Glossary and Vocabulary for Da Pin Jing You Yi 大品經遊意, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 也 | yě | ya | 無名要由教顯也 |
| 2 | 140 | 云 | yún | cloud | 云名之為大 |
| 3 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 云名之為大 |
| 4 | 140 | 云 | yún | Yun | 云名之為大 |
| 5 | 140 | 云 | yún | to say | 云名之為大 |
| 6 | 140 | 云 | yún | to have | 云名之為大 |
| 7 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 云名之為大 |
| 8 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 云名之為大 |
| 9 | 104 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無得為得 |
| 10 | 104 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無得為得 |
| 11 | 104 | 為 | wéi | to be; is | 以無得為得 |
| 12 | 104 | 為 | wéi | to do | 以無得為得 |
| 13 | 104 | 為 | wèi | to support; to help | 以無得為得 |
| 14 | 104 | 為 | wéi | to govern | 以無得為得 |
| 15 | 104 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無得為得 |
| 16 | 100 | 者 | zhě | ca | 摩訶波若波羅經者 |
| 17 | 96 | 波 | bō | undulations | 摩訶波若波羅經者 |
| 18 | 96 | 波 | bō | waves; breakers | 摩訶波若波羅經者 |
| 19 | 96 | 波 | bō | wavelength | 摩訶波若波羅經者 |
| 20 | 96 | 波 | bō | pa | 摩訶波若波羅經者 |
| 21 | 96 | 波 | bō | wave; taraṅga | 摩訶波若波羅經者 |
| 22 | 65 | 之 | zhī | to go | 故開經宗之始 |
| 23 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故開經宗之始 |
| 24 | 65 | 之 | zhī | is | 故開經宗之始 |
| 25 | 65 | 之 | zhī | to use | 故開經宗之始 |
| 26 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 故開經宗之始 |
| 27 | 65 | 之 | zhī | winding | 故開經宗之始 |
| 28 | 64 | 經 | jīng | to go through; to experience | 摩訶波若波羅經者 |
| 29 | 64 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 摩訶波若波羅經者 |
| 30 | 64 | 經 | jīng | warp | 摩訶波若波羅經者 |
| 31 | 64 | 經 | jīng | longitude | 摩訶波若波羅經者 |
| 32 | 64 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 摩訶波若波羅經者 |
| 33 | 64 | 經 | jīng | a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
| 34 | 64 | 經 | jīng | to bear; to endure | 摩訶波若波羅經者 |
| 35 | 64 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 摩訶波若波羅經者 |
| 36 | 64 | 經 | jīng | classics | 摩訶波若波羅經者 |
| 37 | 64 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 摩訶波若波羅經者 |
| 38 | 64 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 摩訶波若波羅經者 |
| 39 | 64 | 經 | jīng | a standard; a norm | 摩訶波若波羅經者 |
| 40 | 64 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 摩訶波若波羅經者 |
| 41 | 64 | 經 | jīng | to measure | 摩訶波若波羅經者 |
| 42 | 64 | 經 | jīng | human pulse | 摩訶波若波羅經者 |
| 43 | 64 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
| 44 | 64 | 經 | jīng | sutra; discourse | 摩訶波若波羅經者 |
| 45 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為眾生說有說無 |
| 46 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為眾生說有說無 |
| 47 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為眾生說有說無 |
| 48 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為眾生說有說無 |
| 49 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為眾生說有說無 |
| 50 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為眾生說有說無 |
| 51 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為眾生說有說無 |
| 52 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為眾生說有說無 |
| 53 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為眾生說有說無 |
| 54 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為眾生說有說無 |
| 55 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為眾生說有說無 |
| 56 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為眾生說有說無 |
| 57 | 52 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無名要由教顯也 |
| 58 | 52 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無名要由教顯也 |
| 59 | 52 | 教 | jiào | to make; to cause | 無名要由教顯也 |
| 60 | 52 | 教 | jiào | religion | 無名要由教顯也 |
| 61 | 52 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無名要由教顯也 |
| 62 | 52 | 教 | jiào | Jiao | 無名要由教顯也 |
| 63 | 52 | 教 | jiào | a directive; an order | 無名要由教顯也 |
| 64 | 52 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無名要由教顯也 |
| 65 | 52 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無名要由教顯也 |
| 66 | 52 | 教 | jiào | etiquette | 無名要由教顯也 |
| 67 | 52 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無名要由教顯也 |
| 68 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云名之為大 |
| 69 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云名之為大 |
| 70 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云名之為大 |
| 71 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云名之為大 |
| 72 | 48 | 名 | míng | life | 云名之為大 |
| 73 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云名之為大 |
| 74 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云名之為大 |
| 75 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云名之為大 |
| 76 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云名之為大 |
| 77 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云名之為大 |
| 78 | 48 | 名 | míng | moral | 云名之為大 |
| 79 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云名之為大 |
| 80 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云名之為大 |
| 81 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未照也 |
| 82 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未照也 |
| 83 | 48 | 而 | néng | can; able | 而未照也 |
| 84 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未照也 |
| 85 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未照也 |
| 86 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 言語無所厝其辨 |
| 87 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 言語無所厝其辨 |
| 88 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 言語無所厝其辨 |
| 89 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 言語無所厝其辨 |
| 90 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 言語無所厝其辨 |
| 91 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 言語無所厝其辨 |
| 92 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 言語無所厝其辨 |
| 93 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理絕百非 |
| 94 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理絕百非 |
| 95 | 45 | 非 | fēi | different | 理絕百非 |
| 96 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理絕百非 |
| 97 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理絕百非 |
| 98 | 45 | 非 | fēi | Africa | 理絕百非 |
| 99 | 45 | 非 | fēi | to slander | 理絕百非 |
| 100 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 理絕百非 |
| 101 | 45 | 非 | fēi | must | 理絕百非 |
| 102 | 45 | 非 | fēi | an error | 理絕百非 |
| 103 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 理絕百非 |
| 104 | 45 | 非 | fēi | evil | 理絕百非 |
| 105 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不住法住 |
| 106 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以不住法住 |
| 107 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以不住法住 |
| 108 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以不住法住 |
| 109 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不住法住 |
| 110 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不住法住 |
| 111 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不住法住 |
| 112 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以不住法住 |
| 113 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以不住法住 |
| 114 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不住法住 |
| 115 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 辨其義之終 |
| 116 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 辨其義之終 |
| 117 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 辨其義之終 |
| 118 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 辨其義之終 |
| 119 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 辨其義之終 |
| 120 | 44 | 義 | yì | adopted | 辨其義之終 |
| 121 | 44 | 義 | yì | a relationship | 辨其義之終 |
| 122 | 44 | 義 | yì | volunteer | 辨其義之終 |
| 123 | 44 | 義 | yì | something suitable | 辨其義之終 |
| 124 | 44 | 義 | yì | a martyr | 辨其義之終 |
| 125 | 44 | 義 | yì | a law | 辨其義之終 |
| 126 | 44 | 義 | yì | Yi | 辨其義之終 |
| 127 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 辨其義之終 |
| 128 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 辨其義之終 |
| 129 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無知無照 |
| 130 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無知無照 |
| 131 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
| 132 | 39 | 無 | wú | to not have | 無知無照 |
| 133 | 39 | 無 | wú | Wu | 無知無照 |
| 134 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
| 135 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
| 136 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝入用大中也 |
| 137 | 38 | 中 | zhōng | China | 攝入用大中也 |
| 138 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝入用大中也 |
| 139 | 38 | 中 | zhōng | midday | 攝入用大中也 |
| 140 | 38 | 中 | zhōng | inside | 攝入用大中也 |
| 141 | 38 | 中 | zhōng | during | 攝入用大中也 |
| 142 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 攝入用大中也 |
| 143 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 攝入用大中也 |
| 144 | 38 | 中 | zhōng | half | 攝入用大中也 |
| 145 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝入用大中也 |
| 146 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝入用大中也 |
| 147 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 攝入用大中也 |
| 148 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝入用大中也 |
| 149 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
| 150 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 云名之為大 |
| 151 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 云名之為大 |
| 152 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 云名之為大 |
| 153 | 37 | 大 | dà | size | 云名之為大 |
| 154 | 37 | 大 | dà | old | 云名之為大 |
| 155 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 云名之為大 |
| 156 | 37 | 大 | dà | adult | 云名之為大 |
| 157 | 37 | 大 | dài | an important person | 云名之為大 |
| 158 | 37 | 大 | dà | senior | 云名之為大 |
| 159 | 37 | 大 | dà | an element | 云名之為大 |
| 160 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 云名之為大 |
| 161 | 34 | 第二 | dì èr | second | 第二辨宗 |
| 162 | 34 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨宗 |
| 163 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 翻不翻皆不可得也 |
| 164 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四明緣起 |
| 165 | 32 | 明 | míng | Ming | 第四明緣起 |
| 166 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四明緣起 |
| 167 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四明緣起 |
| 168 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四明緣起 |
| 169 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四明緣起 |
| 170 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第四明緣起 |
| 171 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四明緣起 |
| 172 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四明緣起 |
| 173 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四明緣起 |
| 174 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四明緣起 |
| 175 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四明緣起 |
| 176 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四明緣起 |
| 177 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第四明緣起 |
| 178 | 32 | 明 | míng | open; public | 第四明緣起 |
| 179 | 32 | 明 | míng | clear | 第四明緣起 |
| 180 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第四明緣起 |
| 181 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第四明緣起 |
| 182 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第四明緣起 |
| 183 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第四明緣起 |
| 184 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第四明緣起 |
| 185 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四明緣起 |
| 186 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第四明緣起 |
| 187 | 32 | 明 | míng | positive | 第四明緣起 |
| 188 | 32 | 明 | míng | Clear | 第四明緣起 |
| 189 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四明緣起 |
| 190 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今假若就橫門釋者 |
| 191 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今假若就橫門釋者 |
| 192 | 31 | 今 | jīn | modern | 今假若就橫門釋者 |
| 193 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今假若就橫門釋者 |
| 194 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為人大 |
| 195 | 30 | 三 | sān | three | 三波羅 |
| 196 | 30 | 三 | sān | third | 三波羅 |
| 197 | 30 | 三 | sān | more than two | 三波羅 |
| 198 | 30 | 三 | sān | very few | 三波羅 |
| 199 | 30 | 三 | sān | San | 三波羅 |
| 200 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三波羅 |
| 201 | 30 | 三 | sān | sa | 三波羅 |
| 202 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三波羅 |
| 203 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
| 204 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛常行中 |
| 205 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛常行中 |
| 206 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛常行中 |
| 207 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛常行中 |
| 208 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛常行中 |
| 209 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
| 210 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅惡創癩病 |
| 211 | 29 | 即 | jí | at that time | 即滅惡創癩病 |
| 212 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅惡創癩病 |
| 213 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅惡創癩病 |
| 214 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅惡創癩病 |
| 215 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 上句直謂智 |
| 216 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 上句直謂智 |
| 217 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 上句直謂智 |
| 218 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 上句直謂智 |
| 219 | 29 | 智 | zhì | clever | 上句直謂智 |
| 220 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 上句直謂智 |
| 221 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 上句直謂智 |
| 222 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 六果 |
| 223 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 六果 |
| 224 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 六果 |
| 225 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 六果 |
| 226 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 六果 |
| 227 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 六果 |
| 228 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 六果 |
| 229 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 六果 |
| 230 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂摩訶摩醯優波 |
| 231 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂摩訶摩醯優波 |
| 232 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
| 233 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂摩訶摩醯優波 |
| 234 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂摩訶摩醯優波 |
| 235 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
| 236 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂摩訶摩醯優波 |
| 237 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂摩訶摩醯優波 |
| 238 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂摩訶摩醯優波 |
| 239 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂摩訶摩醯優波 |
| 240 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂摩訶摩醯優波 |
| 241 | 28 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若義有五重 |
| 242 | 28 | 般若 | bōrě | prajna | 般若義有五重 |
| 243 | 28 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若義有五重 |
| 244 | 28 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若義有五重 |
| 245 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 訓法訓常 |
| 246 | 27 | 法 | fǎ | France | 訓法訓常 |
| 247 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 訓法訓常 |
| 248 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 訓法訓常 |
| 249 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 訓法訓常 |
| 250 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 訓法訓常 |
| 251 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 訓法訓常 |
| 252 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 訓法訓常 |
| 253 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 訓法訓常 |
| 254 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 訓法訓常 |
| 255 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 訓法訓常 |
| 256 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 訓法訓常 |
| 257 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 訓法訓常 |
| 258 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 訓法訓常 |
| 259 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 訓法訓常 |
| 260 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 訓法訓常 |
| 261 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 訓法訓常 |
| 262 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 訓法訓常 |
| 263 | 27 | 一 | yī | one | 皆成一陰 |
| 264 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 皆成一陰 |
| 265 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 皆成一陰 |
| 266 | 27 | 一 | yī | first | 皆成一陰 |
| 267 | 27 | 一 | yī | the same | 皆成一陰 |
| 268 | 27 | 一 | yī | sole; single | 皆成一陰 |
| 269 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 皆成一陰 |
| 270 | 27 | 一 | yī | Yi | 皆成一陰 |
| 271 | 27 | 一 | yī | other | 皆成一陰 |
| 272 | 27 | 一 | yī | to unify | 皆成一陰 |
| 273 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 皆成一陰 |
| 274 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 皆成一陰 |
| 275 | 27 | 一 | yī | one; eka | 皆成一陰 |
| 276 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解不然 |
| 277 | 25 | 解 | jiě | to explain | 今解不然 |
| 278 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解不然 |
| 279 | 25 | 解 | jiě | to understand | 今解不然 |
| 280 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解不然 |
| 281 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解不然 |
| 282 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解不然 |
| 283 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解不然 |
| 284 | 25 | 解 | jiě | a solution | 今解不然 |
| 285 | 25 | 解 | jiè | to escort | 今解不然 |
| 286 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解不然 |
| 287 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解不然 |
| 288 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 今解不然 |
| 289 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 今解不然 |
| 290 | 25 | 解 | jiè | to send off | 今解不然 |
| 291 | 25 | 解 | xiè | Xie | 今解不然 |
| 292 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 今解不然 |
| 293 | 25 | 解 | xiè | laziness | 今解不然 |
| 294 | 25 | 解 | jiè | a government office | 今解不然 |
| 295 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 今解不然 |
| 296 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解不然 |
| 297 | 25 | 解 | jiě | understanding | 今解不然 |
| 298 | 25 | 解 | jiě | to liberate | 今解不然 |
| 299 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆成一陰 |
| 300 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆成一陰 |
| 301 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆成一陰 |
| 302 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆成一陰 |
| 303 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 皆成一陰 |
| 304 | 24 | 成 | chéng | whole | 皆成一陰 |
| 305 | 24 | 成 | chéng | set; established | 皆成一陰 |
| 306 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆成一陰 |
| 307 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 皆成一陰 |
| 308 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆成一陰 |
| 309 | 24 | 成 | chéng | composed of | 皆成一陰 |
| 310 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆成一陰 |
| 311 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆成一陰 |
| 312 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆成一陰 |
| 313 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 皆成一陰 |
| 314 | 24 | 成 | chéng | Become | 皆成一陰 |
| 315 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆成一陰 |
| 316 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等大士所乘故 |
| 317 | 24 | 等 | děng | to wait | 等大士所乘故 |
| 318 | 24 | 等 | děng | to be equal | 等大士所乘故 |
| 319 | 24 | 等 | děng | degree; level | 等大士所乘故 |
| 320 | 24 | 等 | děng | to compare | 等大士所乘故 |
| 321 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 等大士所乘故 |
| 322 | 23 | 二 | èr | two | 二波若 |
| 323 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二波若 |
| 324 | 23 | 二 | èr | second | 二波若 |
| 325 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二波若 |
| 326 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二波若 |
| 327 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二波若 |
| 328 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二波若 |
| 329 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 五因 |
| 330 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 五因 |
| 331 | 23 | 因 | yīn | to follow | 五因 |
| 332 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 五因 |
| 333 | 23 | 因 | yīn | via; through | 五因 |
| 334 | 23 | 因 | yīn | to continue | 五因 |
| 335 | 23 | 因 | yīn | to receive | 五因 |
| 336 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 五因 |
| 337 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 五因 |
| 338 | 23 | 因 | yīn | to be like | 五因 |
| 339 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 五因 |
| 340 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 五因 |
| 341 | 22 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初云 |
| 342 | 22 | 初 | chū | original | 此經初云 |
| 343 | 22 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初云 |
| 344 | 22 | 宗 | zōng | school; sect | 故開經宗之始 |
| 345 | 22 | 宗 | zōng | ancestor | 故開經宗之始 |
| 346 | 22 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 故開經宗之始 |
| 347 | 22 | 宗 | zōng | purpose | 故開經宗之始 |
| 348 | 22 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 故開經宗之始 |
| 349 | 22 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 故開經宗之始 |
| 350 | 22 | 宗 | zōng | clan; family | 故開經宗之始 |
| 351 | 22 | 宗 | zōng | a model | 故開經宗之始 |
| 352 | 22 | 宗 | zōng | a county | 故開經宗之始 |
| 353 | 22 | 宗 | zōng | religion | 故開經宗之始 |
| 354 | 22 | 宗 | zōng | essential; necessary | 故開經宗之始 |
| 355 | 22 | 宗 | zōng | summation | 故開經宗之始 |
| 356 | 22 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 故開經宗之始 |
| 357 | 22 | 宗 | zōng | Zong | 故開經宗之始 |
| 358 | 22 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 故開經宗之始 |
| 359 | 22 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 故開經宗之始 |
| 360 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 第一義境遍法界 |
| 361 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 第一義境遍法界 |
| 362 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 第一義境遍法界 |
| 363 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 第一義境遍法界 |
| 364 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 第一義境遍法界 |
| 365 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 第一義境遍法界 |
| 366 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以無得為得 |
| 367 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 以無得為得 |
| 368 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 以無得為得 |
| 369 | 21 | 得 | dé | de | 以無得為得 |
| 370 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 以無得為得 |
| 371 | 21 | 得 | dé | to result in | 以無得為得 |
| 372 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以無得為得 |
| 373 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 以無得為得 |
| 374 | 21 | 得 | dé | to be finished | 以無得為得 |
| 375 | 21 | 得 | děi | satisfying | 以無得為得 |
| 376 | 21 | 得 | dé | to contract | 以無得為得 |
| 377 | 21 | 得 | dé | to hear | 以無得為得 |
| 378 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 以無得為得 |
| 379 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 以無得為得 |
| 380 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以無得為得 |
| 381 | 20 | 第四 | dì sì | fourth | 第四明緣起 |
| 382 | 20 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四明緣起 |
| 383 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理絕百非 |
| 384 | 20 | 理 | lǐ | to manage | 理絕百非 |
| 385 | 20 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理絕百非 |
| 386 | 20 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理絕百非 |
| 387 | 20 | 理 | lǐ | a natural science | 理絕百非 |
| 388 | 20 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理絕百非 |
| 389 | 20 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理絕百非 |
| 390 | 20 | 理 | lǐ | a judge | 理絕百非 |
| 391 | 20 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理絕百非 |
| 392 | 20 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理絕百非 |
| 393 | 20 | 理 | lǐ | grain; texture | 理絕百非 |
| 394 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理絕百非 |
| 395 | 20 | 理 | lǐ | principle; naya | 理絕百非 |
| 396 | 20 | 開 | kāi | to open | 光述開善義云 |
| 397 | 20 | 開 | kāi | Kai | 光述開善義云 |
| 398 | 20 | 開 | kāi | to hold an event | 光述開善義云 |
| 399 | 20 | 開 | kāi | to drive; to operate | 光述開善義云 |
| 400 | 20 | 開 | kāi | to boil | 光述開善義云 |
| 401 | 20 | 開 | kāi | to melt | 光述開善義云 |
| 402 | 20 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 光述開善義云 |
| 403 | 20 | 開 | kāi | to depart; to move | 光述開善義云 |
| 404 | 20 | 開 | kāi | to write | 光述開善義云 |
| 405 | 20 | 開 | kāi | to issue | 光述開善義云 |
| 406 | 20 | 開 | kāi | to lift restrictions | 光述開善義云 |
| 407 | 20 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 光述開善義云 |
| 408 | 20 | 開 | kāi | to switch on | 光述開善義云 |
| 409 | 20 | 開 | kāi | to run; to set up | 光述開善義云 |
| 410 | 20 | 開 | kāi | to fire | 光述開善義云 |
| 411 | 20 | 開 | kāi | to eat | 光述開善義云 |
| 412 | 20 | 開 | kāi | to clear | 光述開善義云 |
| 413 | 20 | 開 | kāi | to divide | 光述開善義云 |
| 414 | 20 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 光述開善義云 |
| 415 | 20 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 光述開善義云 |
| 416 | 20 | 開 | kāi | to reveal; to display | 光述開善義云 |
| 417 | 20 | 開 | kāi | to inspire | 光述開善義云 |
| 418 | 20 | 開 | kāi | open | 光述開善義云 |
| 419 | 20 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 420 | 20 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 421 | 20 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 422 | 19 | 翻 | fān | to translate | 翻不翻皆不可得也 |
| 423 | 19 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 翻不翻皆不可得也 |
| 424 | 19 | 翻 | fān | to turn over | 翻不翻皆不可得也 |
| 425 | 19 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 翻不翻皆不可得也 |
| 426 | 19 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 翻不翻皆不可得也 |
| 427 | 19 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 翻不翻皆不可得也 |
| 428 | 19 | 師 | shī | teacher | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 429 | 19 | 師 | shī | multitude | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 430 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 431 | 19 | 師 | shī | an expert | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 432 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 433 | 19 | 師 | shī | master | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 434 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 435 | 19 | 師 | shī | Shi | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 436 | 19 | 師 | shī | to imitate | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 437 | 19 | 師 | shī | troops | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 438 | 19 | 師 | shī | shi | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 439 | 19 | 師 | shī | an army division | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 440 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 441 | 19 | 師 | shī | a lion | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 442 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 提涅槃師述莊嚴義云 |
| 443 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故絕相必假言 |
| 444 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故絕相必假言 |
| 445 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故絕相必假言 |
| 446 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故絕相必假言 |
| 447 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故絕相必假言 |
| 448 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故絕相必假言 |
| 449 | 19 | 言 | yán | to regard as | 是故絕相必假言 |
| 450 | 19 | 言 | yán | to act as | 是故絕相必假言 |
| 451 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 是故絕相必假言 |
| 452 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 是故絕相必假言 |
| 453 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 明此大義有兩家 |
| 454 | 19 | 家 | jiā | family | 明此大義有兩家 |
| 455 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 明此大義有兩家 |
| 456 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 明此大義有兩家 |
| 457 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 明此大義有兩家 |
| 458 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 明此大義有兩家 |
| 459 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 明此大義有兩家 |
| 460 | 19 | 家 | jiā | domestic | 明此大義有兩家 |
| 461 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 明此大義有兩家 |
| 462 | 19 | 家 | jiā | side; party | 明此大義有兩家 |
| 463 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 明此大義有兩家 |
| 464 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 明此大義有兩家 |
| 465 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 明此大義有兩家 |
| 466 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 明此大義有兩家 |
| 467 | 19 | 家 | jiā | district | 明此大義有兩家 |
| 468 | 19 | 家 | jiā | private propery | 明此大義有兩家 |
| 469 | 19 | 家 | jiā | Jia | 明此大義有兩家 |
| 470 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 明此大義有兩家 |
| 471 | 19 | 家 | gū | lady | 明此大義有兩家 |
| 472 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 明此大義有兩家 |
| 473 | 19 | 家 | jiā | family; kula | 明此大義有兩家 |
| 474 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 明此大義有兩家 |
| 475 | 19 | 其 | qí | Qi | 言語無所厝其辨 |
| 476 | 19 | 於 | yú | to go; to | 唯止於三 |
| 477 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唯止於三 |
| 478 | 19 | 於 | yú | Yu | 唯止於三 |
| 479 | 19 | 於 | wū | a crow | 唯止於三 |
| 480 | 18 | 亦 | yì | Yi | 義亦得 |
| 481 | 18 | 與 | yǔ | to give | 後導與滅罪等四 |
| 482 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 後導與滅罪等四 |
| 483 | 18 | 與 | yù | to particate in | 後導與滅罪等四 |
| 484 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 後導與滅罪等四 |
| 485 | 18 | 與 | yù | to help | 後導與滅罪等四 |
| 486 | 18 | 與 | yǔ | for | 後導與滅罪等四 |
| 487 | 17 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五出部儻也 |
| 488 | 17 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五出部儻也 |
| 489 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是故絕相必假言 |
| 490 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是故絕相必假言 |
| 491 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是故絕相必假言 |
| 492 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是故絕相必假言 |
| 493 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是故絕相必假言 |
| 494 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是故絕相必假言 |
| 495 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是故絕相必假言 |
| 496 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 是故絕相必假言 |
| 497 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 是故絕相必假言 |
| 498 | 17 | 相 | xiāng | to express | 是故絕相必假言 |
| 499 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 是故絕相必假言 |
| 500 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 是故絕相必假言 |
Frequencies of all Words
Top 1169
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 也 | yě | also; too | 無名要由教顯也 |
| 2 | 182 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無名要由教顯也 |
| 3 | 182 | 也 | yě | either | 無名要由教顯也 |
| 4 | 182 | 也 | yě | even | 無名要由教顯也 |
| 5 | 182 | 也 | yě | used to soften the tone | 無名要由教顯也 |
| 6 | 182 | 也 | yě | used for emphasis | 無名要由教顯也 |
| 7 | 182 | 也 | yě | used to mark contrast | 無名要由教顯也 |
| 8 | 182 | 也 | yě | used to mark compromise | 無名要由教顯也 |
| 9 | 182 | 也 | yě | ya | 無名要由教顯也 |
| 10 | 140 | 云 | yún | cloud | 云名之為大 |
| 11 | 140 | 云 | yún | Yunnan | 云名之為大 |
| 12 | 140 | 云 | yún | Yun | 云名之為大 |
| 13 | 140 | 云 | yún | to say | 云名之為大 |
| 14 | 140 | 云 | yún | to have | 云名之為大 |
| 15 | 140 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云名之為大 |
| 16 | 140 | 云 | yún | in this way | 云名之為大 |
| 17 | 140 | 云 | yún | cloud; megha | 云名之為大 |
| 18 | 140 | 云 | yún | to say; iti | 云名之為大 |
| 19 | 109 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 摩訶波若波羅經者 |
| 20 | 109 | 若 | ruò | seemingly | 摩訶波若波羅經者 |
| 21 | 109 | 若 | ruò | if | 摩訶波若波羅經者 |
| 22 | 109 | 若 | ruò | you | 摩訶波若波羅經者 |
| 23 | 109 | 若 | ruò | this; that | 摩訶波若波羅經者 |
| 24 | 109 | 若 | ruò | and; or | 摩訶波若波羅經者 |
| 25 | 109 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 摩訶波若波羅經者 |
| 26 | 109 | 若 | rě | pomegranite | 摩訶波若波羅經者 |
| 27 | 109 | 若 | ruò | to choose | 摩訶波若波羅經者 |
| 28 | 109 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 摩訶波若波羅經者 |
| 29 | 109 | 若 | ruò | thus | 摩訶波若波羅經者 |
| 30 | 109 | 若 | ruò | pollia | 摩訶波若波羅經者 |
| 31 | 109 | 若 | ruò | Ruo | 摩訶波若波羅經者 |
| 32 | 109 | 若 | ruò | only then | 摩訶波若波羅經者 |
| 33 | 109 | 若 | rě | ja | 摩訶波若波羅經者 |
| 34 | 109 | 若 | rě | jñā | 摩訶波若波羅經者 |
| 35 | 109 | 若 | ruò | if; yadi | 摩訶波若波羅經者 |
| 36 | 104 | 為 | wèi | for; to | 以無得為得 |
| 37 | 104 | 為 | wèi | because of | 以無得為得 |
| 38 | 104 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以無得為得 |
| 39 | 104 | 為 | wéi | to change into; to become | 以無得為得 |
| 40 | 104 | 為 | wéi | to be; is | 以無得為得 |
| 41 | 104 | 為 | wéi | to do | 以無得為得 |
| 42 | 104 | 為 | wèi | for | 以無得為得 |
| 43 | 104 | 為 | wèi | because of; for; to | 以無得為得 |
| 44 | 104 | 為 | wèi | to | 以無得為得 |
| 45 | 104 | 為 | wéi | in a passive construction | 以無得為得 |
| 46 | 104 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以無得為得 |
| 47 | 104 | 為 | wéi | forming an adverb | 以無得為得 |
| 48 | 104 | 為 | wéi | to add emphasis | 以無得為得 |
| 49 | 104 | 為 | wèi | to support; to help | 以無得為得 |
| 50 | 104 | 為 | wéi | to govern | 以無得為得 |
| 51 | 104 | 為 | wèi | to be; bhū | 以無得為得 |
| 52 | 101 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故開經宗之始 |
| 53 | 101 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故開經宗之始 |
| 54 | 101 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故開經宗之始 |
| 55 | 101 | 故 | gù | to die | 故開經宗之始 |
| 56 | 101 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故開經宗之始 |
| 57 | 101 | 故 | gù | original | 故開經宗之始 |
| 58 | 101 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故開經宗之始 |
| 59 | 101 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故開經宗之始 |
| 60 | 101 | 故 | gù | something in the past | 故開經宗之始 |
| 61 | 101 | 故 | gù | deceased; dead | 故開經宗之始 |
| 62 | 101 | 故 | gù | still; yet | 故開經宗之始 |
| 63 | 101 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故開經宗之始 |
| 64 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 摩訶波若波羅經者 |
| 65 | 100 | 者 | zhě | that | 摩訶波若波羅經者 |
| 66 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 摩訶波若波羅經者 |
| 67 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 摩訶波若波羅經者 |
| 68 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 摩訶波若波羅經者 |
| 69 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 摩訶波若波羅經者 |
| 70 | 100 | 者 | zhuó | according to | 摩訶波若波羅經者 |
| 71 | 100 | 者 | zhě | ca | 摩訶波若波羅經者 |
| 72 | 96 | 波 | bō | undulations | 摩訶波若波羅經者 |
| 73 | 96 | 波 | bō | waves; breakers | 摩訶波若波羅經者 |
| 74 | 96 | 波 | bō | wavelength | 摩訶波若波羅經者 |
| 75 | 96 | 波 | bō | pa | 摩訶波若波羅經者 |
| 76 | 96 | 波 | bō | wave; taraṅga | 摩訶波若波羅經者 |
| 77 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是萬 |
| 78 | 74 | 是 | shì | is exactly | 是萬 |
| 79 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是萬 |
| 80 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 是萬 |
| 81 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 是萬 |
| 82 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是萬 |
| 83 | 74 | 是 | shì | true | 是萬 |
| 84 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 是萬 |
| 85 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是萬 |
| 86 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 是萬 |
| 87 | 74 | 是 | shì | Shi | 是萬 |
| 88 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 是萬 |
| 89 | 74 | 是 | shì | this; idam | 是萬 |
| 90 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 故開經宗之始 |
| 91 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 故開經宗之始 |
| 92 | 65 | 之 | zhī | to go | 故開經宗之始 |
| 93 | 65 | 之 | zhī | this; that | 故開經宗之始 |
| 94 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 故開經宗之始 |
| 95 | 65 | 之 | zhī | it | 故開經宗之始 |
| 96 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 故開經宗之始 |
| 97 | 65 | 之 | zhī | all | 故開經宗之始 |
| 98 | 65 | 之 | zhī | and | 故開經宗之始 |
| 99 | 65 | 之 | zhī | however | 故開經宗之始 |
| 100 | 65 | 之 | zhī | if | 故開經宗之始 |
| 101 | 65 | 之 | zhī | then | 故開經宗之始 |
| 102 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 故開經宗之始 |
| 103 | 65 | 之 | zhī | is | 故開經宗之始 |
| 104 | 65 | 之 | zhī | to use | 故開經宗之始 |
| 105 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 故開經宗之始 |
| 106 | 65 | 之 | zhī | winding | 故開經宗之始 |
| 107 | 64 | 經 | jīng | to go through; to experience | 摩訶波若波羅經者 |
| 108 | 64 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 摩訶波若波羅經者 |
| 109 | 64 | 經 | jīng | warp | 摩訶波若波羅經者 |
| 110 | 64 | 經 | jīng | longitude | 摩訶波若波羅經者 |
| 111 | 64 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 摩訶波若波羅經者 |
| 112 | 64 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 摩訶波若波羅經者 |
| 113 | 64 | 經 | jīng | a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
| 114 | 64 | 經 | jīng | to bear; to endure | 摩訶波若波羅經者 |
| 115 | 64 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 摩訶波若波羅經者 |
| 116 | 64 | 經 | jīng | classics | 摩訶波若波羅經者 |
| 117 | 64 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 摩訶波若波羅經者 |
| 118 | 64 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 摩訶波若波羅經者 |
| 119 | 64 | 經 | jīng | a standard; a norm | 摩訶波若波羅經者 |
| 120 | 64 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 摩訶波若波羅經者 |
| 121 | 64 | 經 | jīng | to measure | 摩訶波若波羅經者 |
| 122 | 64 | 經 | jīng | human pulse | 摩訶波若波羅經者 |
| 123 | 64 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 摩訶波若波羅經者 |
| 124 | 64 | 經 | jīng | sutra; discourse | 摩訶波若波羅經者 |
| 125 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 般若義有五重 |
| 126 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 般若義有五重 |
| 127 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 般若義有五重 |
| 128 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 般若義有五重 |
| 129 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 般若義有五重 |
| 130 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 般若義有五重 |
| 131 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 般若義有五重 |
| 132 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 般若義有五重 |
| 133 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 般若義有五重 |
| 134 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 般若義有五重 |
| 135 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 般若義有五重 |
| 136 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 般若義有五重 |
| 137 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 般若義有五重 |
| 138 | 62 | 有 | yǒu | You | 般若義有五重 |
| 139 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 般若義有五重 |
| 140 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 般若義有五重 |
| 141 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 142 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 143 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 144 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 145 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 146 | 52 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為眾生說有說無 |
| 147 | 52 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為眾生說有說無 |
| 148 | 52 | 說 | shuì | to persuade | 為眾生說有說無 |
| 149 | 52 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為眾生說有說無 |
| 150 | 52 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為眾生說有說無 |
| 151 | 52 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為眾生說有說無 |
| 152 | 52 | 說 | shuō | allocution | 為眾生說有說無 |
| 153 | 52 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為眾生說有說無 |
| 154 | 52 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為眾生說有說無 |
| 155 | 52 | 說 | shuō | speach; vāda | 為眾生說有說無 |
| 156 | 52 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為眾生說有說無 |
| 157 | 52 | 說 | shuō | to instruct | 為眾生說有說無 |
| 158 | 52 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無名要由教顯也 |
| 159 | 52 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無名要由教顯也 |
| 160 | 52 | 教 | jiào | to make; to cause | 無名要由教顯也 |
| 161 | 52 | 教 | jiào | religion | 無名要由教顯也 |
| 162 | 52 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無名要由教顯也 |
| 163 | 52 | 教 | jiào | Jiao | 無名要由教顯也 |
| 164 | 52 | 教 | jiào | a directive; an order | 無名要由教顯也 |
| 165 | 52 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無名要由教顯也 |
| 166 | 52 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無名要由教顯也 |
| 167 | 52 | 教 | jiào | etiquette | 無名要由教顯也 |
| 168 | 52 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無名要由教顯也 |
| 169 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 云名之為大 |
| 170 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云名之為大 |
| 171 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云名之為大 |
| 172 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云名之為大 |
| 173 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云名之為大 |
| 174 | 48 | 名 | míng | life | 云名之為大 |
| 175 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云名之為大 |
| 176 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云名之為大 |
| 177 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云名之為大 |
| 178 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云名之為大 |
| 179 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云名之為大 |
| 180 | 48 | 名 | míng | moral | 云名之為大 |
| 181 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云名之為大 |
| 182 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云名之為大 |
| 183 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而未照也 |
| 184 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未照也 |
| 185 | 48 | 而 | ér | you | 而未照也 |
| 186 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而未照也 |
| 187 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而未照也 |
| 188 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而未照也 |
| 189 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而未照也 |
| 190 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而未照也 |
| 191 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而未照也 |
| 192 | 48 | 而 | ér | so as to | 而未照也 |
| 193 | 48 | 而 | ér | only then | 而未照也 |
| 194 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未照也 |
| 195 | 48 | 而 | néng | can; able | 而未照也 |
| 196 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未照也 |
| 197 | 48 | 而 | ér | me | 而未照也 |
| 198 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未照也 |
| 199 | 48 | 而 | ér | possessive | 而未照也 |
| 200 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而未照也 |
| 201 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 言語無所厝其辨 |
| 202 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 言語無所厝其辨 |
| 203 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 言語無所厝其辨 |
| 204 | 47 | 所 | suǒ | it | 言語無所厝其辨 |
| 205 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 言語無所厝其辨 |
| 206 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 言語無所厝其辨 |
| 207 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 言語無所厝其辨 |
| 208 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 言語無所厝其辨 |
| 209 | 47 | 所 | suǒ | that which | 言語無所厝其辨 |
| 210 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 言語無所厝其辨 |
| 211 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 言語無所厝其辨 |
| 212 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 言語無所厝其辨 |
| 213 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 言語無所厝其辨 |
| 214 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 言語無所厝其辨 |
| 215 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 理絕百非 |
| 216 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理絕百非 |
| 217 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理絕百非 |
| 218 | 45 | 非 | fēi | different | 理絕百非 |
| 219 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理絕百非 |
| 220 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理絕百非 |
| 221 | 45 | 非 | fēi | Africa | 理絕百非 |
| 222 | 45 | 非 | fēi | to slander | 理絕百非 |
| 223 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 理絕百非 |
| 224 | 45 | 非 | fēi | must | 理絕百非 |
| 225 | 45 | 非 | fēi | an error | 理絕百非 |
| 226 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 理絕百非 |
| 227 | 45 | 非 | fēi | evil | 理絕百非 |
| 228 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 理絕百非 |
| 229 | 45 | 非 | fēi | not | 理絕百非 |
| 230 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不住法住 |
| 231 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不住法住 |
| 232 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不住法住 |
| 233 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以不住法住 |
| 234 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以不住法住 |
| 235 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不住法住 |
| 236 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不住法住 |
| 237 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以不住法住 |
| 238 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以不住法住 |
| 239 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以不住法住 |
| 240 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不住法住 |
| 241 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不住法住 |
| 242 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不住法住 |
| 243 | 44 | 以 | yǐ | very | 以不住法住 |
| 244 | 44 | 以 | yǐ | already | 以不住法住 |
| 245 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 以不住法住 |
| 246 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不住法住 |
| 247 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以不住法住 |
| 248 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以不住法住 |
| 249 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不住法住 |
| 250 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 辨其義之終 |
| 251 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 辨其義之終 |
| 252 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 辨其義之終 |
| 253 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 辨其義之終 |
| 254 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 辨其義之終 |
| 255 | 44 | 義 | yì | adopted | 辨其義之終 |
| 256 | 44 | 義 | yì | a relationship | 辨其義之終 |
| 257 | 44 | 義 | yì | volunteer | 辨其義之終 |
| 258 | 44 | 義 | yì | something suitable | 辨其義之終 |
| 259 | 44 | 義 | yì | a martyr | 辨其義之終 |
| 260 | 44 | 義 | yì | a law | 辨其義之終 |
| 261 | 44 | 義 | yì | Yi | 辨其義之終 |
| 262 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 辨其義之終 |
| 263 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 辨其義之終 |
| 264 | 39 | 無 | wú | no | 無知無照 |
| 265 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無知無照 |
| 266 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無知無照 |
| 267 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無知無照 |
| 268 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
| 269 | 39 | 無 | wú | do not | 無知無照 |
| 270 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無知無照 |
| 271 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無知無照 |
| 272 | 39 | 無 | wú | to not have | 無知無照 |
| 273 | 39 | 無 | wú | um | 無知無照 |
| 274 | 39 | 無 | wú | Wu | 無知無照 |
| 275 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無知無照 |
| 276 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無知無照 |
| 277 | 39 | 無 | mó | mo | 無知無照 |
| 278 | 38 | 何者 | hézhě | why | 何者 |
| 279 | 38 | 何者 | hézhě | who; which | 何者 |
| 280 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
| 281 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝入用大中也 |
| 282 | 38 | 中 | zhōng | China | 攝入用大中也 |
| 283 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝入用大中也 |
| 284 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝入用大中也 |
| 285 | 38 | 中 | zhōng | midday | 攝入用大中也 |
| 286 | 38 | 中 | zhōng | inside | 攝入用大中也 |
| 287 | 38 | 中 | zhōng | during | 攝入用大中也 |
| 288 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 攝入用大中也 |
| 289 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 攝入用大中也 |
| 290 | 38 | 中 | zhōng | half | 攝入用大中也 |
| 291 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝入用大中也 |
| 292 | 38 | 中 | zhōng | while | 攝入用大中也 |
| 293 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝入用大中也 |
| 294 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝入用大中也 |
| 295 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 攝入用大中也 |
| 296 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝入用大中也 |
| 297 | 38 | 中 | zhōng | middle | 攝入用大中也 |
| 298 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 云名之為大 |
| 299 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 云名之為大 |
| 300 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 云名之為大 |
| 301 | 37 | 大 | dà | size | 云名之為大 |
| 302 | 37 | 大 | dà | old | 云名之為大 |
| 303 | 37 | 大 | dà | greatly; very | 云名之為大 |
| 304 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 云名之為大 |
| 305 | 37 | 大 | dà | adult | 云名之為大 |
| 306 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 云名之為大 |
| 307 | 37 | 大 | dài | an important person | 云名之為大 |
| 308 | 37 | 大 | dà | senior | 云名之為大 |
| 309 | 37 | 大 | dà | approximately | 云名之為大 |
| 310 | 37 | 大 | tài | greatest; grand | 云名之為大 |
| 311 | 37 | 大 | dà | an element | 云名之為大 |
| 312 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 云名之為大 |
| 313 | 34 | 第二 | dì èr | second | 第二辨宗 |
| 314 | 34 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨宗 |
| 315 | 33 | 不 | bù | not; no | 翻不翻皆不可得也 |
| 316 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 翻不翻皆不可得也 |
| 317 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 翻不翻皆不可得也 |
| 318 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 翻不翻皆不可得也 |
| 319 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 翻不翻皆不可得也 |
| 320 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 翻不翻皆不可得也 |
| 321 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 翻不翻皆不可得也 |
| 322 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 翻不翻皆不可得也 |
| 323 | 33 | 不 | bù | no; na | 翻不翻皆不可得也 |
| 324 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 325 | 32 | 如 | rú | if | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 326 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 327 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 328 | 32 | 如 | rú | this | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 329 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 330 | 32 | 如 | rú | to go to | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 331 | 32 | 如 | rú | to meet | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 332 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 333 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 334 | 32 | 如 | rú | and | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 335 | 32 | 如 | rú | or | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 336 | 32 | 如 | rú | but | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 337 | 32 | 如 | rú | then | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 338 | 32 | 如 | rú | naturally | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 339 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 340 | 32 | 如 | rú | you | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 341 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 342 | 32 | 如 | rú | in; at | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 343 | 32 | 如 | rú | Ru | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 344 | 32 | 如 | rú | Thus | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 345 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 346 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 347 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如猛火聚四邊不可觸 |
| 348 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四明緣起 |
| 349 | 32 | 明 | míng | Ming | 第四明緣起 |
| 350 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四明緣起 |
| 351 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四明緣起 |
| 352 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四明緣起 |
| 353 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四明緣起 |
| 354 | 32 | 明 | míng | consecrated | 第四明緣起 |
| 355 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四明緣起 |
| 356 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四明緣起 |
| 357 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四明緣起 |
| 358 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四明緣起 |
| 359 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四明緣起 |
| 360 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四明緣起 |
| 361 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 第四明緣起 |
| 362 | 32 | 明 | míng | open; public | 第四明緣起 |
| 363 | 32 | 明 | míng | clear | 第四明緣起 |
| 364 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 第四明緣起 |
| 365 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 第四明緣起 |
| 366 | 32 | 明 | míng | virtuous | 第四明緣起 |
| 367 | 32 | 明 | míng | open and honest | 第四明緣起 |
| 368 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 第四明緣起 |
| 369 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四明緣起 |
| 370 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 第四明緣起 |
| 371 | 32 | 明 | míng | positive | 第四明緣起 |
| 372 | 32 | 明 | míng | Clear | 第四明緣起 |
| 373 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四明緣起 |
| 374 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今假若就橫門釋者 |
| 375 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今假若就橫門釋者 |
| 376 | 31 | 今 | jīn | modern | 今假若就橫門釋者 |
| 377 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今假若就橫門釋者 |
| 378 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為人大 |
| 379 | 30 | 三 | sān | three | 三波羅 |
| 380 | 30 | 三 | sān | third | 三波羅 |
| 381 | 30 | 三 | sān | more than two | 三波羅 |
| 382 | 30 | 三 | sān | very few | 三波羅 |
| 383 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 三波羅 |
| 384 | 30 | 三 | sān | San | 三波羅 |
| 385 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三波羅 |
| 386 | 30 | 三 | sān | sa | 三波羅 |
| 387 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三波羅 |
| 388 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
| 389 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛常行中 |
| 390 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛常行中 |
| 391 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛常行中 |
| 392 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛常行中 |
| 393 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛常行中 |
| 394 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛常行中 |
| 395 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即滅惡創癩病 |
| 396 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即滅惡創癩病 |
| 397 | 29 | 即 | jí | at that time | 即滅惡創癩病 |
| 398 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即滅惡創癩病 |
| 399 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即滅惡創癩病 |
| 400 | 29 | 即 | jí | if; but | 即滅惡創癩病 |
| 401 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即滅惡創癩病 |
| 402 | 29 | 即 | jí | then; following | 即滅惡創癩病 |
| 403 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即滅惡創癩病 |
| 404 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 上句直謂智 |
| 405 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 上句直謂智 |
| 406 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 上句直謂智 |
| 407 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 上句直謂智 |
| 408 | 29 | 智 | zhì | clever | 上句直謂智 |
| 409 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 上句直謂智 |
| 410 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 上句直謂智 |
| 411 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 六果 |
| 412 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 六果 |
| 413 | 28 | 果 | guǒ | as expected; really | 六果 |
| 414 | 28 | 果 | guǒ | if really; if expected | 六果 |
| 415 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 六果 |
| 416 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 六果 |
| 417 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 六果 |
| 418 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 六果 |
| 419 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 六果 |
| 420 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 六果 |
| 421 | 28 | 謂 | wèi | to call | 謂摩訶摩醯優波 |
| 422 | 28 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂摩訶摩醯優波 |
| 423 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
| 424 | 28 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂摩訶摩醯優波 |
| 425 | 28 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂摩訶摩醯優波 |
| 426 | 28 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂摩訶摩醯優波 |
| 427 | 28 | 謂 | wèi | to think | 謂摩訶摩醯優波 |
| 428 | 28 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂摩訶摩醯優波 |
| 429 | 28 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂摩訶摩醯優波 |
| 430 | 28 | 謂 | wèi | and | 謂摩訶摩醯優波 |
| 431 | 28 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂摩訶摩醯優波 |
| 432 | 28 | 謂 | wèi | Wei | 謂摩訶摩醯優波 |
| 433 | 28 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂摩訶摩醯優波 |
| 434 | 28 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂摩訶摩醯優波 |
| 435 | 28 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若義有五重 |
| 436 | 28 | 般若 | bōrě | prajna | 般若義有五重 |
| 437 | 28 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若義有五重 |
| 438 | 28 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若義有五重 |
| 439 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 訓法訓常 |
| 440 | 27 | 法 | fǎ | France | 訓法訓常 |
| 441 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 訓法訓常 |
| 442 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 訓法訓常 |
| 443 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 訓法訓常 |
| 444 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 訓法訓常 |
| 445 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 訓法訓常 |
| 446 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 訓法訓常 |
| 447 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 訓法訓常 |
| 448 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 訓法訓常 |
| 449 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 訓法訓常 |
| 450 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 訓法訓常 |
| 451 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 訓法訓常 |
| 452 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 訓法訓常 |
| 453 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 訓法訓常 |
| 454 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 訓法訓常 |
| 455 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 訓法訓常 |
| 456 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 訓法訓常 |
| 457 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 觸之皆 |
| 458 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 觸之皆 |
| 459 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 觸之皆 |
| 460 | 27 | 一 | yī | one | 皆成一陰 |
| 461 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 皆成一陰 |
| 462 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 皆成一陰 |
| 463 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 皆成一陰 |
| 464 | 27 | 一 | yì | whole; all | 皆成一陰 |
| 465 | 27 | 一 | yī | first | 皆成一陰 |
| 466 | 27 | 一 | yī | the same | 皆成一陰 |
| 467 | 27 | 一 | yī | each | 皆成一陰 |
| 468 | 27 | 一 | yī | certain | 皆成一陰 |
| 469 | 27 | 一 | yī | throughout | 皆成一陰 |
| 470 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 皆成一陰 |
| 471 | 27 | 一 | yī | sole; single | 皆成一陰 |
| 472 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 皆成一陰 |
| 473 | 27 | 一 | yī | Yi | 皆成一陰 |
| 474 | 27 | 一 | yī | other | 皆成一陰 |
| 475 | 27 | 一 | yī | to unify | 皆成一陰 |
| 476 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 皆成一陰 |
| 477 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 皆成一陰 |
| 478 | 27 | 一 | yī | or | 皆成一陰 |
| 479 | 27 | 一 | yī | one; eka | 皆成一陰 |
| 480 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今解不然 |
| 481 | 25 | 解 | jiě | to explain | 今解不然 |
| 482 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今解不然 |
| 483 | 25 | 解 | jiě | to understand | 今解不然 |
| 484 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今解不然 |
| 485 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今解不然 |
| 486 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今解不然 |
| 487 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今解不然 |
| 488 | 25 | 解 | jiě | a solution | 今解不然 |
| 489 | 25 | 解 | jiè | to escort | 今解不然 |
| 490 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今解不然 |
| 491 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今解不然 |
| 492 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 今解不然 |
| 493 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 今解不然 |
| 494 | 25 | 解 | jiè | to send off | 今解不然 |
| 495 | 25 | 解 | xiè | Xie | 今解不然 |
| 496 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 今解不然 |
| 497 | 25 | 解 | xiè | laziness | 今解不然 |
| 498 | 25 | 解 | jiè | a government office | 今解不然 |
| 499 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 今解不然 |
| 500 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今解不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 波 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 长安叡法师 | 長安叡法師 | 99 | Venerable Rui of Chang'an |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大品经遊意 | 大品經遊意 | 100 | Da Pin Jing You Yi |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新安 | 120 | Xin'an | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 折疑论 | 折疑論 | 122 | Zhe Yi Lun |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 半字 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 钵罗若 | 鉢羅若 | 98 | prajñā |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 教行 | 106 |
|
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 抑扬教 | 抑揚教 | 121 | gradual teachings |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |