Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 之 | zhī | to go | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 2 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 3 | 98 | 之 | zhī | is | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 4 | 98 | 之 | zhī | to use | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 5 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 6 | 98 | 之 | zhī | winding | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 7 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛一毛而為 | 
| 8 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛一毛而為 | 
| 9 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 佛一毛而為 | 
| 10 | 85 | 為 | wéi | to do | 佛一毛而為 | 
| 11 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 佛一毛而為 | 
| 12 | 85 | 為 | wéi | to govern | 佛一毛而為 | 
| 13 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛一毛而為 | 
| 14 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三以慈愍方 | 
| 15 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 三以慈愍方 | 
| 16 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 三以慈愍方 | 
| 17 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 三以慈愍方 | 
| 18 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 三以慈愍方 | 
| 19 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 三以慈愍方 | 
| 20 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三以慈愍方 | 
| 21 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 三以慈愍方 | 
| 22 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 三以慈愍方 | 
| 23 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 三以慈愍方 | 
| 24 | 66 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 便除憂則喜生 | 
| 25 | 66 | 則 | zé | a grade; a level | 便除憂則喜生 | 
| 26 | 66 | 則 | zé | an example; a model | 便除憂則喜生 | 
| 27 | 66 | 則 | zé | a weighing device | 便除憂則喜生 | 
| 28 | 66 | 則 | zé | to grade; to rank | 便除憂則喜生 | 
| 29 | 66 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 便除憂則喜生 | 
| 30 | 66 | 則 | zé | to do | 便除憂則喜生 | 
| 31 | 66 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 便除憂則喜生 | 
| 32 | 62 | 能 | néng | can; able | 能現淨身又解脫果 | 
| 33 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能現淨身又解脫果 | 
| 34 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現淨身又解脫果 | 
| 35 | 62 | 能 | néng | energy | 能現淨身又解脫果 | 
| 36 | 62 | 能 | néng | function; use | 能現淨身又解脫果 | 
| 37 | 62 | 能 | néng | talent | 能現淨身又解脫果 | 
| 38 | 62 | 能 | néng | expert at | 能現淨身又解脫果 | 
| 39 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能現淨身又解脫果 | 
| 40 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現淨身又解脫果 | 
| 41 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現淨身又解脫果 | 
| 42 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能現淨身又解脫果 | 
| 43 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現淨身又解脫果 | 
| 44 | 62 | 者 | zhě | ca | 二普見等者 | 
| 45 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復二乘一切皆菩 | 
| 46 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 無復二乘一切皆菩 | 
| 47 | 59 | 無 | mó | mo | 無復二乘一切皆菩 | 
| 48 | 59 | 無 | wú | to not have | 無復二乘一切皆菩 | 
| 49 | 59 | 無 | wú | Wu | 無復二乘一切皆菩 | 
| 50 | 59 | 無 | mó | mo | 無復二乘一切皆菩 | 
| 51 | 59 | 二 | èr | two | 二普見等者 | 
| 52 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二普見等者 | 
| 53 | 59 | 二 | èr | second | 二普見等者 | 
| 54 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二普見等者 | 
| 55 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二普見等者 | 
| 56 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二普見等者 | 
| 57 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二普見等者 | 
| 58 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 善巧應機故名自在 | 
| 59 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 善巧應機故名自在 | 
| 60 | 56 | 名 | míng | rank; position | 善巧應機故名自在 | 
| 61 | 56 | 名 | míng | an excuse | 善巧應機故名自在 | 
| 62 | 56 | 名 | míng | life | 善巧應機故名自在 | 
| 63 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 善巧應機故名自在 | 
| 64 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 善巧應機故名自在 | 
| 65 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 善巧應機故名自在 | 
| 66 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 善巧應機故名自在 | 
| 67 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 善巧應機故名自在 | 
| 68 | 56 | 名 | míng | moral | 善巧應機故名自在 | 
| 69 | 56 | 名 | míng | name; naman | 善巧應機故名自在 | 
| 70 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 善巧應機故名自在 | 
| 71 | 56 | 也 | yě | ya | 現身益物也 | 
| 72 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一毛而為 | 
| 73 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛一毛而為 | 
| 74 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛一毛而為 | 
| 75 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛一毛而為 | 
| 76 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛一毛而為 | 
| 77 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛一毛而為 | 
| 78 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一毛而為 | 
| 79 | 55 | 一 | yī | one | 佛一毛而為 | 
| 80 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛一毛而為 | 
| 81 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛一毛而為 | 
| 82 | 55 | 一 | yī | first | 佛一毛而為 | 
| 83 | 55 | 一 | yī | the same | 佛一毛而為 | 
| 84 | 55 | 一 | yī | sole; single | 佛一毛而為 | 
| 85 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 佛一毛而為 | 
| 86 | 55 | 一 | yī | Yi | 佛一毛而為 | 
| 87 | 55 | 一 | yī | other | 佛一毛而為 | 
| 88 | 55 | 一 | yī | to unify | 佛一毛而為 | 
| 89 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛一毛而為 | 
| 90 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛一毛而為 | 
| 91 | 55 | 一 | yī | one; eka | 佛一毛而為 | 
| 92 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂攝受折伏逆 | 
| 93 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂攝受折伏逆 | 
| 94 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂攝受折伏逆 | 
| 95 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂攝受折伏逆 | 
| 96 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂攝受折伏逆 | 
| 97 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂攝受折伏逆 | 
| 98 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂攝受折伏逆 | 
| 99 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂攝受折伏逆 | 
| 100 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂攝受折伏逆 | 
| 101 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂攝受折伏逆 | 
| 102 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂攝受折伏逆 | 
| 103 | 51 | 十 | shí | ten | 偈中亦十 | 
| 104 | 51 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 偈中亦十 | 
| 105 | 51 | 十 | shí | tenth | 偈中亦十 | 
| 106 | 51 | 十 | shí | complete; perfect | 偈中亦十 | 
| 107 | 51 | 十 | shí | ten; daśa | 偈中亦十 | 
| 108 | 50 | 中 | zhōng | middle | 偈中亦十 | 
| 109 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 偈中亦十 | 
| 110 | 50 | 中 | zhōng | China | 偈中亦十 | 
| 111 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 偈中亦十 | 
| 112 | 50 | 中 | zhōng | midday | 偈中亦十 | 
| 113 | 50 | 中 | zhōng | inside | 偈中亦十 | 
| 114 | 50 | 中 | zhōng | during | 偈中亦十 | 
| 115 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 偈中亦十 | 
| 116 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 偈中亦十 | 
| 117 | 50 | 中 | zhōng | half | 偈中亦十 | 
| 118 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 偈中亦十 | 
| 119 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 偈中亦十 | 
| 120 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 偈中亦十 | 
| 121 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 偈中亦十 | 
| 122 | 50 | 中 | zhōng | middle | 偈中亦十 | 
| 123 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 初一即東方天王 | 
| 124 | 49 | 即 | jí | at that time | 初一即東方天王 | 
| 125 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 初一即東方天王 | 
| 126 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 初一即東方天王 | 
| 127 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 初一即東方天王 | 
| 128 | 49 | 云 | yún | cloud | 此遠聞義云普散 | 
| 129 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 此遠聞義云普散 | 
| 130 | 49 | 云 | yún | Yun | 此遠聞義云普散 | 
| 131 | 49 | 云 | yún | to say | 此遠聞義云普散 | 
| 132 | 49 | 云 | yún | to have | 此遠聞義云普散 | 
| 133 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 此遠聞義云普散 | 
| 134 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 此遠聞義云普散 | 
| 135 | 47 | 三 | sān | three | 三以慈愍方 | 
| 136 | 47 | 三 | sān | third | 三以慈愍方 | 
| 137 | 47 | 三 | sān | more than two | 三以慈愍方 | 
| 138 | 47 | 三 | sān | very few | 三以慈愍方 | 
| 139 | 47 | 三 | sān | San | 三以慈愍方 | 
| 140 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三以慈愍方 | 
| 141 | 47 | 三 | sān | sa | 三以慈愍方 | 
| 142 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三以慈愍方 | 
| 143 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 天王智達故云善入 | 
| 144 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 天王智達故云善入 | 
| 145 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 天王智達故云善入 | 
| 146 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 天王智達故云善入 | 
| 147 | 47 | 智 | zhì | clever | 天王智達故云善入 | 
| 148 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 天王智達故云善入 | 
| 149 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 天王智達故云善入 | 
| 150 | 47 | 四 | sì | four | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 151 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 152 | 47 | 四 | sì | fourth | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 153 | 47 | 四 | sì | Si | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 154 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 155 | 46 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 五謂慈雲普蔭 | 
| 156 | 46 | 普 | pǔ | Prussia | 五謂慈雲普蔭 | 
| 157 | 46 | 普 | pǔ | Pu | 五謂慈雲普蔭 | 
| 158 | 46 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 五謂慈雲普蔭 | 
| 159 | 46 | 偈 | jì | a verse | 偈中亦十 | 
| 160 | 46 | 偈 | jié | martial | 偈中亦十 | 
| 161 | 46 | 偈 | jié | brave | 偈中亦十 | 
| 162 | 46 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈中亦十 | 
| 163 | 46 | 偈 | jié | forceful | 偈中亦十 | 
| 164 | 46 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈中亦十 | 
| 165 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便除憂則喜生 | 
| 166 | 44 | 生 | shēng | to live | 便除憂則喜生 | 
| 167 | 44 | 生 | shēng | raw | 便除憂則喜生 | 
| 168 | 44 | 生 | shēng | a student | 便除憂則喜生 | 
| 169 | 44 | 生 | shēng | life | 便除憂則喜生 | 
| 170 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便除憂則喜生 | 
| 171 | 44 | 生 | shēng | alive | 便除憂則喜生 | 
| 172 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 便除憂則喜生 | 
| 173 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便除憂則喜生 | 
| 174 | 44 | 生 | shēng | to grow | 便除憂則喜生 | 
| 175 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 便除憂則喜生 | 
| 176 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 便除憂則喜生 | 
| 177 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便除憂則喜生 | 
| 178 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便除憂則喜生 | 
| 179 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便除憂則喜生 | 
| 180 | 44 | 生 | shēng | gender | 便除憂則喜生 | 
| 181 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便除憂則喜生 | 
| 182 | 44 | 生 | shēng | to set up | 便除憂則喜生 | 
| 183 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 便除憂則喜生 | 
| 184 | 44 | 生 | shēng | a captive | 便除憂則喜生 | 
| 185 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 便除憂則喜生 | 
| 186 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便除憂則喜生 | 
| 187 | 44 | 生 | shēng | unripe | 便除憂則喜生 | 
| 188 | 44 | 生 | shēng | nature | 便除憂則喜生 | 
| 189 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便除憂則喜生 | 
| 190 | 44 | 生 | shēng | destiny | 便除憂則喜生 | 
| 191 | 44 | 生 | shēng | birth | 便除憂則喜生 | 
| 192 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便除憂則喜生 | 
| 193 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 令不 | 
| 194 | 41 | 句 | jù | sentence | 六中初句現身 | 
| 195 | 41 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 六中初句現身 | 
| 196 | 41 | 句 | gōu | to tease | 六中初句現身 | 
| 197 | 41 | 句 | gōu | to delineate | 六中初句現身 | 
| 198 | 41 | 句 | gōu | a young bud | 六中初句現身 | 
| 199 | 41 | 句 | jù | clause; phrase; line | 六中初句現身 | 
| 200 | 41 | 句 | jù | a musical phrase | 六中初句現身 | 
| 201 | 41 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 六中初句現身 | 
| 202 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身清淨是解脫因 | 
| 203 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身清淨是解脫因 | 
| 204 | 41 | 身 | shēn | self | 身清淨是解脫因 | 
| 205 | 41 | 身 | shēn | life | 身清淨是解脫因 | 
| 206 | 41 | 身 | shēn | an object | 身清淨是解脫因 | 
| 207 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身清淨是解脫因 | 
| 208 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身清淨是解脫因 | 
| 209 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身清淨是解脫因 | 
| 210 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身清淨是解脫因 | 
| 211 | 41 | 身 | juān | India | 身清淨是解脫因 | 
| 212 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身清淨是解脫因 | 
| 213 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 | 
| 214 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令 | 
| 215 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 | 
| 216 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 | 
| 217 | 40 | 令 | lìng | a season | 令 | 
| 218 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 | 
| 219 | 40 | 令 | lìng | good | 令 | 
| 220 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令 | 
| 221 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 | 
| 222 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令 | 
| 223 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 | 
| 224 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令 | 
| 225 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令 | 
| 226 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 | 
| 227 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二普見等者 | 
| 228 | 39 | 等 | děng | to wait | 二普見等者 | 
| 229 | 39 | 等 | děng | to be equal | 二普見等者 | 
| 230 | 39 | 等 | děng | degree; level | 二普見等者 | 
| 231 | 39 | 等 | děng | to compare | 二普見等者 | 
| 232 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 二普見等者 | 
| 233 | 39 | 因 | yīn | cause; reason | 先因後 | 
| 234 | 39 | 因 | yīn | to accord with | 先因後 | 
| 235 | 39 | 因 | yīn | to follow | 先因後 | 
| 236 | 39 | 因 | yīn | to rely on | 先因後 | 
| 237 | 39 | 因 | yīn | via; through | 先因後 | 
| 238 | 39 | 因 | yīn | to continue | 先因後 | 
| 239 | 39 | 因 | yīn | to receive | 先因後 | 
| 240 | 39 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 先因後 | 
| 241 | 39 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 先因後 | 
| 242 | 39 | 因 | yīn | to be like | 先因後 | 
| 243 | 39 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 先因後 | 
| 244 | 39 | 因 | yīn | cause; hetu | 先因後 | 
| 245 | 38 | 入 | rù | to enter | 已下入第三經 | 
| 246 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已下入第三經 | 
| 247 | 38 | 入 | rù | radical | 已下入第三經 | 
| 248 | 38 | 入 | rù | income | 已下入第三經 | 
| 249 | 38 | 入 | rù | to conform with | 已下入第三經 | 
| 250 | 38 | 入 | rù | to descend | 已下入第三經 | 
| 251 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 已下入第三經 | 
| 252 | 38 | 入 | rù | to pay | 已下入第三經 | 
| 253 | 38 | 入 | rù | to join | 已下入第三經 | 
| 254 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 已下入第三經 | 
| 255 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已下入第三經 | 
| 256 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 六現廣等者 | 
| 257 | 37 | 現 | xiàn | at present | 六現廣等者 | 
| 258 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 六現廣等者 | 
| 259 | 37 | 現 | xiàn | cash | 六現廣等者 | 
| 260 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 六現廣等者 | 
| 261 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 六現廣等者 | 
| 262 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 六現廣等者 | 
| 263 | 37 | 亦 | yì | Yi | 喜樂亦 | 
| 264 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寶所濟機 | 
| 265 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 寶所濟機 | 
| 266 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寶所濟機 | 
| 267 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寶所濟機 | 
| 268 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 寶所濟機 | 
| 269 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 寶所濟機 | 
| 270 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寶所濟機 | 
| 271 | 35 | 光 | guāng | light | 光如是見 | 
| 272 | 35 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光如是見 | 
| 273 | 35 | 光 | guāng | to shine | 光如是見 | 
| 274 | 35 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光如是見 | 
| 275 | 35 | 光 | guāng | bare; naked | 光如是見 | 
| 276 | 35 | 光 | guāng | glory; honor | 光如是見 | 
| 277 | 35 | 光 | guāng | scenery | 光如是見 | 
| 278 | 35 | 光 | guāng | smooth | 光如是見 | 
| 279 | 35 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光如是見 | 
| 280 | 35 | 光 | guāng | time; a moment | 光如是見 | 
| 281 | 35 | 光 | guāng | grace; favor | 光如是見 | 
| 282 | 35 | 光 | guāng | Guang | 光如是見 | 
| 283 | 35 | 光 | guāng | to manifest | 光如是見 | 
| 284 | 35 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光如是見 | 
| 285 | 35 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光如是見 | 
| 286 | 34 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 287 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 288 | 34 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 289 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 290 | 34 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 291 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 292 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 293 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 294 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 295 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 296 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 297 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 298 | 34 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 299 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 300 | 34 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 301 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 302 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 303 | 34 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 304 | 34 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 305 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 306 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 307 | 34 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 308 | 34 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 309 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 310 | 34 | 行 | xíng | 行 | |
| 311 | 34 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 312 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 313 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 314 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具相清淨故妙好 | 
| 315 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具相清淨故妙好 | 
| 316 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具相清淨故妙好 | 
| 317 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具相清淨故妙好 | 
| 318 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具相清淨故妙好 | 
| 319 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具相清淨故妙好 | 
| 320 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具相清淨故妙好 | 
| 321 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 具相清淨故妙好 | 
| 322 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 具相清淨故妙好 | 
| 323 | 34 | 相 | xiāng | to express | 具相清淨故妙好 | 
| 324 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 具相清淨故妙好 | 
| 325 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 具相清淨故妙好 | 
| 326 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具相清淨故妙好 | 
| 327 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具相清淨故妙好 | 
| 328 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 具相清淨故妙好 | 
| 329 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 具相清淨故妙好 | 
| 330 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 具相清淨故妙好 | 
| 331 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具相清淨故妙好 | 
| 332 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具相清淨故妙好 | 
| 333 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具相清淨故妙好 | 
| 334 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 具相清淨故妙好 | 
| 335 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 具相清淨故妙好 | 
| 336 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具相清淨故妙好 | 
| 337 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具相清淨故妙好 | 
| 338 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具相清淨故妙好 | 
| 339 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具相清淨故妙好 | 
| 340 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具相清淨故妙好 | 
| 341 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 現身益物也 | 
| 342 | 32 | 物 | wù | physics | 現身益物也 | 
| 343 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 現身益物也 | 
| 344 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 現身益物也 | 
| 345 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 現身益物也 | 
| 346 | 32 | 物 | wù | mottling | 現身益物也 | 
| 347 | 32 | 物 | wù | variety | 現身益物也 | 
| 348 | 32 | 物 | wù | an institution | 現身益物也 | 
| 349 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 現身益物也 | 
| 350 | 32 | 物 | wù | to seek | 現身益物也 | 
| 351 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 現身益物也 | 
| 352 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 佛一毛而為 | 
| 353 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 佛一毛而為 | 
| 354 | 31 | 而 | néng | can; able | 佛一毛而為 | 
| 355 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 佛一毛而為 | 
| 356 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 佛一毛而為 | 
| 357 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 | 
| 358 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 果 | 
| 359 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 | 
| 360 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 果 | 
| 361 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 | 
| 362 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 | 
| 363 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 果 | 
| 364 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 | 
| 365 | 31 | 五 | wǔ | five | 五謂慈雲普蔭 | 
| 366 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五謂慈雲普蔭 | 
| 367 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 五謂慈雲普蔭 | 
| 368 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 五謂慈雲普蔭 | 
| 369 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 五謂慈雲普蔭 | 
| 370 | 31 | 九 | jiǔ | nine | 九中初二句 | 
| 371 | 31 | 九 | jiǔ | many | 九中初二句 | 
| 372 | 31 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九中初二句 | 
| 373 | 30 | 可知 | kězhī | evidently; clearly; no wonder | 前五可知 | 
| 374 | 30 | 可知 | kězhī | knowable | 前五可知 | 
| 375 | 30 | 可知 | kězhī | should be known | 前五可知 | 
| 376 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂得決定智光 | 
| 377 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂得決定智光 | 
| 378 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 謂得決定智光 | 
| 379 | 30 | 得 | dé | de | 謂得決定智光 | 
| 380 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 謂得決定智光 | 
| 381 | 30 | 得 | dé | to result in | 謂得決定智光 | 
| 382 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂得決定智光 | 
| 383 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 謂得決定智光 | 
| 384 | 30 | 得 | dé | to be finished | 謂得決定智光 | 
| 385 | 30 | 得 | děi | satisfying | 謂得決定智光 | 
| 386 | 30 | 得 | dé | to contract | 謂得決定智光 | 
| 387 | 30 | 得 | dé | to hear | 謂得決定智光 | 
| 388 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 謂得決定智光 | 
| 389 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 謂得決定智光 | 
| 390 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂得決定智光 | 
| 391 | 30 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 無盡樂總顯也 | 
| 392 | 30 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 無盡樂總顯也 | 
| 393 | 30 | 樂 | lè | Le | 無盡樂總顯也 | 
| 394 | 30 | 樂 | yuè | music | 無盡樂總顯也 | 
| 395 | 30 | 樂 | yuè | a musical instrument | 無盡樂總顯也 | 
| 396 | 30 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 無盡樂總顯也 | 
| 397 | 30 | 樂 | yuè | a musician | 無盡樂總顯也 | 
| 398 | 30 | 樂 | lè | joy; pleasure | 無盡樂總顯也 | 
| 399 | 30 | 樂 | yuè | the Book of Music | 無盡樂總顯也 | 
| 400 | 30 | 樂 | lào | Lao | 無盡樂總顯也 | 
| 401 | 30 | 樂 | lè | to laugh | 無盡樂總顯也 | 
| 402 | 30 | 樂 | lè | Joy | 無盡樂總顯也 | 
| 403 | 30 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 無盡樂總顯也 | 
| 404 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 405 | 30 | 空 | kòng | free time | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 406 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 407 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 408 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 409 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 410 | 30 | 空 | kòng | empty space | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 411 | 30 | 空 | kōng | without substance | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 412 | 30 | 空 | kōng | to not have | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 413 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 414 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 415 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 416 | 30 | 空 | kòng | blank | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 417 | 30 | 空 | kòng | expansive | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 418 | 30 | 空 | kòng | lacking | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 419 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 420 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 421 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 六以知佛德同空齊己一性 | 
| 422 | 29 | 八 | bā | eight | 自下第二有八段 | 
| 423 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 自下第二有八段 | 
| 424 | 29 | 八 | bā | eighth | 自下第二有八段 | 
| 425 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 自下第二有八段 | 
| 426 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 自下第二有八段 | 
| 427 | 28 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 憂苦既如海廣深 | 
| 428 | 28 | 海 | hǎi | foreign | 憂苦既如海廣深 | 
| 429 | 28 | 海 | hǎi | a large lake | 憂苦既如海廣深 | 
| 430 | 28 | 海 | hǎi | a large mass | 憂苦既如海廣深 | 
| 431 | 28 | 海 | hǎi | having large capacity | 憂苦既如海廣深 | 
| 432 | 28 | 海 | hǎi | Hai | 憂苦既如海廣深 | 
| 433 | 28 | 海 | hǎi | seawater | 憂苦既如海廣深 | 
| 434 | 28 | 海 | hǎi | a field; an area | 憂苦既如海廣深 | 
| 435 | 28 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 憂苦既如海廣深 | 
| 436 | 28 | 海 | hǎi | a large container | 憂苦既如海廣深 | 
| 437 | 28 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 憂苦既如海廣深 | 
| 438 | 28 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 439 | 28 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 440 | 28 | 神 | shén | spirit; will; attention | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 441 | 28 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 442 | 28 | 神 | shén | expression | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 443 | 28 | 神 | shén | a portrait | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 444 | 28 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 445 | 28 | 神 | shén | Shen | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 446 | 28 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 二聞深適神故法喜無上 | 
| 447 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 利智者示之以法 | 
| 448 | 28 | 法 | fǎ | France | 利智者示之以法 | 
| 449 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 利智者示之以法 | 
| 450 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 利智者示之以法 | 
| 451 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 利智者示之以法 | 
| 452 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 利智者示之以法 | 
| 453 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 利智者示之以法 | 
| 454 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 利智者示之以法 | 
| 455 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 利智者示之以法 | 
| 456 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 利智者示之以法 | 
| 457 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 利智者示之以法 | 
| 458 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 利智者示之以法 | 
| 459 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 利智者示之以法 | 
| 460 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 利智者示之以法 | 
| 461 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 利智者示之以法 | 
| 462 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 利智者示之以法 | 
| 463 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 利智者示之以法 | 
| 464 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 利智者示之以法 | 
| 465 | 28 | 於 | yú | to go; to | 謂佛現於世足 | 
| 466 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂佛現於世足 | 
| 467 | 28 | 於 | yú | Yu | 謂佛現於世足 | 
| 468 | 28 | 於 | wū | a crow | 謂佛現於世足 | 
| 469 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生樂 | 
| 470 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生樂 | 
| 471 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生樂 | 
| 472 | 27 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生樂 | 
| 473 | 27 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 便除憂則喜生 | 
| 474 | 27 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 便除憂則喜生 | 
| 475 | 27 | 喜 | xǐ | suitable | 便除憂則喜生 | 
| 476 | 27 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 便除憂則喜生 | 
| 477 | 27 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 便除憂則喜生 | 
| 478 | 27 | 喜 | xǐ | Xi | 便除憂則喜生 | 
| 479 | 27 | 喜 | xǐ | easy | 便除憂則喜生 | 
| 480 | 27 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 便除憂則喜生 | 
| 481 | 27 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 便除憂則喜生 | 
| 482 | 27 | 喜 | xǐ | Joy | 便除憂則喜生 | 
| 483 | 27 | 喜 | xǐ | joy; priti | 便除憂則喜生 | 
| 484 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂令眾生見佛一切功德嚴 | 
| 485 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 謂令眾生見佛一切功德嚴 | 
| 486 | 27 | 六 | liù | six | 六現廣等者 | 
| 487 | 27 | 六 | liù | sixth | 六現廣等者 | 
| 488 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六現廣等者 | 
| 489 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六現廣等者 | 
| 490 | 27 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 若在下苦七 | 
| 491 | 27 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 若在下苦七 | 
| 492 | 27 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 若在下苦七 | 
| 493 | 27 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 若在下苦七 | 
| 494 | 27 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 若在下苦七 | 
| 495 | 27 | 苦 | kǔ | bitter | 若在下苦七 | 
| 496 | 27 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 若在下苦七 | 
| 497 | 27 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 若在下苦七 | 
| 498 | 27 | 苦 | kǔ | painful | 若在下苦七 | 
| 499 | 27 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 若在下苦七 | 
| 500 | 27 | 七 | qī | seven | 若在下苦七 | 
Frequencies of all Words
Top 1189
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善巧應機故名自在 | 
| 2 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善巧應機故名自在 | 
| 3 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善巧應機故名自在 | 
| 4 | 158 | 故 | gù | to die | 善巧應機故名自在 | 
| 5 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善巧應機故名自在 | 
| 6 | 158 | 故 | gù | original | 善巧應機故名自在 | 
| 7 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善巧應機故名自在 | 
| 8 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善巧應機故名自在 | 
| 9 | 158 | 故 | gù | something in the past | 善巧應機故名自在 | 
| 10 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 善巧應機故名自在 | 
| 11 | 158 | 故 | gù | still; yet | 善巧應機故名自在 | 
| 12 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善巧應機故名自在 | 
| 13 | 98 | 之 | zhī | him; her; them; that | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 14 | 98 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 15 | 98 | 之 | zhī | to go | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 16 | 98 | 之 | zhī | this; that | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 17 | 98 | 之 | zhī | genetive marker | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 18 | 98 | 之 | zhī | it | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 19 | 98 | 之 | zhī | in; in regards to | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 20 | 98 | 之 | zhī | all | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 21 | 98 | 之 | zhī | and | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 22 | 98 | 之 | zhī | however | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 23 | 98 | 之 | zhī | if | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 24 | 98 | 之 | zhī | then | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 25 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 26 | 98 | 之 | zhī | is | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 27 | 98 | 之 | zhī | to use | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 28 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 29 | 98 | 之 | zhī | winding | 然則世之憂喜生乎利害 | 
| 30 | 85 | 為 | wèi | for; to | 佛一毛而為 | 
| 31 | 85 | 為 | wèi | because of | 佛一毛而為 | 
| 32 | 85 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛一毛而為 | 
| 33 | 85 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛一毛而為 | 
| 34 | 85 | 為 | wéi | to be; is | 佛一毛而為 | 
| 35 | 85 | 為 | wéi | to do | 佛一毛而為 | 
| 36 | 85 | 為 | wèi | for | 佛一毛而為 | 
| 37 | 85 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛一毛而為 | 
| 38 | 85 | 為 | wèi | to | 佛一毛而為 | 
| 39 | 85 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛一毛而為 | 
| 40 | 85 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛一毛而為 | 
| 41 | 85 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛一毛而為 | 
| 42 | 85 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛一毛而為 | 
| 43 | 85 | 為 | wèi | to support; to help | 佛一毛而為 | 
| 44 | 85 | 為 | wéi | to govern | 佛一毛而為 | 
| 45 | 85 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛一毛而為 | 
| 46 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三以慈愍方 | 
| 47 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三以慈愍方 | 
| 48 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三以慈愍方 | 
| 49 | 75 | 以 | yǐ | according to | 三以慈愍方 | 
| 50 | 75 | 以 | yǐ | because of | 三以慈愍方 | 
| 51 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 三以慈愍方 | 
| 52 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 三以慈愍方 | 
| 53 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 三以慈愍方 | 
| 54 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 三以慈愍方 | 
| 55 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 三以慈愍方 | 
| 56 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 三以慈愍方 | 
| 57 | 75 | 以 | yǐ | further; moreover | 三以慈愍方 | 
| 58 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 三以慈愍方 | 
| 59 | 75 | 以 | yǐ | very | 三以慈愍方 | 
| 60 | 75 | 以 | yǐ | already | 三以慈愍方 | 
| 61 | 75 | 以 | yǐ | increasingly | 三以慈愍方 | 
| 62 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三以慈愍方 | 
| 63 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 三以慈愍方 | 
| 64 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 三以慈愍方 | 
| 65 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 三以慈愍方 | 
| 66 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 67 | 72 | 是 | shì | is exactly | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 68 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 69 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 70 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 71 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 72 | 72 | 是 | shì | true | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 73 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 74 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 75 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 76 | 72 | 是 | shì | Shi | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 77 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 78 | 72 | 是 | shì | this; idam | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 79 | 66 | 則 | zé | otherwise; but; however | 便除憂則喜生 | 
| 80 | 66 | 則 | zé | then | 便除憂則喜生 | 
| 81 | 66 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 便除憂則喜生 | 
| 82 | 66 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 便除憂則喜生 | 
| 83 | 66 | 則 | zé | a grade; a level | 便除憂則喜生 | 
| 84 | 66 | 則 | zé | an example; a model | 便除憂則喜生 | 
| 85 | 66 | 則 | zé | a weighing device | 便除憂則喜生 | 
| 86 | 66 | 則 | zé | to grade; to rank | 便除憂則喜生 | 
| 87 | 66 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 便除憂則喜生 | 
| 88 | 66 | 則 | zé | to do | 便除憂則喜生 | 
| 89 | 66 | 則 | zé | only | 便除憂則喜生 | 
| 90 | 66 | 則 | zé | immediately | 便除憂則喜生 | 
| 91 | 66 | 則 | zé | then; moreover; atha | 便除憂則喜生 | 
| 92 | 66 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 便除憂則喜生 | 
| 93 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 自下第二有八段 | 
| 94 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 自下第二有八段 | 
| 95 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 自下第二有八段 | 
| 96 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 自下第二有八段 | 
| 97 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 自下第二有八段 | 
| 98 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 自下第二有八段 | 
| 99 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 自下第二有八段 | 
| 100 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 自下第二有八段 | 
| 101 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 自下第二有八段 | 
| 102 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 自下第二有八段 | 
| 103 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 自下第二有八段 | 
| 104 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 自下第二有八段 | 
| 105 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 自下第二有八段 | 
| 106 | 64 | 有 | yǒu | You | 自下第二有八段 | 
| 107 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 自下第二有八段 | 
| 108 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 自下第二有八段 | 
| 109 | 62 | 能 | néng | can; able | 能現淨身又解脫果 | 
| 110 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能現淨身又解脫果 | 
| 111 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能現淨身又解脫果 | 
| 112 | 62 | 能 | néng | energy | 能現淨身又解脫果 | 
| 113 | 62 | 能 | néng | function; use | 能現淨身又解脫果 | 
| 114 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能現淨身又解脫果 | 
| 115 | 62 | 能 | néng | talent | 能現淨身又解脫果 | 
| 116 | 62 | 能 | néng | expert at | 能現淨身又解脫果 | 
| 117 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能現淨身又解脫果 | 
| 118 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能現淨身又解脫果 | 
| 119 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能現淨身又解脫果 | 
| 120 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 能現淨身又解脫果 | 
| 121 | 62 | 能 | néng | even if | 能現淨身又解脫果 | 
| 122 | 62 | 能 | néng | but | 能現淨身又解脫果 | 
| 123 | 62 | 能 | néng | in this way | 能現淨身又解脫果 | 
| 124 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能現淨身又解脫果 | 
| 125 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能現淨身又解脫果 | 
| 126 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二普見等者 | 
| 127 | 62 | 者 | zhě | that | 二普見等者 | 
| 128 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二普見等者 | 
| 129 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二普見等者 | 
| 130 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二普見等者 | 
| 131 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二普見等者 | 
| 132 | 62 | 者 | zhuó | according to | 二普見等者 | 
| 133 | 62 | 者 | zhě | ca | 二普見等者 | 
| 134 | 59 | 無 | wú | no | 無復二乘一切皆菩 | 
| 135 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復二乘一切皆菩 | 
| 136 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 無復二乘一切皆菩 | 
| 137 | 59 | 無 | wú | has not yet | 無復二乘一切皆菩 | 
| 138 | 59 | 無 | mó | mo | 無復二乘一切皆菩 | 
| 139 | 59 | 無 | wú | do not | 無復二乘一切皆菩 | 
| 140 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復二乘一切皆菩 | 
| 141 | 59 | 無 | wú | regardless of | 無復二乘一切皆菩 | 
| 142 | 59 | 無 | wú | to not have | 無復二乘一切皆菩 | 
| 143 | 59 | 無 | wú | um | 無復二乘一切皆菩 | 
| 144 | 59 | 無 | wú | Wu | 無復二乘一切皆菩 | 
| 145 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復二乘一切皆菩 | 
| 146 | 59 | 無 | wú | not; non- | 無復二乘一切皆菩 | 
| 147 | 59 | 無 | mó | mo | 無復二乘一切皆菩 | 
| 148 | 59 | 二 | èr | two | 二普見等者 | 
| 149 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二普見等者 | 
| 150 | 59 | 二 | èr | second | 二普見等者 | 
| 151 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二普見等者 | 
| 152 | 59 | 二 | èr | another; the other | 二普見等者 | 
| 153 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二普見等者 | 
| 154 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二普見等者 | 
| 155 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二普見等者 | 
| 156 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 157 | 59 | 如 | rú | if | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 158 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 159 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 160 | 59 | 如 | rú | this | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 161 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 162 | 59 | 如 | rú | to go to | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 163 | 59 | 如 | rú | to meet | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 164 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 165 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 166 | 59 | 如 | rú | and | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 167 | 59 | 如 | rú | or | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 168 | 59 | 如 | rú | but | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 169 | 59 | 如 | rú | then | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 170 | 59 | 如 | rú | naturally | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 171 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 172 | 59 | 如 | rú | you | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 173 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 174 | 59 | 如 | rú | in; at | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 175 | 59 | 如 | rú | Ru | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 176 | 59 | 如 | rú | Thus | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 177 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 178 | 59 | 如 | rú | like; iva | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 179 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 180 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 善巧應機故名自在 | 
| 181 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 善巧應機故名自在 | 
| 182 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 善巧應機故名自在 | 
| 183 | 56 | 名 | míng | rank; position | 善巧應機故名自在 | 
| 184 | 56 | 名 | míng | an excuse | 善巧應機故名自在 | 
| 185 | 56 | 名 | míng | life | 善巧應機故名自在 | 
| 186 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 善巧應機故名自在 | 
| 187 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 善巧應機故名自在 | 
| 188 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 善巧應機故名自在 | 
| 189 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 善巧應機故名自在 | 
| 190 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 善巧應機故名自在 | 
| 191 | 56 | 名 | míng | moral | 善巧應機故名自在 | 
| 192 | 56 | 名 | míng | name; naman | 善巧應機故名自在 | 
| 193 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 善巧應機故名自在 | 
| 194 | 56 | 也 | yě | also; too | 現身益物也 | 
| 195 | 56 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 現身益物也 | 
| 196 | 56 | 也 | yě | either | 現身益物也 | 
| 197 | 56 | 也 | yě | even | 現身益物也 | 
| 198 | 56 | 也 | yě | used to soften the tone | 現身益物也 | 
| 199 | 56 | 也 | yě | used for emphasis | 現身益物也 | 
| 200 | 56 | 也 | yě | used to mark contrast | 現身益物也 | 
| 201 | 56 | 也 | yě | used to mark compromise | 現身益物也 | 
| 202 | 56 | 也 | yě | ya | 現身益物也 | 
| 203 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一毛而為 | 
| 204 | 56 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛一毛而為 | 
| 205 | 56 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛一毛而為 | 
| 206 | 56 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛一毛而為 | 
| 207 | 56 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛一毛而為 | 
| 208 | 56 | 佛 | fó | Buddha | 佛一毛而為 | 
| 209 | 56 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛一毛而為 | 
| 210 | 55 | 一 | yī | one | 佛一毛而為 | 
| 211 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛一毛而為 | 
| 212 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛一毛而為 | 
| 213 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛一毛而為 | 
| 214 | 55 | 一 | yì | whole; all | 佛一毛而為 | 
| 215 | 55 | 一 | yī | first | 佛一毛而為 | 
| 216 | 55 | 一 | yī | the same | 佛一毛而為 | 
| 217 | 55 | 一 | yī | each | 佛一毛而為 | 
| 218 | 55 | 一 | yī | certain | 佛一毛而為 | 
| 219 | 55 | 一 | yī | throughout | 佛一毛而為 | 
| 220 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛一毛而為 | 
| 221 | 55 | 一 | yī | sole; single | 佛一毛而為 | 
| 222 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 佛一毛而為 | 
| 223 | 55 | 一 | yī | Yi | 佛一毛而為 | 
| 224 | 55 | 一 | yī | other | 佛一毛而為 | 
| 225 | 55 | 一 | yī | to unify | 佛一毛而為 | 
| 226 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛一毛而為 | 
| 227 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛一毛而為 | 
| 228 | 55 | 一 | yī | or | 佛一毛而為 | 
| 229 | 55 | 一 | yī | one; eka | 佛一毛而為 | 
| 230 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂攝受折伏逆 | 
| 231 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂攝受折伏逆 | 
| 232 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂攝受折伏逆 | 
| 233 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂攝受折伏逆 | 
| 234 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂攝受折伏逆 | 
| 235 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂攝受折伏逆 | 
| 236 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂攝受折伏逆 | 
| 237 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂攝受折伏逆 | 
| 238 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂攝受折伏逆 | 
| 239 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂攝受折伏逆 | 
| 240 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂攝受折伏逆 | 
| 241 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂攝受折伏逆 | 
| 242 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂攝受折伏逆 | 
| 243 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂攝受折伏逆 | 
| 244 | 51 | 十 | shí | ten | 偈中亦十 | 
| 245 | 51 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 偈中亦十 | 
| 246 | 51 | 十 | shí | tenth | 偈中亦十 | 
| 247 | 51 | 十 | shí | complete; perfect | 偈中亦十 | 
| 248 | 51 | 十 | shí | ten; daśa | 偈中亦十 | 
| 249 | 50 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 250 | 50 | 皆 | jiē | same; equally | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 251 | 50 | 皆 | jiē | all; sarva | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 252 | 50 | 中 | zhōng | middle | 偈中亦十 | 
| 253 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 偈中亦十 | 
| 254 | 50 | 中 | zhōng | China | 偈中亦十 | 
| 255 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 偈中亦十 | 
| 256 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 偈中亦十 | 
| 257 | 50 | 中 | zhōng | midday | 偈中亦十 | 
| 258 | 50 | 中 | zhōng | inside | 偈中亦十 | 
| 259 | 50 | 中 | zhōng | during | 偈中亦十 | 
| 260 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 偈中亦十 | 
| 261 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 偈中亦十 | 
| 262 | 50 | 中 | zhōng | half | 偈中亦十 | 
| 263 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 偈中亦十 | 
| 264 | 50 | 中 | zhōng | while | 偈中亦十 | 
| 265 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 偈中亦十 | 
| 266 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 偈中亦十 | 
| 267 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 偈中亦十 | 
| 268 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 偈中亦十 | 
| 269 | 50 | 中 | zhōng | middle | 偈中亦十 | 
| 270 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 初一即東方天王 | 
| 271 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 初一即東方天王 | 
| 272 | 49 | 即 | jí | at that time | 初一即東方天王 | 
| 273 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 初一即東方天王 | 
| 274 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 初一即東方天王 | 
| 275 | 49 | 即 | jí | if; but | 初一即東方天王 | 
| 276 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 初一即東方天王 | 
| 277 | 49 | 即 | jí | then; following | 初一即東方天王 | 
| 278 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 初一即東方天王 | 
| 279 | 49 | 云 | yún | cloud | 此遠聞義云普散 | 
| 280 | 49 | 云 | yún | Yunnan | 此遠聞義云普散 | 
| 281 | 49 | 云 | yún | Yun | 此遠聞義云普散 | 
| 282 | 49 | 云 | yún | to say | 此遠聞義云普散 | 
| 283 | 49 | 云 | yún | to have | 此遠聞義云普散 | 
| 284 | 49 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此遠聞義云普散 | 
| 285 | 49 | 云 | yún | in this way | 此遠聞義云普散 | 
| 286 | 49 | 云 | yún | cloud; megha | 此遠聞義云普散 | 
| 287 | 49 | 云 | yún | to say; iti | 此遠聞義云普散 | 
| 288 | 47 | 三 | sān | three | 三以慈愍方 | 
| 289 | 47 | 三 | sān | third | 三以慈愍方 | 
| 290 | 47 | 三 | sān | more than two | 三以慈愍方 | 
| 291 | 47 | 三 | sān | very few | 三以慈愍方 | 
| 292 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 三以慈愍方 | 
| 293 | 47 | 三 | sān | San | 三以慈愍方 | 
| 294 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三以慈愍方 | 
| 295 | 47 | 三 | sān | sa | 三以慈愍方 | 
| 296 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三以慈愍方 | 
| 297 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 天王智達故云善入 | 
| 298 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 天王智達故云善入 | 
| 299 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 天王智達故云善入 | 
| 300 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 天王智達故云善入 | 
| 301 | 47 | 智 | zhì | clever | 天王智達故云善入 | 
| 302 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 天王智達故云善入 | 
| 303 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 天王智達故云善入 | 
| 304 | 47 | 四 | sì | four | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 305 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 306 | 47 | 四 | sì | fourth | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 307 | 47 | 四 | sì | Si | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 308 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四段皆初一是天義如前釋 | 
| 309 | 46 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 五謂慈雲普蔭 | 
| 310 | 46 | 普 | pǔ | Prussia | 五謂慈雲普蔭 | 
| 311 | 46 | 普 | pǔ | Pu | 五謂慈雲普蔭 | 
| 312 | 46 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 五謂慈雲普蔭 | 
| 313 | 46 | 偈 | jì | a verse | 偈中亦十 | 
| 314 | 46 | 偈 | jié | martial | 偈中亦十 | 
| 315 | 46 | 偈 | jié | brave | 偈中亦十 | 
| 316 | 46 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈中亦十 | 
| 317 | 46 | 偈 | jié | forceful | 偈中亦十 | 
| 318 | 46 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈中亦十 | 
| 319 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便除憂則喜生 | 
| 320 | 44 | 生 | shēng | to live | 便除憂則喜生 | 
| 321 | 44 | 生 | shēng | raw | 便除憂則喜生 | 
| 322 | 44 | 生 | shēng | a student | 便除憂則喜生 | 
| 323 | 44 | 生 | shēng | life | 便除憂則喜生 | 
| 324 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便除憂則喜生 | 
| 325 | 44 | 生 | shēng | alive | 便除憂則喜生 | 
| 326 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 便除憂則喜生 | 
| 327 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便除憂則喜生 | 
| 328 | 44 | 生 | shēng | to grow | 便除憂則喜生 | 
| 329 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 便除憂則喜生 | 
| 330 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 便除憂則喜生 | 
| 331 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便除憂則喜生 | 
| 332 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 便除憂則喜生 | 
| 333 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便除憂則喜生 | 
| 334 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便除憂則喜生 | 
| 335 | 44 | 生 | shēng | gender | 便除憂則喜生 | 
| 336 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便除憂則喜生 | 
| 337 | 44 | 生 | shēng | to set up | 便除憂則喜生 | 
| 338 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 便除憂則喜生 | 
| 339 | 44 | 生 | shēng | a captive | 便除憂則喜生 | 
| 340 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 便除憂則喜生 | 
| 341 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便除憂則喜生 | 
| 342 | 44 | 生 | shēng | unripe | 便除憂則喜生 | 
| 343 | 44 | 生 | shēng | nature | 便除憂則喜生 | 
| 344 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便除憂則喜生 | 
| 345 | 44 | 生 | shēng | destiny | 便除憂則喜生 | 
| 346 | 44 | 生 | shēng | birth | 便除憂則喜生 | 
| 347 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便除憂則喜生 | 
| 348 | 41 | 不 | bù | not; no | 令不 | 
| 349 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 令不 | 
| 350 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 令不 | 
| 351 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 令不 | 
| 352 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 令不 | 
| 353 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 令不 | 
| 354 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 令不 | 
| 355 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 令不 | 
| 356 | 41 | 不 | bù | no; na | 令不 | 
| 357 | 41 | 句 | jù | sentence | 六中初句現身 | 
| 358 | 41 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 六中初句現身 | 
| 359 | 41 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 六中初句現身 | 
| 360 | 41 | 句 | gōu | to tease | 六中初句現身 | 
| 361 | 41 | 句 | gōu | to delineate | 六中初句現身 | 
| 362 | 41 | 句 | gōu | if | 六中初句現身 | 
| 363 | 41 | 句 | gōu | a young bud | 六中初句現身 | 
| 364 | 41 | 句 | jù | clause; phrase; line | 六中初句現身 | 
| 365 | 41 | 句 | jù | a musical phrase | 六中初句現身 | 
| 366 | 41 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 六中初句現身 | 
| 367 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身清淨是解脫因 | 
| 368 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身清淨是解脫因 | 
| 369 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身清淨是解脫因 | 
| 370 | 41 | 身 | shēn | self | 身清淨是解脫因 | 
| 371 | 41 | 身 | shēn | life | 身清淨是解脫因 | 
| 372 | 41 | 身 | shēn | an object | 身清淨是解脫因 | 
| 373 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身清淨是解脫因 | 
| 374 | 41 | 身 | shēn | personally | 身清淨是解脫因 | 
| 375 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身清淨是解脫因 | 
| 376 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身清淨是解脫因 | 
| 377 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身清淨是解脫因 | 
| 378 | 41 | 身 | juān | India | 身清淨是解脫因 | 
| 379 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身清淨是解脫因 | 
| 380 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 | 
| 381 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 令 | 
| 382 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 | 
| 383 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 | 
| 384 | 40 | 令 | lìng | a season | 令 | 
| 385 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 | 
| 386 | 40 | 令 | lìng | good | 令 | 
| 387 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 令 | 
| 388 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 | 
| 389 | 40 | 令 | lìng | a commander | 令 | 
| 390 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 | 
| 391 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 令 | 
| 392 | 40 | 令 | lìng | Ling | 令 | 
| 393 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 | 
| 394 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二普見等者 | 
| 395 | 39 | 等 | děng | to wait | 二普見等者 | 
| 396 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 二普見等者 | 
| 397 | 39 | 等 | děng | plural | 二普見等者 | 
| 398 | 39 | 等 | děng | to be equal | 二普見等者 | 
| 399 | 39 | 等 | děng | degree; level | 二普見等者 | 
| 400 | 39 | 等 | děng | to compare | 二普見等者 | 
| 401 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 二普見等者 | 
| 402 | 39 | 因 | yīn | because | 先因後 | 
| 403 | 39 | 因 | yīn | cause; reason | 先因後 | 
| 404 | 39 | 因 | yīn | to accord with | 先因後 | 
| 405 | 39 | 因 | yīn | to follow | 先因後 | 
| 406 | 39 | 因 | yīn | to rely on | 先因後 | 
| 407 | 39 | 因 | yīn | via; through | 先因後 | 
| 408 | 39 | 因 | yīn | to continue | 先因後 | 
| 409 | 39 | 因 | yīn | to receive | 先因後 | 
| 410 | 39 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 先因後 | 
| 411 | 39 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 先因後 | 
| 412 | 39 | 因 | yīn | to be like | 先因後 | 
| 413 | 39 | 因 | yīn | from; because of | 先因後 | 
| 414 | 39 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 先因後 | 
| 415 | 39 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 先因後 | 
| 416 | 39 | 因 | yīn | Cause | 先因後 | 
| 417 | 39 | 因 | yīn | cause; hetu | 先因後 | 
| 418 | 38 | 入 | rù | to enter | 已下入第三經 | 
| 419 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已下入第三經 | 
| 420 | 38 | 入 | rù | radical | 已下入第三經 | 
| 421 | 38 | 入 | rù | income | 已下入第三經 | 
| 422 | 38 | 入 | rù | to conform with | 已下入第三經 | 
| 423 | 38 | 入 | rù | to descend | 已下入第三經 | 
| 424 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 已下入第三經 | 
| 425 | 38 | 入 | rù | to pay | 已下入第三經 | 
| 426 | 38 | 入 | rù | to join | 已下入第三經 | 
| 427 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 已下入第三經 | 
| 428 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已下入第三經 | 
| 429 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在人天現增快樂 | 
| 430 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若在人天現增快樂 | 
| 431 | 37 | 若 | ruò | if | 若在人天現增快樂 | 
| 432 | 37 | 若 | ruò | you | 若在人天現增快樂 | 
| 433 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若在人天現增快樂 | 
| 434 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若在人天現增快樂 | 
| 435 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在人天現增快樂 | 
| 436 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若在人天現增快樂 | 
| 437 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若在人天現增快樂 | 
| 438 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在人天現增快樂 | 
| 439 | 37 | 若 | ruò | thus | 若在人天現增快樂 | 
| 440 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若在人天現增快樂 | 
| 441 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若在人天現增快樂 | 
| 442 | 37 | 若 | ruò | only then | 若在人天現增快樂 | 
| 443 | 37 | 若 | rě | ja | 若在人天現增快樂 | 
| 444 | 37 | 若 | rě | jñā | 若在人天現增快樂 | 
| 445 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若在人天現增快樂 | 
| 446 | 37 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 六現廣等者 | 
| 447 | 37 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 六現廣等者 | 
| 448 | 37 | 現 | xiàn | at present | 六現廣等者 | 
| 449 | 37 | 現 | xiàn | existing at the present time | 六現廣等者 | 
| 450 | 37 | 現 | xiàn | cash | 六現廣等者 | 
| 451 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 六現廣等者 | 
| 452 | 37 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 六現廣等者 | 
| 453 | 37 | 現 | xiàn | the present time | 六現廣等者 | 
| 454 | 37 | 亦 | yì | also; too | 喜樂亦 | 
| 455 | 37 | 亦 | yì | but | 喜樂亦 | 
| 456 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 喜樂亦 | 
| 457 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 喜樂亦 | 
| 458 | 37 | 亦 | yì | already | 喜樂亦 | 
| 459 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 喜樂亦 | 
| 460 | 37 | 亦 | yì | Yi | 喜樂亦 | 
| 461 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此遠聞義云普散 | 
| 462 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此遠聞義云普散 | 
| 463 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此遠聞義云普散 | 
| 464 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此遠聞義云普散 | 
| 465 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此遠聞義云普散 | 
| 466 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 寶所濟機 | 
| 467 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 寶所濟機 | 
| 468 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 寶所濟機 | 
| 469 | 35 | 所 | suǒ | it | 寶所濟機 | 
| 470 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 寶所濟機 | 
| 471 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寶所濟機 | 
| 472 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 寶所濟機 | 
| 473 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寶所濟機 | 
| 474 | 35 | 所 | suǒ | that which | 寶所濟機 | 
| 475 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寶所濟機 | 
| 476 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 寶所濟機 | 
| 477 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 寶所濟機 | 
| 478 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寶所濟機 | 
| 479 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 寶所濟機 | 
| 480 | 35 | 光 | guāng | light | 光如是見 | 
| 481 | 35 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光如是見 | 
| 482 | 35 | 光 | guāng | to shine | 光如是見 | 
| 483 | 35 | 光 | guāng | only | 光如是見 | 
| 484 | 35 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光如是見 | 
| 485 | 35 | 光 | guāng | bare; naked | 光如是見 | 
| 486 | 35 | 光 | guāng | glory; honor | 光如是見 | 
| 487 | 35 | 光 | guāng | scenery | 光如是見 | 
| 488 | 35 | 光 | guāng | smooth | 光如是見 | 
| 489 | 35 | 光 | guāng | used up | 光如是見 | 
| 490 | 35 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光如是見 | 
| 491 | 35 | 光 | guāng | time; a moment | 光如是見 | 
| 492 | 35 | 光 | guāng | grace; favor | 光如是見 | 
| 493 | 35 | 光 | guāng | Guang | 光如是見 | 
| 494 | 35 | 光 | guāng | to manifest | 光如是見 | 
| 495 | 35 | 光 | guāng | welcome | 光如是見 | 
| 496 | 35 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光如是見 | 
| 497 | 35 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光如是見 | 
| 498 | 34 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 499 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 500 | 34 | 行 | háng | profession | 行 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 则 | 則 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 能 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 者 | zhě | ca | |
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 二 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas | 
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
               
  | 
          
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan | 
| 大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East | 
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti | 
| 法海 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya | 
| 法王 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 风神 | 風神 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde | 
| 海安 | 104 | Hai'an | |
| 海德 | 104 | Hyde | |
| 怀则 | 懷則 | 104 | Huxi Huaize | 
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 | 
               
  | 
          
| 湖广 | 湖廣 | 104 | Hubei and Hunan provinces | 
| 慧力 | 72 | 
               
  | 
          |
| 火神 | 104 | 
               
  | 
          |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂静音海 | 寂靜音海 | 106 | Prashantarutasagaravati | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism | 
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 进贤 | 進賢 | 106 | Jinxian | 
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 南方天王 | 110 | Deva King of the South; Virūḍhaka | |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆稚 | 112 | Badin | |
| 普门 | 普門 | 80 | 
               
  | 
          
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly | 
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
               
  | 
          
| 善财 | 善財 | 83 | 
               
  | 
          
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天主 | 116 | 
               
  | 
          |
| 无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra | 
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 西方天 | 120 | Deva King of the West | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande | 
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti | 
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 390.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people | 
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras | 
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝相 | 寶相 | 98 | 
               
  | 
          
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī | 
| 宝衣 | 寶衣 | 98 | 
               
  | 
          
| 悲智 | 98 | 
               
  | 
          |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍照 | 98 | 
               
  | 
          |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
               
  | 
          
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
               
  | 
          
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra | 
| 常住 | 99 | 
               
  | 
          |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust | 
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles | 
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution | 
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
               
  | 
          
| 大般涅槃 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
               
  | 
          
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree | 
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally | 
| 定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation | 
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments | 
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二木 | 195 | two trees | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法海 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法云 | 法雲 | 102 | 
               
  | 
          
| 法云 | 法雲 | 102 | 
               
  | 
          
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
               
  | 
          
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions | 
| 梵音 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends | 
| 法水 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法味 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法喜 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas | 
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛果 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛国 | 佛國 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛化 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ | 
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供果 | 103 | Fruit Offering | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 广照 | 廣照 | 103 | 
               
  | 
          
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
               
  | 
          
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India | 
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | 
               
  | 
          
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 加持 | 106 | 
               
  | 
          |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda | 
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma | 
| 见性 | 見性 | 106 | 
               
  | 
          
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 | 
               
  | 
          
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
               
  | 
          
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect | 
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 净眼 | 淨眼 | 106 | 
               
  | 
          
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala | 
| 净业 | 淨業 | 106 | 
               
  | 
          
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 九梵 | 106 | nine heavens | |
| 九方便 | 106 | nine means | |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures | 
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies | 
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree | 
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality | 
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint | 
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦果 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering | 
| 旷劫 | 曠劫 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦海 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement | 
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离垢 | 離垢 | 108 | 
               
  | 
          
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things | 
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics | 
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
               
  | 
          
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙理 | 109 | 
               
  | 
          |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment | 
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 末罗 | 末羅 | 109 | 
               
  | 
          
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties | 
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld | 
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places | 
| 普明 | 112 | 
               
  | 
          |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation | 
| 七辩 | 七辯 | 113 | seven abilities | 
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七法 | 113 | 
               
  | 
          |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七见 | 七見 | 113 | seven heretical views | 
| 七如来 | 七如來 | 113 | seven Tathagatas | 
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true | 
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment | 
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 如如 | 114 | 
               
  | 
          |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 | 
               
  | 
          
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths | 
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 三法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三相 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三修 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña | 
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea | 
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善巧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善顺 | 善順 | 115 | 
               
  | 
          
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
               
  | 
          
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
               
  | 
          
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄受折伏 | 攝受折伏 | 115 | to receive and uphold or to refute | 
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate | 
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | 
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十军 | 十軍 | 115 | ten armies [of Mara] | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates | 
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | 
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 实相 | 實相 | 115 | 
               
  | 
          
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar | 
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure | 
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四土 | 115 | four kinds of realm | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四相 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
               
  | 
          
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type | 
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances | 
| 所知障 | 115 | 
               
  | 
          |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 体用 | 體用 | 116 | 
               
  | 
          
| 同法 | 116 | 
               
  | 
          |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
               
  | 
          
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations | 
| 五上 | 五上 | 119 | five upper fetters | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
               
  | 
          
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses | 
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无念 | 無念 | 119 | 
               
  | 
          
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings | 
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom | 
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 贤首 | 賢首 | 120 | 
               
  | 
          
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned | 
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 业障 | 業障 | 121 | 
               
  | 
          
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate | 
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation | 
| 一门 | 一門 | 121 | 
               
  | 
          
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible | 
| 一句 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen | 
| 应化 | 應化 | 121 | 
               
  | 
          
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings | 
| 一音 | 121 | 
               
  | 
          |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
               
  | 
          
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar | 
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
               
  | 
          
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat | 
| 欲海 | 121 | the ocean of desire | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
               
  | 
          
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正念 | 122 | 
               
  | 
          |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
               
  | 
          
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 智光 | 122 | 
               
  | 
          |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
               
  | 
          
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  | 
          
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |