | Righteousness | 三性所攝義應知 |
| 387 | 42 | 義 | yì | aim; artha | 三性所攝義應知 |
| 388 | 42 | 於 | yú | in; at | 於五法中 |
| 389 | 42 | 於 | yú | in; at | 於五法中 |
| 390 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五法中 |
| 391 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於五法中 |
| 392 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五法中 |
| 393 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五法中 |
| 394 | 42 | 於 | yú | from | 於五法中 |
| 395 | 42 | 於 | yú | give | 於五法中 |
| 396 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於五法中 |
| 397 | 42 | 於 | yú | and | 於五法中 |
| 398 | 42 | 於 | yú | compared to | 於五法中 |
| 399 | 42 | 於 | yú | by | 於五法中 |
| 400 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於五法中 |
| 401 | 42 | 於 | yú | for | 於五法中 |
| 402 | 42 | 於 | yú | Yu | 於五法中 |
| 403 | 42 | 於 | wū | a crow | 於五法中 |
| 404 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於五法中 |
| 405 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於五法中 |
| 406 | 40 | 則 | zé | otherwise; but; however | 後二則以有為願 |
| 407 | 40 | 則 | zé | then | 後二則以有為願 |
| 408 | 40 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 後二則以有為願 |
| 409 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 後二則以有為願 |
| 410 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 後二則以有為願 |
| 411 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 後二則以有為願 |
| 412 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 後二則以有為願 |
| 413 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 後二則以有為願 |
| 414 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 後二則以有為願 |
| 415 | 40 | 則 | zé | to do | 後二則以有為願 |
| 416 | 40 | 則 | zé | only | 後二則以有為願 |
| 417 | 40 | 則 | zé | immediately | 後二則以有為願 |
| 418 | 40 | 則 | zé | then; moreover; atha | 後二則以有為願 |
| 419 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 後二則以有為願 |
| 420 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 前一則以無為如理為體 |
| 421 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 前一則以無為如理為體 |
| 422 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 前一則以無為如理為體 |
| 423 | 38 | 以 | yǐ | according to | 前一則以無為如理為體 |
| 424 | 38 | 以 | yǐ | because of | 前一則以無為如理為體 |
| 425 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 前一則以無為如理為體 |
| 426 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 前一則以無為如理為體 |
| 427 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 前一則以無為如理為體 |
| 428 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 前一則以無為如理為體 |
| 429 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 前一則以無為如理為體 |
| 430 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 前一則以無為如理為體 |
| 431 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 前一則以無為如理為體 |
| 432 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 前一則以無為如理為體 |
| 433 | 38 | 以 | yǐ | very | 前一則以無為如理為體 |
| 434 | 38 | 以 | yǐ | already | 前一則以無為如理為體 |
| 435 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 前一則以無為如理為體 |
| 436 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 前一則以無為如理為體 |
| 437 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 前一則以無為如理為體 |
| 438 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 前一則以無為如理為體 |
| 439 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 前一則以無為如理為體 |
| 440 | 37 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 滅生死對治故 |
| 441 | 37 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 滅生死對治故 |
| 442 | 37 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 滅生死對治故 |
| 443 | 37 | 中 | zhōng | middle | 顯體分第三中三因品第一 |
| 444 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 顯體分第三中三因品第一 |
| 445 | 37 | 中 | zhōng | China | 顯體分第三中三因品第一 |
| 446 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 顯體分第三中三因品第一 |
| 447 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 顯體分第三中三因品第一 |
| 448 | 37 | 中 | zhōng | midday | 顯體分第三中三因品第一 |
| 449 | 37 | 中 | zhōng | inside | 顯體分第三中三因品第一 |
| 450 | 37 | 中 | zhōng | during | 顯體分第三中三因品第一 |
| 451 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 顯體分第三中三因品第一 |
| 452 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 顯體分第三中三因品第一 |
| 453 | 37 | 中 | zhōng | half | 顯體分第三中三因品第一 |
| 454 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 顯體分第三中三因品第一 |
| 455 | 37 | 中 | zhōng | while | 顯體分第三中三因品第一 |
| 456 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 顯體分第三中三因品第一 |
| 457 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 顯體分第三中三因品第一 |
| 458 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 顯體分第三中三因品第一 |
| 459 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 顯體分第三中三因品第一 |
| 460 | 37 | 中 | zhōng | middle | 顯體分第三中三因品第一 |
| 461 | 37 | 依 | yī | according to | 二依他 |
| 462 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 二依他 |
| 463 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 二依他 |
| 464 | 37 | 依 | yī | to help | 二依他 |
| 465 | 37 | 依 | yī | flourishing | 二依他 |
| 466 | 37 | 依 | yī | lovable | 二依他 |
| 467 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 二依他 |
| 468 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 二依他 |
| 469 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 二依他 |
| 470 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一樂生死恒有 |
| 471 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一樂生死恒有 |
| 472 | 36 | 樂 | lè | Le | 一樂生死恒有 |
| 473 | 36 | 樂 | yuè | music | 一樂生死恒有 |
| 474 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一樂生死恒有 |
| 475 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一樂生死恒有 |
| 476 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 一樂生死恒有 |
| 477 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一樂生死恒有 |
| 478 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一樂生死恒有 |
| 479 | 36 | 樂 | lào | Lao | 一樂生死恒有 |
| 480 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 一樂生死恒有 |
| 481 | 36 | 樂 | lè | Joy | 一樂生死恒有 |
| 482 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一樂生死恒有 |
| 483 | 34 | 淨 | jìng | clean | 乃至淨不淨品 |
| 484 | 34 | 淨 | jìng | no surplus; net | 乃至淨不淨品 |
| 485 | 34 | 淨 | jìng | only | 乃至淨不淨品 |
| 486 | 34 | 淨 | jìng | pure | 乃至淨不淨品 |
| 487 | 34 | 淨 | jìng | tranquil | 乃至淨不淨品 |
| 488 | 34 | 淨 | jìng | cold | 乃至淨不淨品 |
| 489 | 34 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 乃至淨不淨品 |
| 490 | 34 | 淨 | jìng | role of hero | 乃至淨不淨品 |
| 491 | 34 | 淨 | jìng | completely | 乃至淨不淨品 |
| 492 | 34 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 乃至淨不淨品 |
| 493 | 34 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 乃至淨不淨品 |
| 494 | 34 | 淨 | jìng | clean; pure | 乃至淨不淨品 |
| 495 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 乃至淨不淨品 |
| 496 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 乃至淨不淨品 |
| 497 | 34 | 淨 | jìng | Pure | 乃至淨不淨品 |
| 498 | 34 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 乃至淨不淨品 |
| 499 | 34 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 乃至淨不淨品 |
| 500 | 34 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 乃至淨不淨品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 性 | xìng | nature | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 二 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大力菩萨 | 大力菩薩 | 100 | Mahāvikramin bodhisattva |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 定力 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七谛 | 七諦 | 113 | seven categories of truth |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我波罗蜜 | 我波羅蜜 | 119 | ego pāramitā |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 性得佛性 | 120 | innate attainment of Buddha nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|