Glossary and Vocabulary for Fahua Wen Ju Ji 法華文句記, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 529 | 者 | zhě | ca | 文以立義者 |
| 2 | 318 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不滅故唱滅 |
| 3 | 318 | 以 | yǐ | to rely on | 以不滅故唱滅 |
| 4 | 318 | 以 | yǐ | to regard | 以不滅故唱滅 |
| 5 | 318 | 以 | yǐ | to be able to | 以不滅故唱滅 |
| 6 | 318 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不滅故唱滅 |
| 7 | 318 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不滅故唱滅 |
| 8 | 318 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不滅故唱滅 |
| 9 | 318 | 以 | yǐ | Israel | 以不滅故唱滅 |
| 10 | 318 | 以 | yǐ | Yi | 以不滅故唱滅 |
| 11 | 318 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不滅故唱滅 |
| 12 | 317 | 之 | zhī | to go | 釋壽量品之餘 |
| 13 | 317 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋壽量品之餘 |
| 14 | 317 | 之 | zhī | is | 釋壽量品之餘 |
| 15 | 317 | 之 | zhī | to use | 釋壽量品之餘 |
| 16 | 317 | 之 | zhī | Zhi | 釋壽量品之餘 |
| 17 | 317 | 之 | zhī | winding | 釋壽量品之餘 |
| 18 | 309 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 19 | 309 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 20 | 309 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 21 | 309 | 云 | yún | to say | 云 |
| 22 | 309 | 云 | yún | to have | 云 |
| 23 | 309 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 24 | 309 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 25 | 249 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為六 |
| 26 | 249 | 為 | wéi | to change into; to become | 為六 |
| 27 | 249 | 為 | wéi | to be; is | 為六 |
| 28 | 249 | 為 | wéi | to do | 為六 |
| 29 | 249 | 為 | wèi | to support; to help | 為六 |
| 30 | 249 | 為 | wéi | to govern | 為六 |
| 31 | 249 | 為 | wèi | to be; bhū | 為六 |
| 32 | 241 | 中 | zhōng | middle | 迹中唱滅通約三身 |
| 33 | 241 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 迹中唱滅通約三身 |
| 34 | 241 | 中 | zhōng | China | 迹中唱滅通約三身 |
| 35 | 241 | 中 | zhòng | to hit the mark | 迹中唱滅通約三身 |
| 36 | 241 | 中 | zhōng | midday | 迹中唱滅通約三身 |
| 37 | 241 | 中 | zhōng | inside | 迹中唱滅通約三身 |
| 38 | 241 | 中 | zhōng | during | 迹中唱滅通約三身 |
| 39 | 241 | 中 | zhōng | Zhong | 迹中唱滅通約三身 |
| 40 | 241 | 中 | zhōng | intermediary | 迹中唱滅通約三身 |
| 41 | 241 | 中 | zhōng | half | 迹中唱滅通約三身 |
| 42 | 241 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 迹中唱滅通約三身 |
| 43 | 241 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 迹中唱滅通約三身 |
| 44 | 241 | 中 | zhòng | to obtain | 迹中唱滅通約三身 |
| 45 | 241 | 中 | zhòng | to pass an exam | 迹中唱滅通約三身 |
| 46 | 241 | 中 | zhōng | middle | 迹中唱滅通約三身 |
| 47 | 222 | 不 | bù | infix potential marker | 結成通不關圓別 |
| 48 | 209 | 也 | yě | ya | 理相對論也 |
| 49 | 207 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 50 | 207 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 51 | 207 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 52 | 207 | 下 | xià | to do | 下 |
| 53 | 207 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 54 | 207 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 55 | 207 | 下 | xià | inside | 下 |
| 56 | 207 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 57 | 207 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 58 | 207 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 59 | 207 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 60 | 207 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 61 | 207 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 62 | 207 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 63 | 207 | 下 | xià | to go | 下 |
| 64 | 207 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 65 | 207 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 66 | 207 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 67 | 207 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 68 | 207 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 69 | 207 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 70 | 207 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 71 | 207 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 72 | 207 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 73 | 179 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總立 |
| 74 | 179 | 初 | chū | original | 初總立 |
| 75 | 179 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總立 |
| 76 | 176 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等者 |
| 77 | 176 | 等 | děng | to wait | 等者 |
| 78 | 176 | 等 | děng | to be equal | 等者 |
| 79 | 176 | 等 | děng | degree; level | 等者 |
| 80 | 176 | 等 | děng | to compare | 等者 |
| 81 | 176 | 等 | děng | same; equal; sama | 等者 |
| 82 | 165 | 於 | yú | to go; to | 顯於不滅 |
| 83 | 165 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯於不滅 |
| 84 | 165 | 於 | yú | Yu | 顯於不滅 |
| 85 | 165 | 於 | wū | a crow | 顯於不滅 |
| 86 | 163 | 三 | sān | three | 初文自三 |
| 87 | 163 | 三 | sān | third | 初文自三 |
| 88 | 163 | 三 | sān | more than two | 初文自三 |
| 89 | 163 | 三 | sān | very few | 初文自三 |
| 90 | 163 | 三 | sān | San | 初文自三 |
| 91 | 163 | 三 | sān | three; tri | 初文自三 |
| 92 | 163 | 三 | sān | sa | 初文自三 |
| 93 | 163 | 三 | sān | three kinds; trividha | 初文自三 |
| 94 | 161 | 經 | jīng | to go through; to experience | 然彼經中以照寂為 |
| 95 | 161 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 然彼經中以照寂為 |
| 96 | 161 | 經 | jīng | warp | 然彼經中以照寂為 |
| 97 | 161 | 經 | jīng | longitude | 然彼經中以照寂為 |
| 98 | 161 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 然彼經中以照寂為 |
| 99 | 161 | 經 | jīng | a woman's period | 然彼經中以照寂為 |
| 100 | 161 | 經 | jīng | to bear; to endure | 然彼經中以照寂為 |
| 101 | 161 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 然彼經中以照寂為 |
| 102 | 161 | 經 | jīng | classics | 然彼經中以照寂為 |
| 103 | 161 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 然彼經中以照寂為 |
| 104 | 161 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 然彼經中以照寂為 |
| 105 | 161 | 經 | jīng | a standard; a norm | 然彼經中以照寂為 |
| 106 | 161 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 然彼經中以照寂為 |
| 107 | 161 | 經 | jīng | to measure | 然彼經中以照寂為 |
| 108 | 161 | 經 | jīng | human pulse | 然彼經中以照寂為 |
| 109 | 161 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 然彼經中以照寂為 |
| 110 | 161 | 經 | jīng | sutra; discourse | 然彼經中以照寂為 |
| 111 | 159 | 亦 | yì | Yi | 入中亦然 |
| 112 | 157 | 二 | èr | two | 又二 |
| 113 | 157 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又二 |
| 114 | 157 | 二 | èr | second | 又二 |
| 115 | 157 | 二 | èr | twice; double; di- | 又二 |
| 116 | 157 | 二 | èr | more than one kind | 又二 |
| 117 | 157 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又二 |
| 118 | 157 | 二 | èr | both; dvaya | 又二 |
| 119 | 155 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋壽量品之餘 |
| 120 | 155 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋壽量品之餘 |
| 121 | 155 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋壽量品之餘 |
| 122 | 155 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋壽量品之餘 |
| 123 | 155 | 釋 | shì | to put down | 釋壽量品之餘 |
| 124 | 155 | 釋 | shì | to resolve | 釋壽量品之餘 |
| 125 | 155 | 釋 | shì | to melt | 釋壽量品之餘 |
| 126 | 155 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋壽量品之餘 |
| 127 | 155 | 釋 | shì | Buddhism | 釋壽量品之餘 |
| 128 | 155 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋壽量品之餘 |
| 129 | 155 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋壽量品之餘 |
| 130 | 155 | 釋 | shì | explain | 釋壽量品之餘 |
| 131 | 155 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋壽量品之餘 |
| 132 | 154 | 今 | jīn | today; present; now | 今從通義故得成圓 |
| 133 | 154 | 今 | jīn | Jin | 今從通義故得成圓 |
| 134 | 154 | 今 | jīn | modern | 今從通義故得成圓 |
| 135 | 154 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從通義故得成圓 |
| 136 | 151 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 137 | 151 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 138 | 151 | 品 | pǐn | a work (of art) | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 139 | 151 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 140 | 151 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 141 | 151 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 142 | 151 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 143 | 151 | 品 | pǐn | to play a flute | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 144 | 151 | 品 | pǐn | a family name | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 145 | 151 | 品 | pǐn | character; style | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 146 | 151 | 品 | pǐn | pink; light red | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 147 | 151 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 148 | 151 | 品 | pǐn | a fret | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 149 | 151 | 品 | pǐn | Pin | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 150 | 151 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 151 | 151 | 品 | pǐn | standard | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 152 | 151 | 品 | pǐn | chapter; varga | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 153 | 144 | 但 | dàn | Dan | 剋論但以解為 |
| 154 | 136 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 滅非即生之滅 |
| 155 | 136 | 即 | jí | at that time | 滅非即生之滅 |
| 156 | 136 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 滅非即生之滅 |
| 157 | 136 | 即 | jí | supposed; so-called | 滅非即生之滅 |
| 158 | 136 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 滅非即生之滅 |
| 159 | 131 | 次 | cì | second-rate | 次明三身常住 |
| 160 | 131 | 次 | cì | second; secondary | 次明三身常住 |
| 161 | 131 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明三身常住 |
| 162 | 131 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明三身常住 |
| 163 | 131 | 次 | cì | to arrive | 次明三身常住 |
| 164 | 131 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明三身常住 |
| 165 | 131 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明三身常住 |
| 166 | 131 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明三身常住 |
| 167 | 131 | 次 | cì | stage of a journey | 次明三身常住 |
| 168 | 131 | 次 | cì | ranks | 次明三身常住 |
| 169 | 131 | 次 | cì | an official position | 次明三身常住 |
| 170 | 131 | 次 | cì | inside | 次明三身常住 |
| 171 | 131 | 次 | zī | to hesitate | 次明三身常住 |
| 172 | 131 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明三身常住 |
| 173 | 131 | 文 | wén | writing; text | 文以立義者 |
| 174 | 131 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文以立義者 |
| 175 | 131 | 文 | wén | Wen | 文以立義者 |
| 176 | 131 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文以立義者 |
| 177 | 131 | 文 | wén | culture | 文以立義者 |
| 178 | 131 | 文 | wén | refined writings | 文以立義者 |
| 179 | 131 | 文 | wén | civil; non-military | 文以立義者 |
| 180 | 131 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文以立義者 |
| 181 | 131 | 文 | wén | wen | 文以立義者 |
| 182 | 131 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文以立義者 |
| 183 | 131 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文以立義者 |
| 184 | 131 | 文 | wén | beautiful | 文以立義者 |
| 185 | 131 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文以立義者 |
| 186 | 131 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文以立義者 |
| 187 | 131 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文以立義者 |
| 188 | 131 | 文 | wén | liberal arts | 文以立義者 |
| 189 | 131 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文以立義者 |
| 190 | 131 | 文 | wén | a tattoo | 文以立義者 |
| 191 | 131 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文以立義者 |
| 192 | 131 | 文 | wén | text; grantha | 文以立義者 |
| 193 | 131 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文以立義者 |
| 194 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法身常住無滅不滅 |
| 195 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 法身常住無滅不滅 |
| 196 | 126 | 無 | mó | mo | 法身常住無滅不滅 |
| 197 | 126 | 無 | wú | to not have | 法身常住無滅不滅 |
| 198 | 126 | 無 | wú | Wu | 法身常住無滅不滅 |
| 199 | 126 | 無 | mó | mo | 法身常住無滅不滅 |
| 200 | 126 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初之四句名藏義通 |
| 201 | 126 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初之四句名藏義通 |
| 202 | 126 | 名 | míng | rank; position | 初之四句名藏義通 |
| 203 | 126 | 名 | míng | an excuse | 初之四句名藏義通 |
| 204 | 126 | 名 | míng | life | 初之四句名藏義通 |
| 205 | 126 | 名 | míng | to name; to call | 初之四句名藏義通 |
| 206 | 126 | 名 | míng | to express; to describe | 初之四句名藏義通 |
| 207 | 126 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初之四句名藏義通 |
| 208 | 126 | 名 | míng | to own; to possess | 初之四句名藏義通 |
| 209 | 126 | 名 | míng | famous; renowned | 初之四句名藏義通 |
| 210 | 126 | 名 | míng | moral | 初之四句名藏義通 |
| 211 | 126 | 名 | míng | name; naman | 初之四句名藏義通 |
| 212 | 126 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初之四句名藏義通 |
| 213 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 者而云寂滅 |
| 214 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 者而云寂滅 |
| 215 | 117 | 而 | néng | can; able | 者而云寂滅 |
| 216 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 者而云寂滅 |
| 217 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 者而云寂滅 |
| 218 | 114 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是滅生之 |
| 219 | 114 | 生 | shēng | to live | 是滅生之 |
| 220 | 114 | 生 | shēng | raw | 是滅生之 |
| 221 | 114 | 生 | shēng | a student | 是滅生之 |
| 222 | 114 | 生 | shēng | life | 是滅生之 |
| 223 | 114 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是滅生之 |
| 224 | 114 | 生 | shēng | alive | 是滅生之 |
| 225 | 114 | 生 | shēng | a lifetime | 是滅生之 |
| 226 | 114 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是滅生之 |
| 227 | 114 | 生 | shēng | to grow | 是滅生之 |
| 228 | 114 | 生 | shēng | unfamiliar | 是滅生之 |
| 229 | 114 | 生 | shēng | not experienced | 是滅生之 |
| 230 | 114 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是滅生之 |
| 231 | 114 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是滅生之 |
| 232 | 114 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是滅生之 |
| 233 | 114 | 生 | shēng | gender | 是滅生之 |
| 234 | 114 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是滅生之 |
| 235 | 114 | 生 | shēng | to set up | 是滅生之 |
| 236 | 114 | 生 | shēng | a prostitute | 是滅生之 |
| 237 | 114 | 生 | shēng | a captive | 是滅生之 |
| 238 | 114 | 生 | shēng | a gentleman | 是滅生之 |
| 239 | 114 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是滅生之 |
| 240 | 114 | 生 | shēng | unripe | 是滅生之 |
| 241 | 114 | 生 | shēng | nature | 是滅生之 |
| 242 | 114 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是滅生之 |
| 243 | 114 | 生 | shēng | destiny | 是滅生之 |
| 244 | 114 | 生 | shēng | birth | 是滅生之 |
| 245 | 114 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是滅生之 |
| 246 | 111 | 後 | hòu | after; later | 後之一句名通四教 |
| 247 | 111 | 後 | hòu | empress; queen | 後之一句名通四教 |
| 248 | 111 | 後 | hòu | sovereign | 後之一句名通四教 |
| 249 | 111 | 後 | hòu | the god of the earth | 後之一句名通四教 |
| 250 | 111 | 後 | hòu | late; later | 後之一句名通四教 |
| 251 | 111 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後之一句名通四教 |
| 252 | 111 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後之一句名通四教 |
| 253 | 111 | 後 | hòu | behind; back | 後之一句名通四教 |
| 254 | 111 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後之一句名通四教 |
| 255 | 111 | 後 | hòu | Hou | 後之一句名通四教 |
| 256 | 111 | 後 | hòu | after; behind | 後之一句名通四教 |
| 257 | 111 | 後 | hòu | following | 後之一句名通四教 |
| 258 | 111 | 後 | hòu | to be delayed | 後之一句名通四教 |
| 259 | 111 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後之一句名通四教 |
| 260 | 111 | 後 | hòu | feudal lords | 後之一句名通四教 |
| 261 | 111 | 後 | hòu | Hou | 後之一句名通四教 |
| 262 | 111 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後之一句名通四教 |
| 263 | 111 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後之一句名通四教 |
| 264 | 111 | 後 | hòu | later; paścima | 後之一句名通四教 |
| 265 | 110 | 四 | sì | four | 四 |
| 266 | 110 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 267 | 110 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 268 | 110 | 四 | sì | Si | 四 |
| 269 | 110 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 270 | 107 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 271 | 107 | 所 | suǒ | a place; a location | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 272 | 107 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 273 | 107 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 274 | 107 | 所 | suǒ | meaning | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 275 | 107 | 所 | suǒ | garrison | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 276 | 107 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 277 | 106 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言 |
| 278 | 106 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言 |
| 279 | 106 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言 |
| 280 | 106 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言 |
| 281 | 106 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言 |
| 282 | 106 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言 |
| 283 | 106 | 言 | yán | to regard as | 今言 |
| 284 | 106 | 言 | yán | to act as | 今言 |
| 285 | 106 | 言 | yán | word; vacana | 今言 |
| 286 | 106 | 言 | yán | speak; vad | 今言 |
| 287 | 102 | 一 | yī | one | 如一盲人不能 |
| 288 | 102 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如一盲人不能 |
| 289 | 102 | 一 | yī | pure; concentrated | 如一盲人不能 |
| 290 | 102 | 一 | yī | first | 如一盲人不能 |
| 291 | 102 | 一 | yī | the same | 如一盲人不能 |
| 292 | 102 | 一 | yī | sole; single | 如一盲人不能 |
| 293 | 102 | 一 | yī | a very small amount | 如一盲人不能 |
| 294 | 102 | 一 | yī | Yi | 如一盲人不能 |
| 295 | 102 | 一 | yī | other | 如一盲人不能 |
| 296 | 102 | 一 | yī | to unify | 如一盲人不能 |
| 297 | 102 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如一盲人不能 |
| 298 | 102 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如一盲人不能 |
| 299 | 102 | 一 | yī | one; eka | 如一盲人不能 |
| 300 | 100 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今從通義故得成圓 |
| 301 | 100 | 得 | děi | to want to; to need to | 今從通義故得成圓 |
| 302 | 100 | 得 | děi | must; ought to | 今從通義故得成圓 |
| 303 | 100 | 得 | dé | de | 今從通義故得成圓 |
| 304 | 100 | 得 | de | infix potential marker | 今從通義故得成圓 |
| 305 | 100 | 得 | dé | to result in | 今從通義故得成圓 |
| 306 | 100 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今從通義故得成圓 |
| 307 | 100 | 得 | dé | to be satisfied | 今從通義故得成圓 |
| 308 | 100 | 得 | dé | to be finished | 今從通義故得成圓 |
| 309 | 100 | 得 | děi | satisfying | 今從通義故得成圓 |
| 310 | 100 | 得 | dé | to contract | 今從通義故得成圓 |
| 311 | 100 | 得 | dé | to hear | 今從通義故得成圓 |
| 312 | 100 | 得 | dé | to have; there is | 今從通義故得成圓 |
| 313 | 100 | 得 | dé | marks time passed | 今從通義故得成圓 |
| 314 | 100 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今從通義故得成圓 |
| 315 | 100 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又二 |
| 316 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛反質云 |
| 317 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛反質云 |
| 318 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛反質云 |
| 319 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛反質云 |
| 320 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛反質云 |
| 321 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 佛反質云 |
| 322 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛反質云 |
| 323 | 99 | 前 | qián | front | 故前四句現 |
| 324 | 99 | 前 | qián | former; the past | 故前四句現 |
| 325 | 99 | 前 | qián | to go forward | 故前四句現 |
| 326 | 99 | 前 | qián | preceding | 故前四句現 |
| 327 | 99 | 前 | qián | before; earlier; prior | 故前四句現 |
| 328 | 99 | 前 | qián | to appear before | 故前四句現 |
| 329 | 99 | 前 | qián | future | 故前四句現 |
| 330 | 99 | 前 | qián | top; first | 故前四句現 |
| 331 | 99 | 前 | qián | battlefront | 故前四句現 |
| 332 | 99 | 前 | qián | before; former; pūrva | 故前四句現 |
| 333 | 99 | 前 | qián | facing; mukha | 故前四句現 |
| 334 | 98 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 335 | 98 | 明 | míng | Ming | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 336 | 98 | 明 | míng | Ming Dynasty | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 337 | 98 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 338 | 98 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 339 | 98 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 340 | 98 | 明 | míng | consecrated | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 341 | 98 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 342 | 98 | 明 | míng | to explain; to clarify | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 343 | 98 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 344 | 98 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 345 | 98 | 明 | míng | eyesight; vision | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 346 | 98 | 明 | míng | a god; a spirit | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 347 | 98 | 明 | míng | fame; renown | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 348 | 98 | 明 | míng | open; public | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 349 | 98 | 明 | míng | clear | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 350 | 98 | 明 | míng | to become proficient | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 351 | 98 | 明 | míng | to be proficient | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 352 | 98 | 明 | míng | virtuous | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 353 | 98 | 明 | míng | open and honest | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 354 | 98 | 明 | míng | clean; neat | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 355 | 98 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 356 | 98 | 明 | míng | next; afterwards | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 357 | 98 | 明 | míng | positive | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 358 | 98 | 明 | míng | Clear | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 359 | 98 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 釋中初明三身非滅唱滅 |
| 360 | 95 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 豈能令惑 |
| 361 | 95 | 令 | lìng | to issue a command | 豈能令惑 |
| 362 | 95 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 豈能令惑 |
| 363 | 95 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 豈能令惑 |
| 364 | 95 | 令 | lìng | a season | 豈能令惑 |
| 365 | 95 | 令 | lìng | respected; good reputation | 豈能令惑 |
| 366 | 95 | 令 | lìng | good | 豈能令惑 |
| 367 | 95 | 令 | lìng | pretentious | 豈能令惑 |
| 368 | 95 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 豈能令惑 |
| 369 | 95 | 令 | lìng | a commander | 豈能令惑 |
| 370 | 95 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 豈能令惑 |
| 371 | 95 | 令 | lìng | lyrics | 豈能令惑 |
| 372 | 95 | 令 | lìng | Ling | 豈能令惑 |
| 373 | 95 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 豈能令惑 |
| 374 | 91 | 先 | xiān | first | 先標 |
| 375 | 91 | 先 | xiān | early; prior; former | 先標 |
| 376 | 91 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先標 |
| 377 | 91 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先標 |
| 378 | 91 | 先 | xiān | to start | 先標 |
| 379 | 91 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先標 |
| 380 | 91 | 先 | xiān | before; in front | 先標 |
| 381 | 91 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先標 |
| 382 | 91 | 先 | xiān | Xian | 先標 |
| 383 | 91 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先標 |
| 384 | 91 | 先 | xiān | super | 先標 |
| 385 | 91 | 先 | xiān | deceased | 先標 |
| 386 | 91 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先標 |
| 387 | 90 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼約別教教道以說 |
| 388 | 90 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼約別教教道以說 |
| 389 | 90 | 說 | shuì | to persuade | 彼約別教教道以說 |
| 390 | 90 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼約別教教道以說 |
| 391 | 90 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼約別教教道以說 |
| 392 | 90 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼約別教教道以說 |
| 393 | 90 | 說 | shuō | allocution | 彼約別教教道以說 |
| 394 | 90 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼約別教教道以說 |
| 395 | 90 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼約別教教道以說 |
| 396 | 90 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼約別教教道以說 |
| 397 | 90 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼約別教教道以說 |
| 398 | 90 | 說 | shuō | to instruct | 彼約別教教道以說 |
| 399 | 90 | 本 | běn | to be one's own | 具如本劫等見 |
| 400 | 90 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 具如本劫等見 |
| 401 | 90 | 本 | běn | the roots of a plant | 具如本劫等見 |
| 402 | 90 | 本 | běn | capital | 具如本劫等見 |
| 403 | 90 | 本 | běn | main; central; primary | 具如本劫等見 |
| 404 | 90 | 本 | běn | according to | 具如本劫等見 |
| 405 | 90 | 本 | běn | a version; an edition | 具如本劫等見 |
| 406 | 90 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 具如本劫等見 |
| 407 | 90 | 本 | běn | a book | 具如本劫等見 |
| 408 | 90 | 本 | běn | trunk of a tree | 具如本劫等見 |
| 409 | 90 | 本 | běn | to investigate the root of | 具如本劫等見 |
| 410 | 90 | 本 | běn | a manuscript for a play | 具如本劫等見 |
| 411 | 90 | 本 | běn | Ben | 具如本劫等見 |
| 412 | 90 | 本 | běn | root; origin; mula | 具如本劫等見 |
| 413 | 90 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 具如本劫等見 |
| 414 | 90 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 具如本劫等見 |
| 415 | 89 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理相對論也 |
| 416 | 89 | 理 | lǐ | to manage | 理相對論也 |
| 417 | 89 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理相對論也 |
| 418 | 89 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理相對論也 |
| 419 | 89 | 理 | lǐ | a natural science | 理相對論也 |
| 420 | 89 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理相對論也 |
| 421 | 89 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理相對論也 |
| 422 | 89 | 理 | lǐ | a judge | 理相對論也 |
| 423 | 89 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理相對論也 |
| 424 | 89 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理相對論也 |
| 425 | 89 | 理 | lǐ | grain; texture | 理相對論也 |
| 426 | 89 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理相對論也 |
| 427 | 89 | 理 | lǐ | principle; naya | 理相對論也 |
| 428 | 88 | 從 | cóng | to follow | 今從通義故得成圓 |
| 429 | 88 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 今從通義故得成圓 |
| 430 | 88 | 從 | cóng | to participate in something | 今從通義故得成圓 |
| 431 | 88 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 今從通義故得成圓 |
| 432 | 88 | 從 | cóng | something secondary | 今從通義故得成圓 |
| 433 | 88 | 從 | cóng | remote relatives | 今從通義故得成圓 |
| 434 | 88 | 從 | cóng | secondary | 今從通義故得成圓 |
| 435 | 88 | 從 | cóng | to go on; to advance | 今從通義故得成圓 |
| 436 | 88 | 從 | cōng | at ease; informal | 今從通義故得成圓 |
| 437 | 88 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 今從通義故得成圓 |
| 438 | 88 | 從 | zòng | to release | 今從通義故得成圓 |
| 439 | 88 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 今從通義故得成圓 |
| 440 | 87 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 迹中唱滅通約三身 |
| 441 | 87 | 滅 | miè | to submerge | 迹中唱滅通約三身 |
| 442 | 87 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 迹中唱滅通約三身 |
| 443 | 87 | 滅 | miè | to eliminate | 迹中唱滅通約三身 |
| 444 | 87 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 迹中唱滅通約三身 |
| 445 | 87 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 迹中唱滅通約三身 |
| 446 | 87 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 迹中唱滅通約三身 |
| 447 | 86 | 意 | yì | idea | 若得此意 |
| 448 | 86 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 若得此意 |
| 449 | 86 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 若得此意 |
| 450 | 86 | 意 | yì | mood; feeling | 若得此意 |
| 451 | 86 | 意 | yì | will; willpower; determination | 若得此意 |
| 452 | 86 | 意 | yì | bearing; spirit | 若得此意 |
| 453 | 86 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 若得此意 |
| 454 | 86 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 若得此意 |
| 455 | 86 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 若得此意 |
| 456 | 86 | 意 | yì | meaning | 若得此意 |
| 457 | 86 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 若得此意 |
| 458 | 86 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 若得此意 |
| 459 | 86 | 意 | yì | Yi | 若得此意 |
| 460 | 86 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 若得此意 |
| 461 | 86 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃成大無慚人 |
| 462 | 86 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃成大無慚人 |
| 463 | 86 | 人 | rén | a kind of person | 乃成大無慚人 |
| 464 | 86 | 人 | rén | everybody | 乃成大無慚人 |
| 465 | 86 | 人 | rén | adult | 乃成大無慚人 |
| 466 | 86 | 人 | rén | somebody; others | 乃成大無慚人 |
| 467 | 86 | 人 | rén | an upright person | 乃成大無慚人 |
| 468 | 86 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃成大無慚人 |
| 469 | 86 | 及 | jí | to reach | 三昧及以三德故也 |
| 470 | 86 | 及 | jí | to attain | 三昧及以三德故也 |
| 471 | 86 | 及 | jí | to understand | 三昧及以三德故也 |
| 472 | 86 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 三昧及以三德故也 |
| 473 | 86 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 三昧及以三德故也 |
| 474 | 86 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 三昧及以三德故也 |
| 475 | 86 | 及 | jí | and; ca; api | 三昧及以三德故也 |
| 476 | 85 | 在 | zài | in; at | 樂欲在初 |
| 477 | 85 | 在 | zài | to exist; to be living | 樂欲在初 |
| 478 | 85 | 在 | zài | to consist of | 樂欲在初 |
| 479 | 85 | 在 | zài | to be at a post | 樂欲在初 |
| 480 | 85 | 在 | zài | in; bhū | 樂欲在初 |
| 481 | 85 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具身多少滅不 |
| 482 | 85 | 具 | jù | to possess; to have | 具身多少滅不 |
| 483 | 85 | 具 | jù | to prepare | 具身多少滅不 |
| 484 | 85 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具身多少滅不 |
| 485 | 85 | 具 | jù | Ju | 具身多少滅不 |
| 486 | 85 | 具 | jù | talent; ability | 具身多少滅不 |
| 487 | 85 | 具 | jù | a feast; food | 具身多少滅不 |
| 488 | 85 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具身多少滅不 |
| 489 | 85 | 具 | jù | furnishings | 具身多少滅不 |
| 490 | 85 | 具 | jù | to understand | 具身多少滅不 |
| 491 | 85 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具身多少滅不 |
| 492 | 84 | 位 | wèi | position; location; place | 故分二句以對二位 |
| 493 | 84 | 位 | wèi | bit | 故分二句以對二位 |
| 494 | 84 | 位 | wèi | a seat | 故分二句以對二位 |
| 495 | 84 | 位 | wèi | a post | 故分二句以對二位 |
| 496 | 84 | 位 | wèi | a rank; status | 故分二句以對二位 |
| 497 | 84 | 位 | wèi | a throne | 故分二句以對二位 |
| 498 | 84 | 位 | wèi | Wei | 故分二句以對二位 |
| 499 | 84 | 位 | wèi | the standard form of an object | 故分二句以對二位 |
| 500 | 84 | 位 | wèi | a polite form of address | 故分二句以對二位 |
Frequencies of all Words
Top 1355
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 529 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 文以立義者 |
| 2 | 529 | 者 | zhě | that | 文以立義者 |
| 3 | 529 | 者 | zhě | nominalizing function word | 文以立義者 |
| 4 | 529 | 者 | zhě | used to mark a definition | 文以立義者 |
| 5 | 529 | 者 | zhě | used to mark a pause | 文以立義者 |
| 6 | 529 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 文以立義者 |
| 7 | 529 | 者 | zhuó | according to | 文以立義者 |
| 8 | 529 | 者 | zhě | ca | 文以立義者 |
| 9 | 423 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以不滅故唱滅 |
| 10 | 423 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以不滅故唱滅 |
| 11 | 423 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以不滅故唱滅 |
| 12 | 423 | 故 | gù | to die | 以不滅故唱滅 |
| 13 | 423 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以不滅故唱滅 |
| 14 | 423 | 故 | gù | original | 以不滅故唱滅 |
| 15 | 423 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以不滅故唱滅 |
| 16 | 423 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以不滅故唱滅 |
| 17 | 423 | 故 | gù | something in the past | 以不滅故唱滅 |
| 18 | 423 | 故 | gù | deceased; dead | 以不滅故唱滅 |
| 19 | 423 | 故 | gù | still; yet | 以不滅故唱滅 |
| 20 | 423 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以不滅故唱滅 |
| 21 | 318 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不滅故唱滅 |
| 22 | 318 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不滅故唱滅 |
| 23 | 318 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不滅故唱滅 |
| 24 | 318 | 以 | yǐ | according to | 以不滅故唱滅 |
| 25 | 318 | 以 | yǐ | because of | 以不滅故唱滅 |
| 26 | 318 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不滅故唱滅 |
| 27 | 318 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不滅故唱滅 |
| 28 | 318 | 以 | yǐ | to rely on | 以不滅故唱滅 |
| 29 | 318 | 以 | yǐ | to regard | 以不滅故唱滅 |
| 30 | 318 | 以 | yǐ | to be able to | 以不滅故唱滅 |
| 31 | 318 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不滅故唱滅 |
| 32 | 318 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不滅故唱滅 |
| 33 | 318 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不滅故唱滅 |
| 34 | 318 | 以 | yǐ | very | 以不滅故唱滅 |
| 35 | 318 | 以 | yǐ | already | 以不滅故唱滅 |
| 36 | 318 | 以 | yǐ | increasingly | 以不滅故唱滅 |
| 37 | 318 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不滅故唱滅 |
| 38 | 318 | 以 | yǐ | Israel | 以不滅故唱滅 |
| 39 | 318 | 以 | yǐ | Yi | 以不滅故唱滅 |
| 40 | 318 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不滅故唱滅 |
| 41 | 317 | 之 | zhī | him; her; them; that | 釋壽量品之餘 |
| 42 | 317 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 釋壽量品之餘 |
| 43 | 317 | 之 | zhī | to go | 釋壽量品之餘 |
| 44 | 317 | 之 | zhī | this; that | 釋壽量品之餘 |
| 45 | 317 | 之 | zhī | genetive marker | 釋壽量品之餘 |
| 46 | 317 | 之 | zhī | it | 釋壽量品之餘 |
| 47 | 317 | 之 | zhī | in; in regards to | 釋壽量品之餘 |
| 48 | 317 | 之 | zhī | all | 釋壽量品之餘 |
| 49 | 317 | 之 | zhī | and | 釋壽量品之餘 |
| 50 | 317 | 之 | zhī | however | 釋壽量品之餘 |
| 51 | 317 | 之 | zhī | if | 釋壽量品之餘 |
| 52 | 317 | 之 | zhī | then | 釋壽量品之餘 |
| 53 | 317 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋壽量品之餘 |
| 54 | 317 | 之 | zhī | is | 釋壽量品之餘 |
| 55 | 317 | 之 | zhī | to use | 釋壽量品之餘 |
| 56 | 317 | 之 | zhī | Zhi | 釋壽量品之餘 |
| 57 | 317 | 之 | zhī | winding | 釋壽量品之餘 |
| 58 | 309 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 59 | 309 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 60 | 309 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 61 | 309 | 云 | yún | to say | 云 |
| 62 | 309 | 云 | yún | to have | 云 |
| 63 | 309 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 64 | 309 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 65 | 309 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 66 | 309 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 67 | 260 | 此 | cǐ | this; these | 此中法身 |
| 68 | 260 | 此 | cǐ | in this way | 此中法身 |
| 69 | 260 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中法身 |
| 70 | 260 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中法身 |
| 71 | 260 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中法身 |
| 72 | 249 | 為 | wèi | for; to | 為六 |
| 73 | 249 | 為 | wèi | because of | 為六 |
| 74 | 249 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為六 |
| 75 | 249 | 為 | wéi | to change into; to become | 為六 |
| 76 | 249 | 為 | wéi | to be; is | 為六 |
| 77 | 249 | 為 | wéi | to do | 為六 |
| 78 | 249 | 為 | wèi | for | 為六 |
| 79 | 249 | 為 | wèi | because of; for; to | 為六 |
| 80 | 249 | 為 | wèi | to | 為六 |
| 81 | 249 | 為 | wéi | in a passive construction | 為六 |
| 82 | 249 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為六 |
| 83 | 249 | 為 | wéi | forming an adverb | 為六 |
| 84 | 249 | 為 | wéi | to add emphasis | 為六 |
| 85 | 249 | 為 | wèi | to support; to help | 為六 |
| 86 | 249 | 為 | wéi | to govern | 為六 |
| 87 | 249 | 為 | wèi | to be; bhū | 為六 |
| 88 | 241 | 中 | zhōng | middle | 迹中唱滅通約三身 |
| 89 | 241 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 迹中唱滅通約三身 |
| 90 | 241 | 中 | zhōng | China | 迹中唱滅通約三身 |
| 91 | 241 | 中 | zhòng | to hit the mark | 迹中唱滅通約三身 |
| 92 | 241 | 中 | zhōng | in; amongst | 迹中唱滅通約三身 |
| 93 | 241 | 中 | zhōng | midday | 迹中唱滅通約三身 |
| 94 | 241 | 中 | zhōng | inside | 迹中唱滅通約三身 |
| 95 | 241 | 中 | zhōng | during | 迹中唱滅通約三身 |
| 96 | 241 | 中 | zhōng | Zhong | 迹中唱滅通約三身 |
| 97 | 241 | 中 | zhōng | intermediary | 迹中唱滅通約三身 |
| 98 | 241 | 中 | zhōng | half | 迹中唱滅通約三身 |
| 99 | 241 | 中 | zhōng | just right; suitably | 迹中唱滅通約三身 |
| 100 | 241 | 中 | zhōng | while | 迹中唱滅通約三身 |
| 101 | 241 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 迹中唱滅通約三身 |
| 102 | 241 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 迹中唱滅通約三身 |
| 103 | 241 | 中 | zhòng | to obtain | 迹中唱滅通約三身 |
| 104 | 241 | 中 | zhòng | to pass an exam | 迹中唱滅通約三身 |
| 105 | 241 | 中 | zhōng | middle | 迹中唱滅通約三身 |
| 106 | 222 | 不 | bù | not; no | 結成通不關圓別 |
| 107 | 222 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 結成通不關圓別 |
| 108 | 222 | 不 | bù | as a correlative | 結成通不關圓別 |
| 109 | 222 | 不 | bù | no (answering a question) | 結成通不關圓別 |
| 110 | 222 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 結成通不關圓別 |
| 111 | 222 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 結成通不關圓別 |
| 112 | 222 | 不 | bù | to form a yes or no question | 結成通不關圓別 |
| 113 | 222 | 不 | bù | infix potential marker | 結成通不關圓別 |
| 114 | 222 | 不 | bù | no; na | 結成通不關圓別 |
| 115 | 209 | 也 | yě | also; too | 理相對論也 |
| 116 | 209 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 理相對論也 |
| 117 | 209 | 也 | yě | either | 理相對論也 |
| 118 | 209 | 也 | yě | even | 理相對論也 |
| 119 | 209 | 也 | yě | used to soften the tone | 理相對論也 |
| 120 | 209 | 也 | yě | used for emphasis | 理相對論也 |
| 121 | 209 | 也 | yě | used to mark contrast | 理相對論也 |
| 122 | 209 | 也 | yě | used to mark compromise | 理相對論也 |
| 123 | 209 | 也 | yě | ya | 理相對論也 |
| 124 | 207 | 下 | xià | next | 下 |
| 125 | 207 | 下 | xià | bottom | 下 |
| 126 | 207 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
| 127 | 207 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
| 128 | 207 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
| 129 | 207 | 下 | xià | to announce | 下 |
| 130 | 207 | 下 | xià | to do | 下 |
| 131 | 207 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
| 132 | 207 | 下 | xià | under; below | 下 |
| 133 | 207 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
| 134 | 207 | 下 | xià | inside | 下 |
| 135 | 207 | 下 | xià | an aspect | 下 |
| 136 | 207 | 下 | xià | a certain time | 下 |
| 137 | 207 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
| 138 | 207 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
| 139 | 207 | 下 | xià | to put in | 下 |
| 140 | 207 | 下 | xià | to enter | 下 |
| 141 | 207 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
| 142 | 207 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
| 143 | 207 | 下 | xià | to go | 下 |
| 144 | 207 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
| 145 | 207 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
| 146 | 207 | 下 | xià | to produce | 下 |
| 147 | 207 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
| 148 | 207 | 下 | xià | to decide | 下 |
| 149 | 207 | 下 | xià | to be less than | 下 |
| 150 | 207 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
| 151 | 207 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
| 152 | 207 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
| 153 | 204 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得此意 |
| 154 | 204 | 若 | ruò | seemingly | 若得此意 |
| 155 | 204 | 若 | ruò | if | 若得此意 |
| 156 | 204 | 若 | ruò | you | 若得此意 |
| 157 | 204 | 若 | ruò | this; that | 若得此意 |
| 158 | 204 | 若 | ruò | and; or | 若得此意 |
| 159 | 204 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得此意 |
| 160 | 204 | 若 | rě | pomegranite | 若得此意 |
| 161 | 204 | 若 | ruò | to choose | 若得此意 |
| 162 | 204 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得此意 |
| 163 | 204 | 若 | ruò | thus | 若得此意 |
| 164 | 204 | 若 | ruò | pollia | 若得此意 |
| 165 | 204 | 若 | ruò | Ruo | 若得此意 |
| 166 | 204 | 若 | ruò | only then | 若得此意 |
| 167 | 204 | 若 | rě | ja | 若得此意 |
| 168 | 204 | 若 | rě | jñā | 若得此意 |
| 169 | 204 | 若 | ruò | if; yadi | 若得此意 |
| 170 | 179 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初總立 |
| 171 | 179 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初總立 |
| 172 | 179 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初總立 |
| 173 | 179 | 初 | chū | just now | 初總立 |
| 174 | 179 | 初 | chū | thereupon | 初總立 |
| 175 | 179 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初總立 |
| 176 | 179 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初總立 |
| 177 | 179 | 初 | chū | original | 初總立 |
| 178 | 179 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初總立 |
| 179 | 177 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是寂滅義 |
| 180 | 177 | 是 | shì | is exactly | 是寂滅義 |
| 181 | 177 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是寂滅義 |
| 182 | 177 | 是 | shì | this; that; those | 是寂滅義 |
| 183 | 177 | 是 | shì | really; certainly | 是寂滅義 |
| 184 | 177 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是寂滅義 |
| 185 | 177 | 是 | shì | true | 是寂滅義 |
| 186 | 177 | 是 | shì | is; has; exists | 是寂滅義 |
| 187 | 177 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是寂滅義 |
| 188 | 177 | 是 | shì | a matter; an affair | 是寂滅義 |
| 189 | 177 | 是 | shì | Shi | 是寂滅義 |
| 190 | 177 | 是 | shì | is; bhū | 是寂滅義 |
| 191 | 177 | 是 | shì | this; idam | 是寂滅義 |
| 192 | 176 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等者 |
| 193 | 176 | 等 | děng | to wait | 等者 |
| 194 | 176 | 等 | děng | degree; kind | 等者 |
| 195 | 176 | 等 | děng | plural | 等者 |
| 196 | 176 | 等 | děng | to be equal | 等者 |
| 197 | 176 | 等 | děng | degree; level | 等者 |
| 198 | 176 | 等 | děng | to compare | 等者 |
| 199 | 176 | 等 | děng | same; equal; sama | 等者 |
| 200 | 175 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 體有生滅良由於智 |
| 201 | 175 | 有 | yǒu | to have; to possess | 體有生滅良由於智 |
| 202 | 175 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 體有生滅良由於智 |
| 203 | 175 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 體有生滅良由於智 |
| 204 | 175 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 體有生滅良由於智 |
| 205 | 175 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 體有生滅良由於智 |
| 206 | 175 | 有 | yǒu | used to compare two things | 體有生滅良由於智 |
| 207 | 175 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 體有生滅良由於智 |
| 208 | 175 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 體有生滅良由於智 |
| 209 | 175 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 體有生滅良由於智 |
| 210 | 175 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 體有生滅良由於智 |
| 211 | 175 | 有 | yǒu | abundant | 體有生滅良由於智 |
| 212 | 175 | 有 | yǒu | purposeful | 體有生滅良由於智 |
| 213 | 175 | 有 | yǒu | You | 體有生滅良由於智 |
| 214 | 175 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 體有生滅良由於智 |
| 215 | 175 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 體有生滅良由於智 |
| 216 | 165 | 於 | yú | in; at | 顯於不滅 |
| 217 | 165 | 於 | yú | in; at | 顯於不滅 |
| 218 | 165 | 於 | yú | in; at; to; from | 顯於不滅 |
| 219 | 165 | 於 | yú | to go; to | 顯於不滅 |
| 220 | 165 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 顯於不滅 |
| 221 | 165 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 顯於不滅 |
| 222 | 165 | 於 | yú | from | 顯於不滅 |
| 223 | 165 | 於 | yú | give | 顯於不滅 |
| 224 | 165 | 於 | yú | oppposing | 顯於不滅 |
| 225 | 165 | 於 | yú | and | 顯於不滅 |
| 226 | 165 | 於 | yú | compared to | 顯於不滅 |
| 227 | 165 | 於 | yú | by | 顯於不滅 |
| 228 | 165 | 於 | yú | and; as well as | 顯於不滅 |
| 229 | 165 | 於 | yú | for | 顯於不滅 |
| 230 | 165 | 於 | yú | Yu | 顯於不滅 |
| 231 | 165 | 於 | wū | a crow | 顯於不滅 |
| 232 | 165 | 於 | wū | whew; wow | 顯於不滅 |
| 233 | 165 | 於 | yú | near to; antike | 顯於不滅 |
| 234 | 163 | 三 | sān | three | 初文自三 |
| 235 | 163 | 三 | sān | third | 初文自三 |
| 236 | 163 | 三 | sān | more than two | 初文自三 |
| 237 | 163 | 三 | sān | very few | 初文自三 |
| 238 | 163 | 三 | sān | repeatedly | 初文自三 |
| 239 | 163 | 三 | sān | San | 初文自三 |
| 240 | 163 | 三 | sān | three; tri | 初文自三 |
| 241 | 163 | 三 | sān | sa | 初文自三 |
| 242 | 163 | 三 | sān | three kinds; trividha | 初文自三 |
| 243 | 161 | 經 | jīng | to go through; to experience | 然彼經中以照寂為 |
| 244 | 161 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 然彼經中以照寂為 |
| 245 | 161 | 經 | jīng | warp | 然彼經中以照寂為 |
| 246 | 161 | 經 | jīng | longitude | 然彼經中以照寂為 |
| 247 | 161 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 然彼經中以照寂為 |
| 248 | 161 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 然彼經中以照寂為 |
| 249 | 161 | 經 | jīng | a woman's period | 然彼經中以照寂為 |
| 250 | 161 | 經 | jīng | to bear; to endure | 然彼經中以照寂為 |
| 251 | 161 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 然彼經中以照寂為 |
| 252 | 161 | 經 | jīng | classics | 然彼經中以照寂為 |
| 253 | 161 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 然彼經中以照寂為 |
| 254 | 161 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 然彼經中以照寂為 |
| 255 | 161 | 經 | jīng | a standard; a norm | 然彼經中以照寂為 |
| 256 | 161 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 然彼經中以照寂為 |
| 257 | 161 | 經 | jīng | to measure | 然彼經中以照寂為 |
| 258 | 161 | 經 | jīng | human pulse | 然彼經中以照寂為 |
| 259 | 161 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 然彼經中以照寂為 |
| 260 | 161 | 經 | jīng | sutra; discourse | 然彼經中以照寂為 |
| 261 | 159 | 亦 | yì | also; too | 入中亦然 |
| 262 | 159 | 亦 | yì | but | 入中亦然 |
| 263 | 159 | 亦 | yì | this; he; she | 入中亦然 |
| 264 | 159 | 亦 | yì | although; even though | 入中亦然 |
| 265 | 159 | 亦 | yì | already | 入中亦然 |
| 266 | 159 | 亦 | yì | particle with no meaning | 入中亦然 |
| 267 | 159 | 亦 | yì | Yi | 入中亦然 |
| 268 | 157 | 二 | èr | two | 又二 |
| 269 | 157 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又二 |
| 270 | 157 | 二 | èr | second | 又二 |
| 271 | 157 | 二 | èr | twice; double; di- | 又二 |
| 272 | 157 | 二 | èr | another; the other | 又二 |
| 273 | 157 | 二 | èr | more than one kind | 又二 |
| 274 | 157 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又二 |
| 275 | 157 | 二 | èr | both; dvaya | 又二 |
| 276 | 155 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋壽量品之餘 |
| 277 | 155 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋壽量品之餘 |
| 278 | 155 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋壽量品之餘 |
| 279 | 155 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋壽量品之餘 |
| 280 | 155 | 釋 | shì | to put down | 釋壽量品之餘 |
| 281 | 155 | 釋 | shì | to resolve | 釋壽量品之餘 |
| 282 | 155 | 釋 | shì | to melt | 釋壽量品之餘 |
| 283 | 155 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋壽量品之餘 |
| 284 | 155 | 釋 | shì | Buddhism | 釋壽量品之餘 |
| 285 | 155 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋壽量品之餘 |
| 286 | 155 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋壽量品之餘 |
| 287 | 155 | 釋 | shì | explain | 釋壽量品之餘 |
| 288 | 155 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋壽量品之餘 |
| 289 | 154 | 今 | jīn | today; present; now | 今從通義故得成圓 |
| 290 | 154 | 今 | jīn | Jin | 今從通義故得成圓 |
| 291 | 154 | 今 | jīn | modern | 今從通義故得成圓 |
| 292 | 154 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從通義故得成圓 |
| 293 | 151 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 294 | 151 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 295 | 151 | 品 | pǐn | a work (of art) | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 296 | 151 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 297 | 151 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 298 | 151 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 299 | 151 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 300 | 151 | 品 | pǐn | to play a flute | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 301 | 151 | 品 | pǐn | a family name | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 302 | 151 | 品 | pǐn | character; style | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 303 | 151 | 品 | pǐn | pink; light red | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 304 | 151 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 305 | 151 | 品 | pǐn | a fret | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 306 | 151 | 品 | pǐn | Pin | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 307 | 151 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 308 | 151 | 品 | pǐn | standard | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 309 | 151 | 品 | pǐn | chapter; varga | 釋道品後圓三空中具一切法 |
| 310 | 144 | 但 | dàn | but; yet; however | 剋論但以解為 |
| 311 | 144 | 但 | dàn | merely; only | 剋論但以解為 |
| 312 | 144 | 但 | dàn | vainly | 剋論但以解為 |
| 313 | 144 | 但 | dàn | promptly | 剋論但以解為 |
| 314 | 144 | 但 | dàn | all | 剋論但以解為 |
| 315 | 144 | 但 | dàn | Dan | 剋論但以解為 |
| 316 | 144 | 但 | dàn | only; kevala | 剋論但以解為 |
| 317 | 136 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 滅非即生之滅 |
| 318 | 136 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 滅非即生之滅 |
| 319 | 136 | 即 | jí | at that time | 滅非即生之滅 |
| 320 | 136 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 滅非即生之滅 |
| 321 | 136 | 即 | jí | supposed; so-called | 滅非即生之滅 |
| 322 | 136 | 即 | jí | if; but | 滅非即生之滅 |
| 323 | 136 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 滅非即生之滅 |
| 324 | 136 | 即 | jí | then; following | 滅非即生之滅 |
| 325 | 136 | 即 | jí | so; just so; eva | 滅非即生之滅 |
| 326 | 131 | 次 | cì | a time | 次明三身常住 |
| 327 | 131 | 次 | cì | second-rate | 次明三身常住 |
| 328 | 131 | 次 | cì | second; secondary | 次明三身常住 |
| 329 | 131 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明三身常住 |
| 330 | 131 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明三身常住 |
| 331 | 131 | 次 | cì | to arrive | 次明三身常住 |
| 332 | 131 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明三身常住 |
| 333 | 131 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明三身常住 |
| 334 | 131 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明三身常住 |
| 335 | 131 | 次 | cì | stage of a journey | 次明三身常住 |
| 336 | 131 | 次 | cì | ranks | 次明三身常住 |
| 337 | 131 | 次 | cì | an official position | 次明三身常住 |
| 338 | 131 | 次 | cì | inside | 次明三身常住 |
| 339 | 131 | 次 | zī | to hesitate | 次明三身常住 |
| 340 | 131 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明三身常住 |
| 341 | 131 | 文 | wén | writing; text | 文以立義者 |
| 342 | 131 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文以立義者 |
| 343 | 131 | 文 | wén | Wen | 文以立義者 |
| 344 | 131 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文以立義者 |
| 345 | 131 | 文 | wén | culture | 文以立義者 |
| 346 | 131 | 文 | wén | refined writings | 文以立義者 |
| 347 | 131 | 文 | wén | civil; non-military | 文以立義者 |
| 348 | 131 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文以立義者 |
| 349 | 131 | 文 | wén | wen | 文以立義者 |
| 350 | 131 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文以立義者 |
| 351 | 131 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文以立義者 |
| 352 | 131 | 文 | wén | beautiful | 文以立義者 |
| 353 | 131 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文以立義者 |
| 354 | 131 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文以立義者 |
| 355 | 131 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文以立義者 |
| 356 | 131 | 文 | wén | liberal arts | 文以立義者 |
| 357 | 131 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文以立義者 |
| 358 | 131 | 文 | wén | a tattoo | 文以立義者 |
| 359 | 131 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文以立義者 |
| 360 | 131 | 文 | wén | text; grantha | 文以立義者 |
| 361 | 131 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文以立義者 |
| 362 | 126 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如淨名 |
| 363 | 126 | 如 | rú | if | 如淨名 |
| 364 | 126 | 如 | rú | in accordance with | 如淨名 |
| 365 | 126 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如淨名 |
| 366 | 126 | 如 | rú | this | 如淨名 |
| 367 | 126 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如淨名 |
| 368 | 126 | 如 | rú | to go to | 如淨名 |
| 369 | 126 | 如 | rú | to meet | 如淨名 |
| 370 | 126 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如淨名 |
| 371 | 126 | 如 | rú | at least as good as | 如淨名 |
| 372 | 126 | 如 | rú | and | 如淨名 |
| 373 | 126 | 如 | rú | or | 如淨名 |
| 374 | 126 | 如 | rú | but | 如淨名 |
| 375 | 126 | 如 | rú | then | 如淨名 |
| 376 | 126 | 如 | rú | naturally | 如淨名 |
| 377 | 126 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如淨名 |
| 378 | 126 | 如 | rú | you | 如淨名 |
| 379 | 126 | 如 | rú | the second lunar month | 如淨名 |
| 380 | 126 | 如 | rú | in; at | 如淨名 |
| 381 | 126 | 如 | rú | Ru | 如淨名 |
| 382 | 126 | 如 | rú | Thus | 如淨名 |
| 383 | 126 | 如 | rú | thus; tathā | 如淨名 |
| 384 | 126 | 如 | rú | like; iva | 如淨名 |
| 385 | 126 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如淨名 |
| 386 | 126 | 無 | wú | no | 法身常住無滅不滅 |
| 387 | 126 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法身常住無滅不滅 |
| 388 | 126 | 無 | wú | to not have; without | 法身常住無滅不滅 |
| 389 | 126 | 無 | wú | has not yet | 法身常住無滅不滅 |
| 390 | 126 | 無 | mó | mo | 法身常住無滅不滅 |
| 391 | 126 | 無 | wú | do not | 法身常住無滅不滅 |
| 392 | 126 | 無 | wú | not; -less; un- | 法身常住無滅不滅 |
| 393 | 126 | 無 | wú | regardless of | 法身常住無滅不滅 |
| 394 | 126 | 無 | wú | to not have | 法身常住無滅不滅 |
| 395 | 126 | 無 | wú | um | 法身常住無滅不滅 |
| 396 | 126 | 無 | wú | Wu | 法身常住無滅不滅 |
| 397 | 126 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 法身常住無滅不滅 |
| 398 | 126 | 無 | wú | not; non- | 法身常住無滅不滅 |
| 399 | 126 | 無 | mó | mo | 法身常住無滅不滅 |
| 400 | 126 | 名 | míng | measure word for people | 初之四句名藏義通 |
| 401 | 126 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初之四句名藏義通 |
| 402 | 126 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初之四句名藏義通 |
| 403 | 126 | 名 | míng | rank; position | 初之四句名藏義通 |
| 404 | 126 | 名 | míng | an excuse | 初之四句名藏義通 |
| 405 | 126 | 名 | míng | life | 初之四句名藏義通 |
| 406 | 126 | 名 | míng | to name; to call | 初之四句名藏義通 |
| 407 | 126 | 名 | míng | to express; to describe | 初之四句名藏義通 |
| 408 | 126 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初之四句名藏義通 |
| 409 | 126 | 名 | míng | to own; to possess | 初之四句名藏義通 |
| 410 | 126 | 名 | míng | famous; renowned | 初之四句名藏義通 |
| 411 | 126 | 名 | míng | moral | 初之四句名藏義通 |
| 412 | 126 | 名 | míng | name; naman | 初之四句名藏義通 |
| 413 | 126 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初之四句名藏義通 |
| 414 | 117 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 者而云寂滅 |
| 415 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 者而云寂滅 |
| 416 | 117 | 而 | ér | you | 者而云寂滅 |
| 417 | 117 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 者而云寂滅 |
| 418 | 117 | 而 | ér | right away; then | 者而云寂滅 |
| 419 | 117 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 者而云寂滅 |
| 420 | 117 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 者而云寂滅 |
| 421 | 117 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 者而云寂滅 |
| 422 | 117 | 而 | ér | how can it be that? | 者而云寂滅 |
| 423 | 117 | 而 | ér | so as to | 者而云寂滅 |
| 424 | 117 | 而 | ér | only then | 者而云寂滅 |
| 425 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 者而云寂滅 |
| 426 | 117 | 而 | néng | can; able | 者而云寂滅 |
| 427 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 者而云寂滅 |
| 428 | 117 | 而 | ér | me | 者而云寂滅 |
| 429 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 者而云寂滅 |
| 430 | 117 | 而 | ér | possessive | 者而云寂滅 |
| 431 | 117 | 而 | ér | and; ca | 者而云寂滅 |
| 432 | 114 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是滅生之 |
| 433 | 114 | 生 | shēng | to live | 是滅生之 |
| 434 | 114 | 生 | shēng | raw | 是滅生之 |
| 435 | 114 | 生 | shēng | a student | 是滅生之 |
| 436 | 114 | 生 | shēng | life | 是滅生之 |
| 437 | 114 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是滅生之 |
| 438 | 114 | 生 | shēng | alive | 是滅生之 |
| 439 | 114 | 生 | shēng | a lifetime | 是滅生之 |
| 440 | 114 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是滅生之 |
| 441 | 114 | 生 | shēng | to grow | 是滅生之 |
| 442 | 114 | 生 | shēng | unfamiliar | 是滅生之 |
| 443 | 114 | 生 | shēng | not experienced | 是滅生之 |
| 444 | 114 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是滅生之 |
| 445 | 114 | 生 | shēng | very; extremely | 是滅生之 |
| 446 | 114 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是滅生之 |
| 447 | 114 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是滅生之 |
| 448 | 114 | 生 | shēng | gender | 是滅生之 |
| 449 | 114 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是滅生之 |
| 450 | 114 | 生 | shēng | to set up | 是滅生之 |
| 451 | 114 | 生 | shēng | a prostitute | 是滅生之 |
| 452 | 114 | 生 | shēng | a captive | 是滅生之 |
| 453 | 114 | 生 | shēng | a gentleman | 是滅生之 |
| 454 | 114 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是滅生之 |
| 455 | 114 | 生 | shēng | unripe | 是滅生之 |
| 456 | 114 | 生 | shēng | nature | 是滅生之 |
| 457 | 114 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是滅生之 |
| 458 | 114 | 生 | shēng | destiny | 是滅生之 |
| 459 | 114 | 生 | shēng | birth | 是滅生之 |
| 460 | 114 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是滅生之 |
| 461 | 111 | 後 | hòu | after; later | 後之一句名通四教 |
| 462 | 111 | 後 | hòu | empress; queen | 後之一句名通四教 |
| 463 | 111 | 後 | hòu | sovereign | 後之一句名通四教 |
| 464 | 111 | 後 | hòu | behind | 後之一句名通四教 |
| 465 | 111 | 後 | hòu | the god of the earth | 後之一句名通四教 |
| 466 | 111 | 後 | hòu | late; later | 後之一句名通四教 |
| 467 | 111 | 後 | hòu | arriving late | 後之一句名通四教 |
| 468 | 111 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後之一句名通四教 |
| 469 | 111 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後之一句名通四教 |
| 470 | 111 | 後 | hòu | behind; back | 後之一句名通四教 |
| 471 | 111 | 後 | hòu | then | 後之一句名通四教 |
| 472 | 111 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後之一句名通四教 |
| 473 | 111 | 後 | hòu | Hou | 後之一句名通四教 |
| 474 | 111 | 後 | hòu | after; behind | 後之一句名通四教 |
| 475 | 111 | 後 | hòu | following | 後之一句名通四教 |
| 476 | 111 | 後 | hòu | to be delayed | 後之一句名通四教 |
| 477 | 111 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後之一句名通四教 |
| 478 | 111 | 後 | hòu | feudal lords | 後之一句名通四教 |
| 479 | 111 | 後 | hòu | Hou | 後之一句名通四教 |
| 480 | 111 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後之一句名通四教 |
| 481 | 111 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後之一句名通四教 |
| 482 | 111 | 後 | hòu | later; paścima | 後之一句名通四教 |
| 483 | 110 | 四 | sì | four | 四 |
| 484 | 110 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 485 | 110 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 486 | 110 | 四 | sì | Si | 四 |
| 487 | 110 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 488 | 107 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 489 | 107 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 490 | 107 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 491 | 107 | 所 | suǒ | it | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 492 | 107 | 所 | suǒ | if; supposing | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 493 | 107 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 494 | 107 | 所 | suǒ | a place; a location | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 495 | 107 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 496 | 107 | 所 | suǒ | that which | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 497 | 107 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 498 | 107 | 所 | suǒ | meaning | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 499 | 107 | 所 | suǒ | garrison | 此中正明所滅之惑為法身 |
| 500 | 107 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此中正明所滅之惑為法身 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 下 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝威德上王 | 寶威德上王 | 98 | Ratnatejobyudgatarāja |
| 宝掌菩萨 | 寶掌菩薩 | 98 | Ratnapāni bodhisattva |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大招 | 100 | Da Zhao; Great Summons to the Soul | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法华文句记 | 法華文句記 | 102 | Fahua Wen Ju Ji |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
| 关圣 | 關聖 | 103 | Guan Yu |
| 光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 含光 | 104 | Han Guang | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后金 | 後金 | 104 | Later Jin dynasty |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
| 妙音菩萨 | 妙音菩薩 | 109 | mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩伽国 | 摩伽國 | 109 | Magadha |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 苏迷卢 | 蘇迷盧 | 115 | Mount Sumeru |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 116 | Tang Dynasty | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 显识论 | 顯識論 | 120 | Xianshi Lun |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 620.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿提目多伽 | 196 | adhimukti; attention | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不轻行 | 不輕行 | 98 | the practice of never disparaging |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持名 | 99 |
|
|
| 赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德号 | 德號 | 100 | an epithet |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 伏忍 | 102 | controlled patience | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 厚德 | 104 | Great Virtue | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 龙女成佛 | 龍女成佛 | 108 | Dragon Maiden attains enlightenment |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七见 | 七見 | 113 | seven heretical views |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 入道者 | 114 | a monastic | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来室 | 如來室 | 114 | the abode of the Tathagata |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 三十三身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四土 | 115 | four kinds of realm | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量义处三昧 | 無量義處三昧 | 119 | the abode of the meaning of all things samādhi |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 五品位 | 119 | five grades | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 药草喻 | 藥草喻 | 121 | parable of the medicinal herbs |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念三千 | 121 |
|
|
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法皆是佛法 | 121 | All dharmas are Buddha Dharma. | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 约部 | 約部 | 121 | according to their school |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 直心 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |