Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 者 | zhě | ca | 言七十五者 |
| 2 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其義也 |
| 3 | 125 | 即 | jí | at that time | 即其義也 |
| 4 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其義也 |
| 5 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其義也 |
| 6 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其義也 |
| 7 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 8 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 9 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 10 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 11 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 12 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 13 | 119 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 14 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 15 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 16 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 17 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 18 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 19 | 106 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色者唯五根五境及無表 |
| 20 | 106 | 無 | wú | to not have; without | 色者唯五根五境及無表 |
| 21 | 106 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
| 22 | 106 | 無 | wú | to not have | 色者唯五根五境及無表 |
| 23 | 106 | 無 | wú | Wu | 色者唯五根五境及無表 |
| 24 | 106 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
| 25 | 102 | 二 | èr | two | 二約二空差別 |
| 26 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約二空差別 |
| 27 | 102 | 二 | èr | second | 二約二空差別 |
| 28 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約二空差別 |
| 29 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 二約二空差別 |
| 30 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約二空差別 |
| 31 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 二約二空差別 |
| 32 | 99 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 33 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 34 | 99 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 35 | 99 | 云 | yún | to say | 云 |
| 36 | 99 | 云 | yún | to have | 云 |
| 37 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 38 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 39 | 86 | 之 | zhī | to go | 上之六類有四十六 |
| 40 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之六類有四十六 |
| 41 | 86 | 之 | zhī | is | 上之六類有四十六 |
| 42 | 86 | 之 | zhī | to use | 上之六類有四十六 |
| 43 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 上之六類有四十六 |
| 44 | 86 | 之 | zhī | winding | 上之六類有四十六 |
| 45 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
| 46 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言七十五者 |
| 47 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言七十五者 |
| 48 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言七十五者 |
| 49 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 言七十五者 |
| 50 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 言七十五者 |
| 51 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言七十五者 |
| 52 | 81 | 言 | yán | to regard as | 言七十五者 |
| 53 | 81 | 言 | yán | to act as | 言七十五者 |
| 54 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 言七十五者 |
| 55 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 言七十五者 |
| 56 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說眾生空 |
| 57 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說眾生空 |
| 58 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 為說眾生空 |
| 59 | 80 | 為 | wéi | to do | 為說眾生空 |
| 60 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 為說眾生空 |
| 61 | 80 | 為 | wéi | to govern | 為說眾生空 |
| 62 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說眾生空 |
| 63 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 然賢首義分齊內 |
| 64 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 然賢首義分齊內 |
| 65 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 然賢首義分齊內 |
| 66 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 然賢首義分齊內 |
| 67 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 然賢首義分齊內 |
| 68 | 74 | 義 | yì | adopted | 然賢首義分齊內 |
| 69 | 74 | 義 | yì | a relationship | 然賢首義分齊內 |
| 70 | 74 | 義 | yì | volunteer | 然賢首義分齊內 |
| 71 | 74 | 義 | yì | something suitable | 然賢首義分齊內 |
| 72 | 74 | 義 | yì | a martyr | 然賢首義分齊內 |
| 73 | 74 | 義 | yì | a law | 然賢首義分齊內 |
| 74 | 74 | 義 | yì | Yi | 然賢首義分齊內 |
| 75 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 然賢首義分齊內 |
| 76 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 然賢首義分齊內 |
| 77 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非第八為所熏 |
| 78 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非第八為所熏 |
| 79 | 72 | 非 | fēi | different | 非第八為所熏 |
| 80 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非第八為所熏 |
| 81 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非第八為所熏 |
| 82 | 72 | 非 | fēi | Africa | 非第八為所熏 |
| 83 | 72 | 非 | fēi | to slander | 非第八為所熏 |
| 84 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 非第八為所熏 |
| 85 | 72 | 非 | fēi | must | 非第八為所熏 |
| 86 | 72 | 非 | fēi | an error | 非第八為所熏 |
| 87 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 非第八為所熏 |
| 88 | 72 | 非 | fēi | evil | 非第八為所熏 |
| 89 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
| 90 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中上一句標 |
| 91 | 70 | 中 | zhōng | China | 於中上一句標 |
| 92 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中上一句標 |
| 93 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於中上一句標 |
| 94 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於中上一句標 |
| 95 | 70 | 中 | zhōng | during | 於中上一句標 |
| 96 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於中上一句標 |
| 97 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於中上一句標 |
| 98 | 70 | 中 | zhōng | half | 於中上一句標 |
| 99 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中上一句標 |
| 100 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中上一句標 |
| 101 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於中上一句標 |
| 102 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中上一句標 |
| 103 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
| 104 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其根劣未堪聞說 |
| 105 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以其根劣未堪聞說 |
| 106 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以其根劣未堪聞說 |
| 107 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以其根劣未堪聞說 |
| 108 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其根劣未堪聞說 |
| 109 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其根劣未堪聞說 |
| 110 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其根劣未堪聞說 |
| 111 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以其根劣未堪聞說 |
| 112 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以其根劣未堪聞說 |
| 113 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其根劣未堪聞說 |
| 114 | 67 | 一 | yī | one | 一 |
| 115 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 116 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 117 | 67 | 一 | yī | first | 一 |
| 118 | 67 | 一 | yī | the same | 一 |
| 119 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 120 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 121 | 67 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 122 | 67 | 一 | yī | other | 一 |
| 123 | 67 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 124 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 125 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 126 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 127 | 65 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 128 | 65 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 129 | 65 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 130 | 65 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 131 | 65 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 132 | 65 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 133 | 65 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 134 | 65 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 135 | 65 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 136 | 65 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 137 | 65 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 138 | 65 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 139 | 65 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 140 | 65 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 141 | 65 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 142 | 65 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 143 | 65 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 144 | 65 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 145 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若約所說法相者下 |
| 146 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 若約所說法相者下 |
| 147 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若約所說法相者下 |
| 148 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若約所說法相者下 |
| 149 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 若約所說法相者下 |
| 150 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 若約所說法相者下 |
| 151 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若約所說法相者下 |
| 152 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有三乘 |
| 153 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則有三乘 |
| 154 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則有三乘 |
| 155 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則有三乘 |
| 156 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有三乘 |
| 157 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有三乘 |
| 158 | 61 | 則 | zé | to do | 則有三乘 |
| 159 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有三乘 |
| 160 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂五 |
| 161 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五 |
| 162 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
| 163 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五 |
| 164 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五 |
| 165 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
| 166 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂五 |
| 167 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五 |
| 168 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五 |
| 169 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五 |
| 170 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂五 |
| 171 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次下當明 |
| 172 | 55 | 明 | míng | Ming | 次下當明 |
| 173 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次下當明 |
| 174 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次下當明 |
| 175 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次下當明 |
| 176 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次下當明 |
| 177 | 55 | 明 | míng | consecrated | 次下當明 |
| 178 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次下當明 |
| 179 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次下當明 |
| 180 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次下當明 |
| 181 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次下當明 |
| 182 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 次下當明 |
| 183 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 次下當明 |
| 184 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 次下當明 |
| 185 | 55 | 明 | míng | open; public | 次下當明 |
| 186 | 55 | 明 | míng | clear | 次下當明 |
| 187 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 次下當明 |
| 188 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 次下當明 |
| 189 | 55 | 明 | míng | virtuous | 次下當明 |
| 190 | 55 | 明 | míng | open and honest | 次下當明 |
| 191 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 次下當明 |
| 192 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次下當明 |
| 193 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 次下當明 |
| 194 | 55 | 明 | míng | positive | 次下當明 |
| 195 | 55 | 明 | míng | Clear | 次下當明 |
| 196 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次下當明 |
| 197 | 55 | 也 | yě | ya | 即其義也 |
| 198 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦通圓成為疎緣故 |
| 199 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 200 | 52 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 201 | 52 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 202 | 52 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 203 | 52 | 生 | shēng | life | 生 |
| 204 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 205 | 52 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 206 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 207 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 208 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 209 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 210 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 211 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 212 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 213 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 214 | 52 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 215 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 216 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 217 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 218 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 219 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 220 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 221 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 222 | 52 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 223 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 224 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 225 | 52 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 226 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 227 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云 |
| 228 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云 |
| 229 | 51 | 而 | néng | can; able | 而云 |
| 230 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云 |
| 231 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云 |
| 232 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相 |
| 233 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相 |
| 234 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相 |
| 235 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相 |
| 236 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相 |
| 237 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相 |
| 238 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相 |
| 239 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
| 240 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 不相 |
| 241 | 50 | 相 | xiāng | to express | 不相 |
| 242 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 不相 |
| 243 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
| 244 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相 |
| 245 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相 |
| 246 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 不相 |
| 247 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 不相 |
| 248 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 不相 |
| 249 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相 |
| 250 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相 |
| 251 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相 |
| 252 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 不相 |
| 253 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 不相 |
| 254 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相 |
| 255 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相 |
| 256 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相 |
| 257 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相 |
| 258 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相 |
| 259 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三約所依根 |
| 260 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三約所依根 |
| 261 | 50 | 依 | yī | to help | 三約所依根 |
| 262 | 50 | 依 | yī | flourishing | 三約所依根 |
| 263 | 50 | 依 | yī | lovable | 三約所依根 |
| 264 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三約所依根 |
| 265 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三約所依根 |
| 266 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三約所依根 |
| 267 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中上一句標 |
| 268 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中上一句標 |
| 269 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中上一句標 |
| 270 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中上一句標 |
| 271 | 49 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 能證之智 |
| 272 | 49 | 智 | zhì | care; prudence | 能證之智 |
| 273 | 49 | 智 | zhì | Zhi | 能證之智 |
| 274 | 49 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 能證之智 |
| 275 | 49 | 智 | zhì | clever | 能證之智 |
| 276 | 49 | 智 | zhì | Wisdom | 能證之智 |
| 277 | 49 | 智 | zhì | jnana; knowing | 能證之智 |
| 278 | 49 | 前 | qián | front | 後對前顯勝 |
| 279 | 49 | 前 | qián | former; the past | 後對前顯勝 |
| 280 | 49 | 前 | qián | to go forward | 後對前顯勝 |
| 281 | 49 | 前 | qián | preceding | 後對前顯勝 |
| 282 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 後對前顯勝 |
| 283 | 49 | 前 | qián | to appear before | 後對前顯勝 |
| 284 | 49 | 前 | qián | future | 後對前顯勝 |
| 285 | 49 | 前 | qián | top; first | 後對前顯勝 |
| 286 | 49 | 前 | qián | battlefront | 後對前顯勝 |
| 287 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 後對前顯勝 |
| 288 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 後對前顯勝 |
| 289 | 49 | 三 | sān | three | 三約所依根 |
| 290 | 49 | 三 | sān | third | 三約所依根 |
| 291 | 49 | 三 | sān | more than two | 三約所依根 |
| 292 | 49 | 三 | sān | very few | 三約所依根 |
| 293 | 49 | 三 | sān | San | 三約所依根 |
| 294 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三約所依根 |
| 295 | 49 | 三 | sān | sa | 三約所依根 |
| 296 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約所依根 |
| 297 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 類法中有多少故 |
| 298 | 49 | 法 | fǎ | France | 類法中有多少故 |
| 299 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 類法中有多少故 |
| 300 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 類法中有多少故 |
| 301 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 類法中有多少故 |
| 302 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 類法中有多少故 |
| 303 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 類法中有多少故 |
| 304 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 類法中有多少故 |
| 305 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 類法中有多少故 |
| 306 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 類法中有多少故 |
| 307 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 類法中有多少故 |
| 308 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 類法中有多少故 |
| 309 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 類法中有多少故 |
| 310 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 類法中有多少故 |
| 311 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 類法中有多少故 |
| 312 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 類法中有多少故 |
| 313 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 類法中有多少故 |
| 314 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 類法中有多少故 |
| 315 | 47 | 性 | xìng | gender | 前中以相多性少故 |
| 316 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 前中以相多性少故 |
| 317 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 前中以相多性少故 |
| 318 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 前中以相多性少故 |
| 319 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 前中以相多性少故 |
| 320 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 前中以相多性少故 |
| 321 | 47 | 性 | xìng | scope | 前中以相多性少故 |
| 322 | 47 | 性 | xìng | nature | 前中以相多性少故 |
| 323 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 非斷非常果生因滅者 |
| 324 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 非斷非常果生因滅者 |
| 325 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 非斷非常果生因滅者 |
| 326 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 非斷非常果生因滅者 |
| 327 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 非斷非常果生因滅者 |
| 328 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 非斷非常果生因滅者 |
| 329 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 非斷非常果生因滅者 |
| 330 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 十二名 |
| 331 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 十二名 |
| 332 | 45 | 名 | míng | rank; position | 十二名 |
| 333 | 45 | 名 | míng | an excuse | 十二名 |
| 334 | 45 | 名 | míng | life | 十二名 |
| 335 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 十二名 |
| 336 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 十二名 |
| 337 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 十二名 |
| 338 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 十二名 |
| 339 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 十二名 |
| 340 | 45 | 名 | míng | moral | 十二名 |
| 341 | 45 | 名 | míng | name; naman | 十二名 |
| 342 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 十二名 |
| 343 | 44 | 後 | hòu | after; later | 為後起三行 |
| 344 | 44 | 後 | hòu | empress; queen | 為後起三行 |
| 345 | 44 | 後 | hòu | sovereign | 為後起三行 |
| 346 | 44 | 後 | hòu | the god of the earth | 為後起三行 |
| 347 | 44 | 後 | hòu | late; later | 為後起三行 |
| 348 | 44 | 後 | hòu | offspring; descendents | 為後起三行 |
| 349 | 44 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 為後起三行 |
| 350 | 44 | 後 | hòu | behind; back | 為後起三行 |
| 351 | 44 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 為後起三行 |
| 352 | 44 | 後 | hòu | Hou | 為後起三行 |
| 353 | 44 | 後 | hòu | after; behind | 為後起三行 |
| 354 | 44 | 後 | hòu | following | 為後起三行 |
| 355 | 44 | 後 | hòu | to be delayed | 為後起三行 |
| 356 | 44 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 為後起三行 |
| 357 | 44 | 後 | hòu | feudal lords | 為後起三行 |
| 358 | 44 | 後 | hòu | Hou | 為後起三行 |
| 359 | 44 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 為後起三行 |
| 360 | 44 | 後 | hòu | rear; paścāt | 為後起三行 |
| 361 | 44 | 後 | hòu | later; paścima | 為後起三行 |
| 362 | 42 | 別 | bié | other | 下皆別釋 |
| 363 | 42 | 別 | bié | special | 下皆別釋 |
| 364 | 42 | 別 | bié | to leave | 下皆別釋 |
| 365 | 42 | 別 | bié | to distinguish | 下皆別釋 |
| 366 | 42 | 別 | bié | to pin | 下皆別釋 |
| 367 | 42 | 別 | bié | to insert; to jam | 下皆別釋 |
| 368 | 42 | 別 | bié | to turn | 下皆別釋 |
| 369 | 42 | 別 | bié | Bie | 下皆別釋 |
| 370 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今但略 |
| 371 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今但略 |
| 372 | 42 | 今 | jīn | modern | 今但略 |
| 373 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今但略 |
| 374 | 42 | 下 | xià | bottom | 若約所說法相者下 |
| 375 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 若約所說法相者下 |
| 376 | 42 | 下 | xià | to announce | 若約所說法相者下 |
| 377 | 42 | 下 | xià | to do | 若約所說法相者下 |
| 378 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 若約所說法相者下 |
| 379 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 若約所說法相者下 |
| 380 | 42 | 下 | xià | inside | 若約所說法相者下 |
| 381 | 42 | 下 | xià | an aspect | 若約所說法相者下 |
| 382 | 42 | 下 | xià | a certain time | 若約所說法相者下 |
| 383 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 若約所說法相者下 |
| 384 | 42 | 下 | xià | to put in | 若約所說法相者下 |
| 385 | 42 | 下 | xià | to enter | 若約所說法相者下 |
| 386 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 若約所說法相者下 |
| 387 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 若約所說法相者下 |
| 388 | 42 | 下 | xià | to go | 若約所說法相者下 |
| 389 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 若約所說法相者下 |
| 390 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 若約所說法相者下 |
| 391 | 42 | 下 | xià | to produce | 若約所說法相者下 |
| 392 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 若約所說法相者下 |
| 393 | 42 | 下 | xià | to decide | 若約所說法相者下 |
| 394 | 42 | 下 | xià | to be less than | 若約所說法相者下 |
| 395 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 若約所說法相者下 |
| 396 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 若約所說法相者下 |
| 397 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 若約所說法相者下 |
| 398 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如來但為說人無我等 |
| 399 | 38 | 等 | děng | to wait | 如來但為說人無我等 |
| 400 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如來但為說人無我等 |
| 401 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如來但為說人無我等 |
| 402 | 38 | 等 | děng | to compare | 如來但為說人無我等 |
| 403 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如來但為說人無我等 |
| 404 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 405 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 406 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 407 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 408 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 409 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 410 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 411 | 35 | 常 | cháng | Chang | 常遠離前性 |
| 412 | 35 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遠離前性 |
| 413 | 35 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遠離前性 |
| 414 | 35 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遠離前性 |
| 415 | 34 | 但 | dàn | Dan | 今但略 |
| 416 | 33 | 體 | tǐ | a human or animal body | 雖各體一而 |
| 417 | 33 | 體 | tǐ | form; style | 雖各體一而 |
| 418 | 33 | 體 | tǐ | a substance | 雖各體一而 |
| 419 | 33 | 體 | tǐ | a system | 雖各體一而 |
| 420 | 33 | 體 | tǐ | a font | 雖各體一而 |
| 421 | 33 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 雖各體一而 |
| 422 | 33 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 雖各體一而 |
| 423 | 33 | 體 | tī | ti | 雖各體一而 |
| 424 | 33 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 雖各體一而 |
| 425 | 33 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 雖各體一而 |
| 426 | 33 | 體 | tǐ | a genre of writing | 雖各體一而 |
| 427 | 33 | 體 | tǐ | body; śarīra | 雖各體一而 |
| 428 | 33 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 雖各體一而 |
| 429 | 33 | 體 | tǐ | ti; essence | 雖各體一而 |
| 430 | 33 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 雖各體一而 |
| 431 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 為說眾生空 |
| 432 | 32 | 空 | kòng | free time | 為說眾生空 |
| 433 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 為說眾生空 |
| 434 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 為說眾生空 |
| 435 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 為說眾生空 |
| 436 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 為說眾生空 |
| 437 | 32 | 空 | kòng | empty space | 為說眾生空 |
| 438 | 32 | 空 | kōng | without substance | 為說眾生空 |
| 439 | 32 | 空 | kōng | to not have | 為說眾生空 |
| 440 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 為說眾生空 |
| 441 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 為說眾生空 |
| 442 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 為說眾生空 |
| 443 | 32 | 空 | kòng | blank | 為說眾生空 |
| 444 | 32 | 空 | kòng | expansive | 為說眾生空 |
| 445 | 32 | 空 | kòng | lacking | 為說眾生空 |
| 446 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 為說眾生空 |
| 447 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 為說眾生空 |
| 448 | 32 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 為說眾生空 |
| 449 | 31 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後對前顯勝 |
| 450 | 31 | 顯 | xiǎn | Xian | 後對前顯勝 |
| 451 | 31 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後對前顯勝 |
| 452 | 31 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後對前顯勝 |
| 453 | 31 | 顯 | xiǎn | honored | 後對前顯勝 |
| 454 | 31 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後對前顯勝 |
| 455 | 31 | 顯 | xiǎn | miracle | 後對前顯勝 |
| 456 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 一約理說 |
| 457 | 31 | 理 | lǐ | to manage | 一約理說 |
| 458 | 31 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 一約理說 |
| 459 | 31 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 一約理說 |
| 460 | 31 | 理 | lǐ | a natural science | 一約理說 |
| 461 | 31 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 一約理說 |
| 462 | 31 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 一約理說 |
| 463 | 31 | 理 | lǐ | a judge | 一約理說 |
| 464 | 31 | 理 | lǐ | li; moral principle | 一約理說 |
| 465 | 31 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 一約理說 |
| 466 | 31 | 理 | lǐ | grain; texture | 一約理說 |
| 467 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 一約理說 |
| 468 | 31 | 理 | lǐ | principle; naya | 一約理說 |
| 469 | 29 | 其 | qí | Qi | 以其根劣未堪聞說 |
| 470 | 29 | 本 | běn | to be one's own | 本 |
| 471 | 29 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本 |
| 472 | 29 | 本 | běn | the roots of a plant | 本 |
| 473 | 29 | 本 | běn | capital | 本 |
| 474 | 29 | 本 | běn | main; central; primary | 本 |
| 475 | 29 | 本 | běn | according to | 本 |
| 476 | 29 | 本 | běn | a version; an edition | 本 |
| 477 | 29 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本 |
| 478 | 29 | 本 | běn | a book | 本 |
| 479 | 29 | 本 | běn | trunk of a tree | 本 |
| 480 | 29 | 本 | běn | to investigate the root of | 本 |
| 481 | 29 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本 |
| 482 | 29 | 本 | běn | Ben | 本 |
| 483 | 29 | 本 | běn | root; origin; mula | 本 |
| 484 | 29 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本 |
| 485 | 29 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本 |
| 486 | 29 | 他 | tā | other; another; some other | 依他起 |
| 487 | 29 | 他 | tā | other | 依他起 |
| 488 | 29 | 他 | tā | tha | 依他起 |
| 489 | 29 | 他 | tā | ṭha | 依他起 |
| 490 | 29 | 他 | tā | other; anya | 依他起 |
| 491 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 於中上一句標 |
| 492 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於中上一句標 |
| 493 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於中上一句標 |
| 494 | 29 | 上 | shàng | shang | 於中上一句標 |
| 495 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 於中上一句標 |
| 496 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 於中上一句標 |
| 497 | 29 | 上 | shàng | advanced | 於中上一句標 |
| 498 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於中上一句標 |
| 499 | 29 | 上 | shàng | time | 於中上一句標 |
| 500 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於中上一句標 |
Frequencies of all Words
Top 1298
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 199 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 類法中有多少故 |
| 2 | 199 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 類法中有多少故 |
| 3 | 199 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 類法中有多少故 |
| 4 | 199 | 故 | gù | to die | 類法中有多少故 |
| 5 | 199 | 故 | gù | so; therefore; hence | 類法中有多少故 |
| 6 | 199 | 故 | gù | original | 類法中有多少故 |
| 7 | 199 | 故 | gù | accident; happening; instance | 類法中有多少故 |
| 8 | 199 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 類法中有多少故 |
| 9 | 199 | 故 | gù | something in the past | 類法中有多少故 |
| 10 | 199 | 故 | gù | deceased; dead | 類法中有多少故 |
| 11 | 199 | 故 | gù | still; yet | 類法中有多少故 |
| 12 | 199 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 類法中有多少故 |
| 13 | 142 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四十六 |
| 14 | 142 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四十六 |
| 15 | 142 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四十六 |
| 16 | 142 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四十六 |
| 17 | 142 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四十六 |
| 18 | 142 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四十六 |
| 19 | 142 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四十六 |
| 20 | 142 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四十六 |
| 21 | 142 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四十六 |
| 22 | 142 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四十六 |
| 23 | 142 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四十六 |
| 24 | 142 | 有 | yǒu | abundant | 有四十六 |
| 25 | 142 | 有 | yǒu | purposeful | 有四十六 |
| 26 | 142 | 有 | yǒu | You | 有四十六 |
| 27 | 142 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四十六 |
| 28 | 142 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四十六 |
| 29 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言七十五者 |
| 30 | 125 | 者 | zhě | that | 言七十五者 |
| 31 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言七十五者 |
| 32 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言七十五者 |
| 33 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言七十五者 |
| 34 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言七十五者 |
| 35 | 125 | 者 | zhuó | according to | 言七十五者 |
| 36 | 125 | 者 | zhě | ca | 言七十五者 |
| 37 | 125 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即其義也 |
| 38 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其義也 |
| 39 | 125 | 即 | jí | at that time | 即其義也 |
| 40 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其義也 |
| 41 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其義也 |
| 42 | 125 | 即 | jí | if; but | 即其義也 |
| 43 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其義也 |
| 44 | 125 | 即 | jí | then; following | 即其義也 |
| 45 | 125 | 即 | jí | so; just so; eva | 即其義也 |
| 46 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 47 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 48 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 49 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 50 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 51 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 52 | 119 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 53 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 54 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 55 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 56 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 57 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 58 | 106 | 無 | wú | no | 色者唯五根五境及無表 |
| 59 | 106 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色者唯五根五境及無表 |
| 60 | 106 | 無 | wú | to not have; without | 色者唯五根五境及無表 |
| 61 | 106 | 無 | wú | has not yet | 色者唯五根五境及無表 |
| 62 | 106 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
| 63 | 106 | 無 | wú | do not | 色者唯五根五境及無表 |
| 64 | 106 | 無 | wú | not; -less; un- | 色者唯五根五境及無表 |
| 65 | 106 | 無 | wú | regardless of | 色者唯五根五境及無表 |
| 66 | 106 | 無 | wú | to not have | 色者唯五根五境及無表 |
| 67 | 106 | 無 | wú | um | 色者唯五根五境及無表 |
| 68 | 106 | 無 | wú | Wu | 色者唯五根五境及無表 |
| 69 | 106 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色者唯五根五境及無表 |
| 70 | 106 | 無 | wú | not; non- | 色者唯五根五境及無表 |
| 71 | 106 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
| 72 | 102 | 二 | èr | two | 二約二空差別 |
| 73 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約二空差別 |
| 74 | 102 | 二 | èr | second | 二約二空差別 |
| 75 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約二空差別 |
| 76 | 102 | 二 | èr | another; the other | 二約二空差別 |
| 77 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 二約二空差別 |
| 78 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約二空差別 |
| 79 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 二約二空差別 |
| 80 | 99 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 81 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 82 | 99 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 83 | 99 | 云 | yún | to say | 云 |
| 84 | 99 | 云 | yún | to have | 云 |
| 85 | 99 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 86 | 99 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 87 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 88 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 89 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上之六類有四十六 |
| 90 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上之六類有四十六 |
| 91 | 86 | 之 | zhī | to go | 上之六類有四十六 |
| 92 | 86 | 之 | zhī | this; that | 上之六類有四十六 |
| 93 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 上之六類有四十六 |
| 94 | 86 | 之 | zhī | it | 上之六類有四十六 |
| 95 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 上之六類有四十六 |
| 96 | 86 | 之 | zhī | all | 上之六類有四十六 |
| 97 | 86 | 之 | zhī | and | 上之六類有四十六 |
| 98 | 86 | 之 | zhī | however | 上之六類有四十六 |
| 99 | 86 | 之 | zhī | if | 上之六類有四十六 |
| 100 | 86 | 之 | zhī | then | 上之六類有四十六 |
| 101 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之六類有四十六 |
| 102 | 86 | 之 | zhī | is | 上之六類有四十六 |
| 103 | 86 | 之 | zhī | to use | 上之六類有四十六 |
| 104 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 上之六類有四十六 |
| 105 | 86 | 之 | zhī | winding | 上之六類有四十六 |
| 106 | 84 | 不 | bù | not; no | 不相 |
| 107 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相 |
| 108 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 不相 |
| 109 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相 |
| 110 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相 |
| 111 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相 |
| 112 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相 |
| 113 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
| 114 | 84 | 不 | bù | no; na | 不相 |
| 115 | 83 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如順正理論第八說 |
| 116 | 83 | 如 | rú | if | 如順正理論第八說 |
| 117 | 83 | 如 | rú | in accordance with | 如順正理論第八說 |
| 118 | 83 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如順正理論第八說 |
| 119 | 83 | 如 | rú | this | 如順正理論第八說 |
| 120 | 83 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如順正理論第八說 |
| 121 | 83 | 如 | rú | to go to | 如順正理論第八說 |
| 122 | 83 | 如 | rú | to meet | 如順正理論第八說 |
| 123 | 83 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如順正理論第八說 |
| 124 | 83 | 如 | rú | at least as good as | 如順正理論第八說 |
| 125 | 83 | 如 | rú | and | 如順正理論第八說 |
| 126 | 83 | 如 | rú | or | 如順正理論第八說 |
| 127 | 83 | 如 | rú | but | 如順正理論第八說 |
| 128 | 83 | 如 | rú | then | 如順正理論第八說 |
| 129 | 83 | 如 | rú | naturally | 如順正理論第八說 |
| 130 | 83 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如順正理論第八說 |
| 131 | 83 | 如 | rú | you | 如順正理論第八說 |
| 132 | 83 | 如 | rú | the second lunar month | 如順正理論第八說 |
| 133 | 83 | 如 | rú | in; at | 如順正理論第八說 |
| 134 | 83 | 如 | rú | Ru | 如順正理論第八說 |
| 135 | 83 | 如 | rú | Thus | 如順正理論第八說 |
| 136 | 83 | 如 | rú | thus; tathā | 如順正理論第八說 |
| 137 | 83 | 如 | rú | like; iva | 如順正理論第八說 |
| 138 | 83 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如順正理論第八說 |
| 139 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言七十五者 |
| 140 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言七十五者 |
| 141 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言七十五者 |
| 142 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言七十五者 |
| 143 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 言七十五者 |
| 144 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 言七十五者 |
| 145 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言七十五者 |
| 146 | 81 | 言 | yán | to regard as | 言七十五者 |
| 147 | 81 | 言 | yán | to act as | 言七十五者 |
| 148 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 言七十五者 |
| 149 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 言七十五者 |
| 150 | 80 | 為 | wèi | for; to | 為說眾生空 |
| 151 | 80 | 為 | wèi | because of | 為說眾生空 |
| 152 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說眾生空 |
| 153 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說眾生空 |
| 154 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 為說眾生空 |
| 155 | 80 | 為 | wéi | to do | 為說眾生空 |
| 156 | 80 | 為 | wèi | for | 為說眾生空 |
| 157 | 80 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說眾生空 |
| 158 | 80 | 為 | wèi | to | 為說眾生空 |
| 159 | 80 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說眾生空 |
| 160 | 80 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說眾生空 |
| 161 | 80 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說眾生空 |
| 162 | 80 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說眾生空 |
| 163 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 為說眾生空 |
| 164 | 80 | 為 | wéi | to govern | 為說眾生空 |
| 165 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說眾生空 |
| 166 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯是生 |
| 167 | 76 | 是 | shì | is exactly | 唯是生 |
| 168 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯是生 |
| 169 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 唯是生 |
| 170 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 唯是生 |
| 171 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯是生 |
| 172 | 76 | 是 | shì | true | 唯是生 |
| 173 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 唯是生 |
| 174 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯是生 |
| 175 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯是生 |
| 176 | 76 | 是 | shì | Shi | 唯是生 |
| 177 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 唯是生 |
| 178 | 76 | 是 | shì | this; idam | 唯是生 |
| 179 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 然賢首義分齊內 |
| 180 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 然賢首義分齊內 |
| 181 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 然賢首義分齊內 |
| 182 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 然賢首義分齊內 |
| 183 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 然賢首義分齊內 |
| 184 | 74 | 義 | yì | adopted | 然賢首義分齊內 |
| 185 | 74 | 義 | yì | a relationship | 然賢首義分齊內 |
| 186 | 74 | 義 | yì | volunteer | 然賢首義分齊內 |
| 187 | 74 | 義 | yì | something suitable | 然賢首義分齊內 |
| 188 | 74 | 義 | yì | a martyr | 然賢首義分齊內 |
| 189 | 74 | 義 | yì | a law | 然賢首義分齊內 |
| 190 | 74 | 義 | yì | Yi | 然賢首義分齊內 |
| 191 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 然賢首義分齊內 |
| 192 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 然賢首義分齊內 |
| 193 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非第八為所熏 |
| 194 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非第八為所熏 |
| 195 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非第八為所熏 |
| 196 | 72 | 非 | fēi | different | 非第八為所熏 |
| 197 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非第八為所熏 |
| 198 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非第八為所熏 |
| 199 | 72 | 非 | fēi | Africa | 非第八為所熏 |
| 200 | 72 | 非 | fēi | to slander | 非第八為所熏 |
| 201 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 非第八為所熏 |
| 202 | 72 | 非 | fēi | must | 非第八為所熏 |
| 203 | 72 | 非 | fēi | an error | 非第八為所熏 |
| 204 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 非第八為所熏 |
| 205 | 72 | 非 | fēi | evil | 非第八為所熏 |
| 206 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非第八為所熏 |
| 207 | 72 | 非 | fēi | not | 非第八為所熏 |
| 208 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
| 209 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中上一句標 |
| 210 | 70 | 中 | zhōng | China | 於中上一句標 |
| 211 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中上一句標 |
| 212 | 70 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中上一句標 |
| 213 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於中上一句標 |
| 214 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於中上一句標 |
| 215 | 70 | 中 | zhōng | during | 於中上一句標 |
| 216 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於中上一句標 |
| 217 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於中上一句標 |
| 218 | 70 | 中 | zhōng | half | 於中上一句標 |
| 219 | 70 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中上一句標 |
| 220 | 70 | 中 | zhōng | while | 於中上一句標 |
| 221 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中上一句標 |
| 222 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中上一句標 |
| 223 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於中上一句標 |
| 224 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中上一句標 |
| 225 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
| 226 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其根劣未堪聞說 |
| 227 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其根劣未堪聞說 |
| 228 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其根劣未堪聞說 |
| 229 | 69 | 以 | yǐ | according to | 以其根劣未堪聞說 |
| 230 | 69 | 以 | yǐ | because of | 以其根劣未堪聞說 |
| 231 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其根劣未堪聞說 |
| 232 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其根劣未堪聞說 |
| 233 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以其根劣未堪聞說 |
| 234 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以其根劣未堪聞說 |
| 235 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以其根劣未堪聞說 |
| 236 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其根劣未堪聞說 |
| 237 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其根劣未堪聞說 |
| 238 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其根劣未堪聞說 |
| 239 | 69 | 以 | yǐ | very | 以其根劣未堪聞說 |
| 240 | 69 | 以 | yǐ | already | 以其根劣未堪聞說 |
| 241 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 以其根劣未堪聞說 |
| 242 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其根劣未堪聞說 |
| 243 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以其根劣未堪聞說 |
| 244 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以其根劣未堪聞說 |
| 245 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其根劣未堪聞說 |
| 246 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 有此行故 |
| 247 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 有此行故 |
| 248 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 有此行故 |
| 249 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 有此行故 |
| 250 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 有此行故 |
| 251 | 67 | 一 | yī | one | 一 |
| 252 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 253 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 254 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 255 | 67 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 256 | 67 | 一 | yī | first | 一 |
| 257 | 67 | 一 | yī | the same | 一 |
| 258 | 67 | 一 | yī | each | 一 |
| 259 | 67 | 一 | yī | certain | 一 |
| 260 | 67 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 261 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 262 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 263 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 264 | 67 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 265 | 67 | 一 | yī | other | 一 |
| 266 | 67 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 267 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 268 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 269 | 67 | 一 | yī | or | 一 |
| 270 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 271 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約所說法相者下 |
| 272 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 若約所說法相者下 |
| 273 | 65 | 若 | ruò | if | 若約所說法相者下 |
| 274 | 65 | 若 | ruò | you | 若約所說法相者下 |
| 275 | 65 | 若 | ruò | this; that | 若約所說法相者下 |
| 276 | 65 | 若 | ruò | and; or | 若約所說法相者下 |
| 277 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約所說法相者下 |
| 278 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 若約所說法相者下 |
| 279 | 65 | 若 | ruò | to choose | 若約所說法相者下 |
| 280 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約所說法相者下 |
| 281 | 65 | 若 | ruò | thus | 若約所說法相者下 |
| 282 | 65 | 若 | ruò | pollia | 若約所說法相者下 |
| 283 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 若約所說法相者下 |
| 284 | 65 | 若 | ruò | only then | 若約所說法相者下 |
| 285 | 65 | 若 | rě | ja | 若約所說法相者下 |
| 286 | 65 | 若 | rě | jñā | 若約所說法相者下 |
| 287 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 若約所說法相者下 |
| 288 | 65 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 289 | 65 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 290 | 65 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 291 | 65 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 292 | 65 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 293 | 65 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 294 | 65 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 295 | 65 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 296 | 65 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 297 | 65 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 298 | 65 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 299 | 65 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 300 | 65 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 301 | 65 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 302 | 65 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 303 | 65 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 304 | 65 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 305 | 65 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 306 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若約所說法相者下 |
| 307 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若約所說法相者下 |
| 308 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若約所說法相者下 |
| 309 | 64 | 所 | suǒ | it | 若約所說法相者下 |
| 310 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 若約所說法相者下 |
| 311 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若約所說法相者下 |
| 312 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 若約所說法相者下 |
| 313 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若約所說法相者下 |
| 314 | 64 | 所 | suǒ | that which | 若約所說法相者下 |
| 315 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若約所說法相者下 |
| 316 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 若約所說法相者下 |
| 317 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 若約所說法相者下 |
| 318 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若約所說法相者下 |
| 319 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 若約所說法相者下 |
| 320 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有三乘 |
| 321 | 61 | 則 | zé | then | 則有三乘 |
| 322 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有三乘 |
| 323 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有三乘 |
| 324 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則有三乘 |
| 325 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則有三乘 |
| 326 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則有三乘 |
| 327 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有三乘 |
| 328 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有三乘 |
| 329 | 61 | 則 | zé | to do | 則有三乘 |
| 330 | 61 | 則 | zé | only | 則有三乘 |
| 331 | 61 | 則 | zé | immediately | 則有三乘 |
| 332 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有三乘 |
| 333 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有三乘 |
| 334 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂五 |
| 335 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五 |
| 336 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
| 337 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五 |
| 338 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五 |
| 339 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
| 340 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂五 |
| 341 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五 |
| 342 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五 |
| 343 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂五 |
| 344 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五 |
| 345 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂五 |
| 346 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂五 |
| 347 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂五 |
| 348 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次下當明 |
| 349 | 55 | 明 | míng | Ming | 次下當明 |
| 350 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次下當明 |
| 351 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次下當明 |
| 352 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次下當明 |
| 353 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次下當明 |
| 354 | 55 | 明 | míng | consecrated | 次下當明 |
| 355 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次下當明 |
| 356 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次下當明 |
| 357 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次下當明 |
| 358 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次下當明 |
| 359 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 次下當明 |
| 360 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 次下當明 |
| 361 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 次下當明 |
| 362 | 55 | 明 | míng | open; public | 次下當明 |
| 363 | 55 | 明 | míng | clear | 次下當明 |
| 364 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 次下當明 |
| 365 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 次下當明 |
| 366 | 55 | 明 | míng | virtuous | 次下當明 |
| 367 | 55 | 明 | míng | open and honest | 次下當明 |
| 368 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 次下當明 |
| 369 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次下當明 |
| 370 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 次下當明 |
| 371 | 55 | 明 | míng | positive | 次下當明 |
| 372 | 55 | 明 | míng | Clear | 次下當明 |
| 373 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次下當明 |
| 374 | 55 | 也 | yě | also; too | 即其義也 |
| 375 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即其義也 |
| 376 | 55 | 也 | yě | either | 即其義也 |
| 377 | 55 | 也 | yě | even | 即其義也 |
| 378 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 即其義也 |
| 379 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 即其義也 |
| 380 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 即其義也 |
| 381 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 即其義也 |
| 382 | 55 | 也 | yě | ya | 即其義也 |
| 383 | 54 | 亦 | yì | also; too | 亦通圓成為疎緣故 |
| 384 | 54 | 亦 | yì | but | 亦通圓成為疎緣故 |
| 385 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 亦通圓成為疎緣故 |
| 386 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 亦通圓成為疎緣故 |
| 387 | 54 | 亦 | yì | already | 亦通圓成為疎緣故 |
| 388 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦通圓成為疎緣故 |
| 389 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦通圓成為疎緣故 |
| 390 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 391 | 52 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 392 | 52 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 393 | 52 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 394 | 52 | 生 | shēng | life | 生 |
| 395 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 396 | 52 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 397 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 398 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 399 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 400 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 401 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 402 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 403 | 52 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
| 404 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 405 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 406 | 52 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 407 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 408 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 409 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 410 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 411 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 412 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 413 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 414 | 52 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 415 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 416 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 417 | 52 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 418 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 419 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而云 |
| 420 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云 |
| 421 | 51 | 而 | ér | you | 而云 |
| 422 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而云 |
| 423 | 51 | 而 | ér | right away; then | 而云 |
| 424 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而云 |
| 425 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而云 |
| 426 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而云 |
| 427 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 而云 |
| 428 | 51 | 而 | ér | so as to | 而云 |
| 429 | 51 | 而 | ér | only then | 而云 |
| 430 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云 |
| 431 | 51 | 而 | néng | can; able | 而云 |
| 432 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云 |
| 433 | 51 | 而 | ér | me | 而云 |
| 434 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云 |
| 435 | 51 | 而 | ér | possessive | 而云 |
| 436 | 51 | 而 | ér | and; ca | 而云 |
| 437 | 50 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不相 |
| 438 | 50 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相 |
| 439 | 50 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相 |
| 440 | 50 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相 |
| 441 | 50 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相 |
| 442 | 50 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相 |
| 443 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相 |
| 444 | 50 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相 |
| 445 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
| 446 | 50 | 相 | xiāng | form substance | 不相 |
| 447 | 50 | 相 | xiāng | to express | 不相 |
| 448 | 50 | 相 | xiàng | to choose | 不相 |
| 449 | 50 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
| 450 | 50 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相 |
| 451 | 50 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相 |
| 452 | 50 | 相 | xiāng | to compare | 不相 |
| 453 | 50 | 相 | xiàng | to divine | 不相 |
| 454 | 50 | 相 | xiàng | to administer | 不相 |
| 455 | 50 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相 |
| 456 | 50 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相 |
| 457 | 50 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相 |
| 458 | 50 | 相 | xiāng | coralwood | 不相 |
| 459 | 50 | 相 | xiàng | ministry | 不相 |
| 460 | 50 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相 |
| 461 | 50 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相 |
| 462 | 50 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相 |
| 463 | 50 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相 |
| 464 | 50 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相 |
| 465 | 50 | 依 | yī | according to | 三約所依根 |
| 466 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三約所依根 |
| 467 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三約所依根 |
| 468 | 50 | 依 | yī | to help | 三約所依根 |
| 469 | 50 | 依 | yī | flourishing | 三約所依根 |
| 470 | 50 | 依 | yī | lovable | 三約所依根 |
| 471 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三約所依根 |
| 472 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三約所依根 |
| 473 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三約所依根 |
| 474 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中上一句標 |
| 475 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中上一句標 |
| 476 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中上一句標 |
| 477 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中上一句標 |
| 478 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中上一句標 |
| 479 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中上一句標 |
| 480 | 50 | 於 | yú | from | 於中上一句標 |
| 481 | 50 | 於 | yú | give | 於中上一句標 |
| 482 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於中上一句標 |
| 483 | 50 | 於 | yú | and | 於中上一句標 |
| 484 | 50 | 於 | yú | compared to | 於中上一句標 |
| 485 | 50 | 於 | yú | by | 於中上一句標 |
| 486 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於中上一句標 |
| 487 | 50 | 於 | yú | for | 於中上一句標 |
| 488 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中上一句標 |
| 489 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中上一句標 |
| 490 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於中上一句標 |
| 491 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於中上一句標 |
| 492 | 49 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 能證之智 |
| 493 | 49 | 智 | zhì | care; prudence | 能證之智 |
| 494 | 49 | 智 | zhì | Zhi | 能證之智 |
| 495 | 49 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 能證之智 |
| 496 | 49 | 智 | zhì | clever | 能證之智 |
| 497 | 49 | 智 | zhì | Wisdom | 能證之智 |
| 498 | 49 | 智 | zhì | jnana; knowing | 能證之智 |
| 499 | 49 | 前 | qián | front | 後對前顯勝 |
| 500 | 49 | 前 | qián | former; the past | 後對前顯勝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 说 | 說 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 二 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
| 明本 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 346.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
| 离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 明相 | 109 |
|
|
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三胜义 | 三勝義 | 115 | the three inscrutable truths |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三性相 | 115 | three natures | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 事理二谛 | 事理二諦 | 115 | the two truths of phenonemon and principle |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 疏语 | 疏語 | 115 | expression of tribute |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种法界 | 四種法界 | 115 | four dharma realms |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 天台八教 | 116 | the eight classes of teaching according to the Tiantai school | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心所有法 | 120 | a mental factor | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 言说妄想 | 言說妄想 | 121 | projection of words; attachment to elegant speech |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一句 | 121 |
|
|
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真一 | 122 | True One | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |