Glossary and Vocabulary for Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing 注大乘入楞伽經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不可一日無 |
| 2 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 不可一日無 |
| 3 | 56 | 無 | mó | mo | 不可一日無 |
| 4 | 56 | 無 | wú | to not have | 不可一日無 |
| 5 | 56 | 無 | wú | Wu | 不可一日無 |
| 6 | 56 | 無 | mó | mo | 不可一日無 |
| 7 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行者觀世間能相與所相 |
| 8 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 行者觀世間能相與所相 |
| 9 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行者觀世間能相與所相 |
| 10 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行者觀世間能相與所相 |
| 11 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 行者觀世間能相與所相 |
| 12 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 行者觀世間能相與所相 |
| 13 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行者觀世間能相與所相 |
| 14 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 古德以譬數層之閣 |
| 15 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 古德以譬數層之閣 |
| 16 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 古德以譬數層之閣 |
| 17 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 古德以譬數層之閣 |
| 18 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 古德以譬數層之閣 |
| 19 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 古德以譬數層之閣 |
| 20 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 古德以譬數層之閣 |
| 21 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 古德以譬數層之閣 |
| 22 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 古德以譬數層之閣 |
| 23 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 古德以譬數層之閣 |
| 24 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即二乘也 |
| 25 | 45 | 即 | jí | at that time | 即二乘也 |
| 26 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即二乘也 |
| 27 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即二乘也 |
| 28 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即二乘也 |
| 29 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是知戒為定慧之基 |
| 30 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 是知戒為定慧之基 |
| 31 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 是知戒為定慧之基 |
| 32 | 44 | 為 | wéi | to do | 是知戒為定慧之基 |
| 33 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 是知戒為定慧之基 |
| 34 | 44 | 為 | wéi | to govern | 是知戒為定慧之基 |
| 35 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 是知戒為定慧之基 |
| 36 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 豈能斷二執 |
| 37 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 豈能斷二執 |
| 38 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 豈能斷二執 |
| 39 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 豈能斷二執 |
| 40 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 豈能斷二執 |
| 41 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 豈能斷二執 |
| 42 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 豈能斷二執 |
| 43 | 41 | 也 | yě | ya | 此君也 |
| 44 | 37 | 二 | èr | two | 謂二無我智也 |
| 45 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂二無我智也 |
| 46 | 37 | 二 | èr | second | 謂二無我智也 |
| 47 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂二無我智也 |
| 48 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 謂二無我智也 |
| 49 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂二無我智也 |
| 50 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 謂二無我智也 |
| 51 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名俱生 |
| 52 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名俱生 |
| 53 | 36 | 名 | míng | rank; position | 故名俱生 |
| 54 | 36 | 名 | míng | an excuse | 故名俱生 |
| 55 | 36 | 名 | míng | life | 故名俱生 |
| 56 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 故名俱生 |
| 57 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 故名俱生 |
| 58 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名俱生 |
| 59 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 故名俱生 |
| 60 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 故名俱生 |
| 61 | 36 | 名 | míng | moral | 故名俱生 |
| 62 | 36 | 名 | míng | name; naman | 故名俱生 |
| 63 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名俱生 |
| 64 | 35 | 者 | zhě | ca | 修行者不食 |
| 65 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 下固而上存者 |
| 66 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 下固而上存者 |
| 67 | 35 | 而 | néng | can; able | 下固而上存者 |
| 68 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 下固而上存者 |
| 69 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 下固而上存者 |
| 70 | 34 | 云 | yún | cloud | 云財穀與金銀 |
| 71 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 云財穀與金銀 |
| 72 | 34 | 云 | yún | Yun | 云財穀與金銀 |
| 73 | 34 | 云 | yún | to say | 云財穀與金銀 |
| 74 | 34 | 云 | yún | to have | 云財穀與金銀 |
| 75 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 云財穀與金銀 |
| 76 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 云財穀與金銀 |
| 77 | 34 | 亦 | yì | Yi | 謂亦由現在外緣力故 |
| 78 | 32 | 一 | yī | one | 凡一 |
| 79 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡一 |
| 80 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡一 |
| 81 | 32 | 一 | yī | first | 凡一 |
| 82 | 32 | 一 | yī | the same | 凡一 |
| 83 | 32 | 一 | yī | sole; single | 凡一 |
| 84 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 凡一 |
| 85 | 32 | 一 | yī | Yi | 凡一 |
| 86 | 32 | 一 | yī | other | 凡一 |
| 87 | 32 | 一 | yī | to unify | 凡一 |
| 88 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡一 |
| 89 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡一 |
| 90 | 32 | 一 | yī | one; eka | 凡一 |
| 91 | 31 | 及 | jí | to reach | 煩惱業與身及業所得果 |
| 92 | 31 | 及 | jí | to attain | 煩惱業與身及業所得果 |
| 93 | 31 | 及 | jí | to understand | 煩惱業與身及業所得果 |
| 94 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 煩惱業與身及業所得果 |
| 95 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 煩惱業與身及業所得果 |
| 96 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 煩惱業與身及業所得果 |
| 97 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 煩惱業與身及業所得果 |
| 98 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則眾生界起 |
| 99 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則眾生界起 |
| 100 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則眾生界起 |
| 101 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則眾生界起 |
| 102 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則眾生界起 |
| 103 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則眾生界起 |
| 104 | 31 | 則 | zé | to do | 則眾生界起 |
| 105 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則眾生界起 |
| 106 | 31 | 能 | néng | can; able | 行者觀世間能相與所相 |
| 107 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 行者觀世間能相與所相 |
| 108 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 行者觀世間能相與所相 |
| 109 | 31 | 能 | néng | energy | 行者觀世間能相與所相 |
| 110 | 31 | 能 | néng | function; use | 行者觀世間能相與所相 |
| 111 | 31 | 能 | néng | talent | 行者觀世間能相與所相 |
| 112 | 31 | 能 | néng | expert at | 行者觀世間能相與所相 |
| 113 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 行者觀世間能相與所相 |
| 114 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 行者觀世間能相與所相 |
| 115 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 行者觀世間能相與所相 |
| 116 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 行者觀世間能相與所相 |
| 117 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 行者觀世間能相與所相 |
| 118 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂二無我智也 |
| 119 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二無我智也 |
| 120 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二無我智也 |
| 121 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二無我智也 |
| 122 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二無我智也 |
| 123 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二無我智也 |
| 124 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂二無我智也 |
| 125 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二無我智也 |
| 126 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二無我智也 |
| 127 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二無我智也 |
| 128 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂二無我智也 |
| 129 | 28 | 三 | sān | three | 三種相續 |
| 130 | 28 | 三 | sān | third | 三種相續 |
| 131 | 28 | 三 | sān | more than two | 三種相續 |
| 132 | 28 | 三 | sān | very few | 三種相續 |
| 133 | 28 | 三 | sān | San | 三種相續 |
| 134 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三種相續 |
| 135 | 28 | 三 | sān | sa | 三種相續 |
| 136 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種相續 |
| 137 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 138 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 139 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 140 | 28 | 教 | jiào | religion | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 141 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 142 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 143 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 144 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 145 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 146 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 147 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 148 | 28 | 於 | yú | to go; to | 說於諸法自性等相 |
| 149 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 說於諸法自性等相 |
| 150 | 28 | 於 | yú | Yu | 說於諸法自性等相 |
| 151 | 28 | 於 | wū | a crow | 說於諸法自性等相 |
| 152 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前二無我章已說 |
| 153 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前二無我章已說 |
| 154 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 前二無我章已說 |
| 155 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前二無我章已說 |
| 156 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前二無我章已說 |
| 157 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前二無我章已說 |
| 158 | 26 | 說 | shuō | allocution | 前二無我章已說 |
| 159 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前二無我章已說 |
| 160 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前二無我章已說 |
| 161 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 前二無我章已說 |
| 162 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前二無我章已說 |
| 163 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 前二無我章已說 |
| 164 | 26 | 中 | zhōng | middle | 論中離說 |
| 165 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 論中離說 |
| 166 | 26 | 中 | zhōng | China | 論中離說 |
| 167 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 論中離說 |
| 168 | 26 | 中 | zhōng | midday | 論中離說 |
| 169 | 26 | 中 | zhōng | inside | 論中離說 |
| 170 | 26 | 中 | zhōng | during | 論中離說 |
| 171 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 論中離說 |
| 172 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 論中離說 |
| 173 | 26 | 中 | zhōng | half | 論中離說 |
| 174 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 論中離說 |
| 175 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 論中離說 |
| 176 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 論中離說 |
| 177 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 論中離說 |
| 178 | 26 | 中 | zhōng | middle | 論中離說 |
| 179 | 25 | 四 | sì | four | 隨淨心而四 |
| 180 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 隨淨心而四 |
| 181 | 25 | 四 | sì | fourth | 隨淨心而四 |
| 182 | 25 | 四 | sì | Si | 隨淨心而四 |
| 183 | 25 | 四 | sì | four; catur | 隨淨心而四 |
| 184 | 25 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 二曰分別 |
| 185 | 25 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 二曰分別 |
| 186 | 25 | 分別 | fēnbié | difference | 二曰分別 |
| 187 | 25 | 分別 | fēnbié | discrimination | 二曰分別 |
| 188 | 25 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 二曰分別 |
| 189 | 25 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 二曰分別 |
| 190 | 23 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 191 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 192 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 193 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 194 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 195 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 196 | 23 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 197 | 23 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 198 | 23 | 之 | zhī | to go | 是知戒為定慧之基 |
| 199 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是知戒為定慧之基 |
| 200 | 23 | 之 | zhī | is | 是知戒為定慧之基 |
| 201 | 23 | 之 | zhī | to use | 是知戒為定慧之基 |
| 202 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 是知戒為定慧之基 |
| 203 | 23 | 之 | zhī | winding | 是知戒為定慧之基 |
| 204 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 修行者不食 |
| 205 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非與身俱 |
| 206 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非與身俱 |
| 207 | 23 | 非 | fēi | different | 非與身俱 |
| 208 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非與身俱 |
| 209 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非與身俱 |
| 210 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非與身俱 |
| 211 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非與身俱 |
| 212 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非與身俱 |
| 213 | 23 | 非 | fēi | must | 非與身俱 |
| 214 | 23 | 非 | fēi | an error | 非與身俱 |
| 215 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非與身俱 |
| 216 | 23 | 非 | fēi | evil | 非與身俱 |
| 217 | 23 | 其 | qí | Qi | 隨其境界 |
| 218 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 行者觀世間能相與所相 |
| 219 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 行者觀世間能相與所相 |
| 220 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 行者觀世間能相與所相 |
| 221 | 23 | 觀 | guān | Guan | 行者觀世間能相與所相 |
| 222 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 行者觀世間能相與所相 |
| 223 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 行者觀世間能相與所相 |
| 224 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 行者觀世間能相與所相 |
| 225 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 行者觀世間能相與所相 |
| 226 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 行者觀世間能相與所相 |
| 227 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 行者觀世間能相與所相 |
| 228 | 23 | 觀 | guān | Surview | 行者觀世間能相與所相 |
| 229 | 23 | 觀 | guān | Observe | 行者觀世間能相與所相 |
| 230 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 行者觀世間能相與所相 |
| 231 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 行者觀世間能相與所相 |
| 232 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 行者觀世間能相與所相 |
| 233 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 行者觀世間能相與所相 |
| 234 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱業與身及業所得果 |
| 235 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱業與身及業所得果 |
| 236 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱業與身及業所得果 |
| 237 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱業與身及業所得果 |
| 238 | 22 | 隨 | suí | to follow | 二執隨斷 |
| 239 | 22 | 隨 | suí | to listen to | 二執隨斷 |
| 240 | 22 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 二執隨斷 |
| 241 | 22 | 隨 | suí | to be obsequious | 二執隨斷 |
| 242 | 22 | 隨 | suí | 17th hexagram | 二執隨斷 |
| 243 | 22 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 二執隨斷 |
| 244 | 22 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 二執隨斷 |
| 245 | 22 | 隨 | suí | follow; anugama | 二執隨斷 |
| 246 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨其所得 |
| 247 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨其所得 |
| 248 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 隨其所得 |
| 249 | 22 | 得 | dé | de | 隨其所得 |
| 250 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 隨其所得 |
| 251 | 22 | 得 | dé | to result in | 隨其所得 |
| 252 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨其所得 |
| 253 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 隨其所得 |
| 254 | 22 | 得 | dé | to be finished | 隨其所得 |
| 255 | 22 | 得 | děi | satisfying | 隨其所得 |
| 256 | 22 | 得 | dé | to contract | 隨其所得 |
| 257 | 22 | 得 | dé | to hear | 隨其所得 |
| 258 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 隨其所得 |
| 259 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 隨其所得 |
| 260 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨其所得 |
| 261 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 四諦義 |
| 262 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 四諦義 |
| 263 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 四諦義 |
| 264 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 四諦義 |
| 265 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 四諦義 |
| 266 | 21 | 義 | yì | adopted | 四諦義 |
| 267 | 21 | 義 | yì | a relationship | 四諦義 |
| 268 | 21 | 義 | yì | volunteer | 四諦義 |
| 269 | 21 | 義 | yì | something suitable | 四諦義 |
| 270 | 21 | 義 | yì | a martyr | 四諦義 |
| 271 | 21 | 義 | yì | a law | 四諦義 |
| 272 | 21 | 義 | yì | Yi | 四諦義 |
| 273 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 四諦義 |
| 274 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 四諦義 |
| 275 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 行者觀世間能相與所相 |
| 276 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 行者觀世間能相與所相 |
| 277 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 行者觀世間能相與所相 |
| 278 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 行者觀世間能相與所相 |
| 279 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 行者觀世間能相與所相 |
| 280 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 行者觀世間能相與所相 |
| 281 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 行者觀世間能相與所相 |
| 282 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 行者觀世間能相與所相 |
| 283 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 行者觀世間能相與所相 |
| 284 | 21 | 相 | xiāng | to express | 行者觀世間能相與所相 |
| 285 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 行者觀世間能相與所相 |
| 286 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 行者觀世間能相與所相 |
| 287 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 行者觀世間能相與所相 |
| 288 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 行者觀世間能相與所相 |
| 289 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 行者觀世間能相與所相 |
| 290 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 行者觀世間能相與所相 |
| 291 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 行者觀世間能相與所相 |
| 292 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 行者觀世間能相與所相 |
| 293 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 行者觀世間能相與所相 |
| 294 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 行者觀世間能相與所相 |
| 295 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 行者觀世間能相與所相 |
| 296 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 行者觀世間能相與所相 |
| 297 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 行者觀世間能相與所相 |
| 298 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 行者觀世間能相與所相 |
| 299 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 行者觀世間能相與所相 |
| 300 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 行者觀世間能相與所相 |
| 301 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 行者觀世間能相與所相 |
| 302 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生定發慧 |
| 303 | 20 | 生 | shēng | to live | 生定發慧 |
| 304 | 20 | 生 | shēng | raw | 生定發慧 |
| 305 | 20 | 生 | shēng | a student | 生定發慧 |
| 306 | 20 | 生 | shēng | life | 生定發慧 |
| 307 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生定發慧 |
| 308 | 20 | 生 | shēng | alive | 生定發慧 |
| 309 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生定發慧 |
| 310 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生定發慧 |
| 311 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生定發慧 |
| 312 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 生定發慧 |
| 313 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 生定發慧 |
| 314 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生定發慧 |
| 315 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生定發慧 |
| 316 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生定發慧 |
| 317 | 20 | 生 | shēng | gender | 生定發慧 |
| 318 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生定發慧 |
| 319 | 20 | 生 | shēng | to set up | 生定發慧 |
| 320 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 生定發慧 |
| 321 | 20 | 生 | shēng | a captive | 生定發慧 |
| 322 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 生定發慧 |
| 323 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生定發慧 |
| 324 | 20 | 生 | shēng | unripe | 生定發慧 |
| 325 | 20 | 生 | shēng | nature | 生定發慧 |
| 326 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生定發慧 |
| 327 | 20 | 生 | shēng | destiny | 生定發慧 |
| 328 | 20 | 生 | shēng | birth | 生定發慧 |
| 329 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生定發慧 |
| 330 | 19 | 別 | bié | other | 總或別 |
| 331 | 19 | 別 | bié | special | 總或別 |
| 332 | 19 | 別 | bié | to leave | 總或別 |
| 333 | 19 | 別 | bié | to distinguish | 總或別 |
| 334 | 19 | 別 | bié | to pin | 總或別 |
| 335 | 19 | 別 | bié | to insert; to jam | 總或別 |
| 336 | 19 | 別 | bié | to turn | 總或別 |
| 337 | 19 | 別 | bié | Bie | 總或別 |
| 338 | 18 | 實 | shí | real; true | 及實我故 |
| 339 | 18 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 及實我故 |
| 340 | 18 | 實 | shí | substance; content; material | 及實我故 |
| 341 | 18 | 實 | shí | honest; sincere | 及實我故 |
| 342 | 18 | 實 | shí | vast; extensive | 及實我故 |
| 343 | 18 | 實 | shí | solid | 及實我故 |
| 344 | 18 | 實 | shí | abundant; prosperous | 及實我故 |
| 345 | 18 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 及實我故 |
| 346 | 18 | 實 | shí | wealth; property | 及實我故 |
| 347 | 18 | 實 | shí | effect; result | 及實我故 |
| 348 | 18 | 實 | shí | an honest person | 及實我故 |
| 349 | 18 | 實 | shí | to fill | 及實我故 |
| 350 | 18 | 實 | shí | complete | 及實我故 |
| 351 | 18 | 實 | shí | to strengthen | 及實我故 |
| 352 | 18 | 實 | shí | to practice | 及實我故 |
| 353 | 18 | 實 | shí | namely | 及實我故 |
| 354 | 18 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 及實我故 |
| 355 | 18 | 實 | shí | full; at capacity | 及實我故 |
| 356 | 18 | 實 | shí | supplies; goods | 及實我故 |
| 357 | 18 | 實 | shí | Shichen | 及實我故 |
| 358 | 18 | 實 | shí | Real | 及實我故 |
| 359 | 18 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 及實我故 |
| 360 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起能治道 |
| 361 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起能治道 |
| 362 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起能治道 |
| 363 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起能治道 |
| 364 | 17 | 起 | qǐ | to start | 起能治道 |
| 365 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起能治道 |
| 366 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起能治道 |
| 367 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起能治道 |
| 368 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起能治道 |
| 369 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起能治道 |
| 370 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起能治道 |
| 371 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起能治道 |
| 372 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起能治道 |
| 373 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起能治道 |
| 374 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起能治道 |
| 375 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 起能治道 |
| 376 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起能治道 |
| 377 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起能治道 |
| 378 | 17 | 前 | qián | front | 前二無我章已說 |
| 379 | 17 | 前 | qián | former; the past | 前二無我章已說 |
| 380 | 17 | 前 | qián | to go forward | 前二無我章已說 |
| 381 | 17 | 前 | qián | preceding | 前二無我章已說 |
| 382 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二無我章已說 |
| 383 | 17 | 前 | qián | to appear before | 前二無我章已說 |
| 384 | 17 | 前 | qián | future | 前二無我章已說 |
| 385 | 17 | 前 | qián | top; first | 前二無我章已說 |
| 386 | 17 | 前 | qián | battlefront | 前二無我章已說 |
| 387 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二無我章已說 |
| 388 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 前二無我章已說 |
| 389 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法 |
| 390 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法 |
| 391 | 17 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無生滅 |
| 392 | 17 | 滅 | miè | to submerge | 無生滅 |
| 393 | 17 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無生滅 |
| 394 | 17 | 滅 | miè | to eliminate | 無生滅 |
| 395 | 17 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無生滅 |
| 396 | 17 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無生滅 |
| 397 | 17 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無生滅 |
| 398 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 399 | 16 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 400 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 401 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 402 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 403 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 404 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 405 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 406 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 407 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 408 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 409 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 410 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 411 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 412 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 413 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 414 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 415 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 416 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種相續 |
| 417 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種相續 |
| 418 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種相續 |
| 419 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種相續 |
| 420 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 三種相續 |
| 421 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 三種相續 |
| 422 | 16 | 種 | zhǒng | race | 三種相續 |
| 423 | 16 | 種 | zhǒng | species | 三種相續 |
| 424 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種相續 |
| 425 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種相續 |
| 426 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種相續 |
| 427 | 16 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 此有言非有彼非解我法 |
| 428 | 16 | 解 | jiě | to explain | 此有言非有彼非解我法 |
| 429 | 16 | 解 | jiě | to divide; to separate | 此有言非有彼非解我法 |
| 430 | 16 | 解 | jiě | to understand | 此有言非有彼非解我法 |
| 431 | 16 | 解 | jiě | to solve a math problem | 此有言非有彼非解我法 |
| 432 | 16 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 此有言非有彼非解我法 |
| 433 | 16 | 解 | jiě | to cut; to disect | 此有言非有彼非解我法 |
| 434 | 16 | 解 | jiě | to relieve oneself | 此有言非有彼非解我法 |
| 435 | 16 | 解 | jiě | a solution | 此有言非有彼非解我法 |
| 436 | 16 | 解 | jiè | to escort | 此有言非有彼非解我法 |
| 437 | 16 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 此有言非有彼非解我法 |
| 438 | 16 | 解 | xiè | acrobatic skills | 此有言非有彼非解我法 |
| 439 | 16 | 解 | jiě | can; able to | 此有言非有彼非解我法 |
| 440 | 16 | 解 | jiě | a stanza | 此有言非有彼非解我法 |
| 441 | 16 | 解 | jiè | to send off | 此有言非有彼非解我法 |
| 442 | 16 | 解 | xiè | Xie | 此有言非有彼非解我法 |
| 443 | 16 | 解 | jiě | exegesis | 此有言非有彼非解我法 |
| 444 | 16 | 解 | xiè | laziness | 此有言非有彼非解我法 |
| 445 | 16 | 解 | jiè | a government office | 此有言非有彼非解我法 |
| 446 | 16 | 解 | jiè | to pawn | 此有言非有彼非解我法 |
| 447 | 16 | 解 | jiè | to rent; to lease | 此有言非有彼非解我法 |
| 448 | 16 | 解 | jiě | understanding | 此有言非有彼非解我法 |
| 449 | 16 | 解 | jiě | to liberate | 此有言非有彼非解我法 |
| 450 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 說於諸法自性等相 |
| 451 | 16 | 等 | děng | to wait | 說於諸法自性等相 |
| 452 | 16 | 等 | děng | to be equal | 說於諸法自性等相 |
| 453 | 16 | 等 | děng | degree; level | 說於諸法自性等相 |
| 454 | 16 | 等 | děng | to compare | 說於諸法自性等相 |
| 455 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 說於諸法自性等相 |
| 456 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 與身俱生與心同事 |
| 457 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 與身俱生與心同事 |
| 458 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 與身俱生與心同事 |
| 459 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 與身俱生與心同事 |
| 460 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 與身俱生與心同事 |
| 461 | 15 | 心 | xīn | heart | 與身俱生與心同事 |
| 462 | 15 | 心 | xīn | emotion | 與身俱生與心同事 |
| 463 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 與身俱生與心同事 |
| 464 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 與身俱生與心同事 |
| 465 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 與身俱生與心同事 |
| 466 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 與身俱生與心同事 |
| 467 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 與身俱生與心同事 |
| 468 | 15 | 同 | tóng | like; same; similar | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 469 | 15 | 同 | tóng | to be the same | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 470 | 15 | 同 | tòng | an alley; a lane | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 471 | 15 | 同 | tóng | to do something for somebody | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 472 | 15 | 同 | tóng | Tong | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 473 | 15 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 474 | 15 | 同 | tóng | to be unified | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 475 | 15 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 476 | 15 | 同 | tóng | peace; harmony | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 477 | 15 | 同 | tóng | an agreement | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 478 | 15 | 同 | tóng | same; sama | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 479 | 15 | 同 | tóng | together; saha | 回心二乘得同回心菩薩 |
| 480 | 15 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 我法各有二種一曰俱生 |
| 481 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 482 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 483 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 484 | 14 | 約 | yuē | approximately | 若約佛化儀 |
| 485 | 14 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 若約佛化儀 |
| 486 | 14 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 若約佛化儀 |
| 487 | 14 | 約 | yuē | vague; indistinct | 若約佛化儀 |
| 488 | 14 | 約 | yuē | to invite | 若約佛化儀 |
| 489 | 14 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 若約佛化儀 |
| 490 | 14 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 若約佛化儀 |
| 491 | 14 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 若約佛化儀 |
| 492 | 14 | 約 | yuē | brief; simple | 若約佛化儀 |
| 493 | 14 | 約 | yuē | an appointment | 若約佛化儀 |
| 494 | 14 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 若約佛化儀 |
| 495 | 14 | 約 | yuē | a rope | 若約佛化儀 |
| 496 | 14 | 約 | yuē | to tie up | 若約佛化儀 |
| 497 | 14 | 約 | yuē | crooked | 若約佛化儀 |
| 498 | 14 | 約 | yuē | to prevent; to block | 若約佛化儀 |
| 499 | 14 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 若約佛化儀 |
| 500 | 14 | 約 | yuē | base; low | 若約佛化儀 |
Frequencies of all Words
Top 1237
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 內因力故 |
| 2 | 78 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 內因力故 |
| 3 | 78 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 內因力故 |
| 4 | 78 | 故 | gù | to die | 內因力故 |
| 5 | 78 | 故 | gù | so; therefore; hence | 內因力故 |
| 6 | 78 | 故 | gù | original | 內因力故 |
| 7 | 78 | 故 | gù | accident; happening; instance | 內因力故 |
| 8 | 78 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 內因力故 |
| 9 | 78 | 故 | gù | something in the past | 內因力故 |
| 10 | 78 | 故 | gù | deceased; dead | 內因力故 |
| 11 | 78 | 故 | gù | still; yet | 內因力故 |
| 12 | 78 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 內因力故 |
| 13 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我法各有二種一曰俱生 |
| 14 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我法各有二種一曰俱生 |
| 15 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我法各有二種一曰俱生 |
| 16 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我法各有二種一曰俱生 |
| 17 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我法各有二種一曰俱生 |
| 18 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我法各有二種一曰俱生 |
| 19 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我法各有二種一曰俱生 |
| 20 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我法各有二種一曰俱生 |
| 21 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我法各有二種一曰俱生 |
| 22 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我法各有二種一曰俱生 |
| 23 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我法各有二種一曰俱生 |
| 24 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 我法各有二種一曰俱生 |
| 25 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 我法各有二種一曰俱生 |
| 26 | 66 | 有 | yǒu | You | 我法各有二種一曰俱生 |
| 27 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我法各有二種一曰俱生 |
| 28 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我法各有二種一曰俱生 |
| 29 | 56 | 無 | wú | no | 不可一日無 |
| 30 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不可一日無 |
| 31 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 不可一日無 |
| 32 | 56 | 無 | wú | has not yet | 不可一日無 |
| 33 | 56 | 無 | mó | mo | 不可一日無 |
| 34 | 56 | 無 | wú | do not | 不可一日無 |
| 35 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 不可一日無 |
| 36 | 56 | 無 | wú | regardless of | 不可一日無 |
| 37 | 56 | 無 | wú | to not have | 不可一日無 |
| 38 | 56 | 無 | wú | um | 不可一日無 |
| 39 | 56 | 無 | wú | Wu | 不可一日無 |
| 40 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不可一日無 |
| 41 | 56 | 無 | wú | not; non- | 不可一日無 |
| 42 | 56 | 無 | mó | mo | 不可一日無 |
| 43 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行者觀世間能相與所相 |
| 44 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行者觀世間能相與所相 |
| 45 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行者觀世間能相與所相 |
| 46 | 49 | 所 | suǒ | it | 行者觀世間能相與所相 |
| 47 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 行者觀世間能相與所相 |
| 48 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行者觀世間能相與所相 |
| 49 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 行者觀世間能相與所相 |
| 50 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行者觀世間能相與所相 |
| 51 | 49 | 所 | suǒ | that which | 行者觀世間能相與所相 |
| 52 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行者觀世間能相與所相 |
| 53 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 行者觀世間能相與所相 |
| 54 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 行者觀世間能相與所相 |
| 55 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行者觀世間能相與所相 |
| 56 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 行者觀世間能相與所相 |
| 57 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 古德以譬數層之閣 |
| 58 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 古德以譬數層之閣 |
| 59 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 古德以譬數層之閣 |
| 60 | 48 | 以 | yǐ | according to | 古德以譬數層之閣 |
| 61 | 48 | 以 | yǐ | because of | 古德以譬數層之閣 |
| 62 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 古德以譬數層之閣 |
| 63 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 古德以譬數層之閣 |
| 64 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 古德以譬數層之閣 |
| 65 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 古德以譬數層之閣 |
| 66 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 古德以譬數層之閣 |
| 67 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 古德以譬數層之閣 |
| 68 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 古德以譬數層之閣 |
| 69 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 古德以譬數層之閣 |
| 70 | 48 | 以 | yǐ | very | 古德以譬數層之閣 |
| 71 | 48 | 以 | yǐ | already | 古德以譬數層之閣 |
| 72 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 古德以譬數層之閣 |
| 73 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 古德以譬數層之閣 |
| 74 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 古德以譬數層之閣 |
| 75 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 古德以譬數層之閣 |
| 76 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 古德以譬數層之閣 |
| 77 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即二乘也 |
| 78 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即二乘也 |
| 79 | 45 | 即 | jí | at that time | 即二乘也 |
| 80 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即二乘也 |
| 81 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即二乘也 |
| 82 | 45 | 即 | jí | if; but | 即二乘也 |
| 83 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即二乘也 |
| 84 | 45 | 即 | jí | then; following | 即二乘也 |
| 85 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即二乘也 |
| 86 | 44 | 為 | wèi | for; to | 是知戒為定慧之基 |
| 87 | 44 | 為 | wèi | because of | 是知戒為定慧之基 |
| 88 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是知戒為定慧之基 |
| 89 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 是知戒為定慧之基 |
| 90 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 是知戒為定慧之基 |
| 91 | 44 | 為 | wéi | to do | 是知戒為定慧之基 |
| 92 | 44 | 為 | wèi | for | 是知戒為定慧之基 |
| 93 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 是知戒為定慧之基 |
| 94 | 44 | 為 | wèi | to | 是知戒為定慧之基 |
| 95 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 是知戒為定慧之基 |
| 96 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是知戒為定慧之基 |
| 97 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 是知戒為定慧之基 |
| 98 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 是知戒為定慧之基 |
| 99 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 是知戒為定慧之基 |
| 100 | 44 | 為 | wéi | to govern | 是知戒為定慧之基 |
| 101 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 是知戒為定慧之基 |
| 102 | 44 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 豈能斷二執 |
| 103 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 豈能斷二執 |
| 104 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 豈能斷二執 |
| 105 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 豈能斷二執 |
| 106 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 豈能斷二執 |
| 107 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 豈能斷二執 |
| 108 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 豈能斷二執 |
| 109 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 豈能斷二執 |
| 110 | 44 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 豈能斷二執 |
| 111 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知戒為定慧之基 |
| 112 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是知戒為定慧之基 |
| 113 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知戒為定慧之基 |
| 114 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是知戒為定慧之基 |
| 115 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是知戒為定慧之基 |
| 116 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知戒為定慧之基 |
| 117 | 43 | 是 | shì | true | 是知戒為定慧之基 |
| 118 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是知戒為定慧之基 |
| 119 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知戒為定慧之基 |
| 120 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知戒為定慧之基 |
| 121 | 43 | 是 | shì | Shi | 是知戒為定慧之基 |
| 122 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是知戒為定慧之基 |
| 123 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是知戒為定慧之基 |
| 124 | 41 | 也 | yě | also; too | 此君也 |
| 125 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此君也 |
| 126 | 41 | 也 | yě | either | 此君也 |
| 127 | 41 | 也 | yě | even | 此君也 |
| 128 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 此君也 |
| 129 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 此君也 |
| 130 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 此君也 |
| 131 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 此君也 |
| 132 | 41 | 也 | yě | ya | 此君也 |
| 133 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此君也 |
| 134 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此君也 |
| 135 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此君也 |
| 136 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此君也 |
| 137 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此君也 |
| 138 | 37 | 二 | èr | two | 謂二無我智也 |
| 139 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂二無我智也 |
| 140 | 37 | 二 | èr | second | 謂二無我智也 |
| 141 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂二無我智也 |
| 142 | 37 | 二 | èr | another; the other | 謂二無我智也 |
| 143 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 謂二無我智也 |
| 144 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂二無我智也 |
| 145 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 謂二無我智也 |
| 146 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 故名俱生 |
| 147 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名俱生 |
| 148 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名俱生 |
| 149 | 36 | 名 | míng | rank; position | 故名俱生 |
| 150 | 36 | 名 | míng | an excuse | 故名俱生 |
| 151 | 36 | 名 | míng | life | 故名俱生 |
| 152 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 故名俱生 |
| 153 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 故名俱生 |
| 154 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名俱生 |
| 155 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 故名俱生 |
| 156 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 故名俱生 |
| 157 | 36 | 名 | míng | moral | 故名俱生 |
| 158 | 36 | 名 | míng | name; naman | 故名俱生 |
| 159 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名俱生 |
| 160 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修行者不食 |
| 161 | 35 | 者 | zhě | that | 修行者不食 |
| 162 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修行者不食 |
| 163 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修行者不食 |
| 164 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修行者不食 |
| 165 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修行者不食 |
| 166 | 35 | 者 | zhuó | according to | 修行者不食 |
| 167 | 35 | 者 | zhě | ca | 修行者不食 |
| 168 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若俱生者 |
| 169 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若俱生者 |
| 170 | 35 | 若 | ruò | if | 若俱生者 |
| 171 | 35 | 若 | ruò | you | 若俱生者 |
| 172 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若俱生者 |
| 173 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若俱生者 |
| 174 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若俱生者 |
| 175 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若俱生者 |
| 176 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若俱生者 |
| 177 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若俱生者 |
| 178 | 35 | 若 | ruò | thus | 若俱生者 |
| 179 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若俱生者 |
| 180 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若俱生者 |
| 181 | 35 | 若 | ruò | only then | 若俱生者 |
| 182 | 35 | 若 | rě | ja | 若俱生者 |
| 183 | 35 | 若 | rě | jñā | 若俱生者 |
| 184 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若俱生者 |
| 185 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 下固而上存者 |
| 186 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 下固而上存者 |
| 187 | 35 | 而 | ér | you | 下固而上存者 |
| 188 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 下固而上存者 |
| 189 | 35 | 而 | ér | right away; then | 下固而上存者 |
| 190 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 下固而上存者 |
| 191 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 下固而上存者 |
| 192 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 下固而上存者 |
| 193 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 下固而上存者 |
| 194 | 35 | 而 | ér | so as to | 下固而上存者 |
| 195 | 35 | 而 | ér | only then | 下固而上存者 |
| 196 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 下固而上存者 |
| 197 | 35 | 而 | néng | can; able | 下固而上存者 |
| 198 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 下固而上存者 |
| 199 | 35 | 而 | ér | me | 下固而上存者 |
| 200 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 下固而上存者 |
| 201 | 35 | 而 | ér | possessive | 下固而上存者 |
| 202 | 35 | 而 | ér | and; ca | 下固而上存者 |
| 203 | 34 | 云 | yún | cloud | 云財穀與金銀 |
| 204 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 云財穀與金銀 |
| 205 | 34 | 云 | yún | Yun | 云財穀與金銀 |
| 206 | 34 | 云 | yún | to say | 云財穀與金銀 |
| 207 | 34 | 云 | yún | to have | 云財穀與金銀 |
| 208 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云財穀與金銀 |
| 209 | 34 | 云 | yún | in this way | 云財穀與金銀 |
| 210 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 云財穀與金銀 |
| 211 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 云財穀與金銀 |
| 212 | 34 | 亦 | yì | also; too | 謂亦由現在外緣力故 |
| 213 | 34 | 亦 | yì | but | 謂亦由現在外緣力故 |
| 214 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 謂亦由現在外緣力故 |
| 215 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 謂亦由現在外緣力故 |
| 216 | 34 | 亦 | yì | already | 謂亦由現在外緣力故 |
| 217 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 謂亦由現在外緣力故 |
| 218 | 34 | 亦 | yì | Yi | 謂亦由現在外緣力故 |
| 219 | 32 | 一 | yī | one | 凡一 |
| 220 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡一 |
| 221 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 凡一 |
| 222 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡一 |
| 223 | 32 | 一 | yì | whole; all | 凡一 |
| 224 | 32 | 一 | yī | first | 凡一 |
| 225 | 32 | 一 | yī | the same | 凡一 |
| 226 | 32 | 一 | yī | each | 凡一 |
| 227 | 32 | 一 | yī | certain | 凡一 |
| 228 | 32 | 一 | yī | throughout | 凡一 |
| 229 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 凡一 |
| 230 | 32 | 一 | yī | sole; single | 凡一 |
| 231 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 凡一 |
| 232 | 32 | 一 | yī | Yi | 凡一 |
| 233 | 32 | 一 | yī | other | 凡一 |
| 234 | 32 | 一 | yī | to unify | 凡一 |
| 235 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡一 |
| 236 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡一 |
| 237 | 32 | 一 | yī | or | 凡一 |
| 238 | 32 | 一 | yī | one; eka | 凡一 |
| 239 | 31 | 及 | jí | to reach | 煩惱業與身及業所得果 |
| 240 | 31 | 及 | jí | and | 煩惱業與身及業所得果 |
| 241 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 煩惱業與身及業所得果 |
| 242 | 31 | 及 | jí | to attain | 煩惱業與身及業所得果 |
| 243 | 31 | 及 | jí | to understand | 煩惱業與身及業所得果 |
| 244 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 煩惱業與身及業所得果 |
| 245 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 煩惱業與身及業所得果 |
| 246 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 煩惱業與身及業所得果 |
| 247 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 煩惱業與身及業所得果 |
| 248 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則眾生界起 |
| 249 | 31 | 則 | zé | then | 則眾生界起 |
| 250 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則眾生界起 |
| 251 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則眾生界起 |
| 252 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則眾生界起 |
| 253 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則眾生界起 |
| 254 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則眾生界起 |
| 255 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則眾生界起 |
| 256 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則眾生界起 |
| 257 | 31 | 則 | zé | to do | 則眾生界起 |
| 258 | 31 | 則 | zé | only | 則眾生界起 |
| 259 | 31 | 則 | zé | immediately | 則眾生界起 |
| 260 | 31 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則眾生界起 |
| 261 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則眾生界起 |
| 262 | 31 | 能 | néng | can; able | 行者觀世間能相與所相 |
| 263 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 行者觀世間能相與所相 |
| 264 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 行者觀世間能相與所相 |
| 265 | 31 | 能 | néng | energy | 行者觀世間能相與所相 |
| 266 | 31 | 能 | néng | function; use | 行者觀世間能相與所相 |
| 267 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 行者觀世間能相與所相 |
| 268 | 31 | 能 | néng | talent | 行者觀世間能相與所相 |
| 269 | 31 | 能 | néng | expert at | 行者觀世間能相與所相 |
| 270 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 行者觀世間能相與所相 |
| 271 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 行者觀世間能相與所相 |
| 272 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 行者觀世間能相與所相 |
| 273 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 行者觀世間能相與所相 |
| 274 | 31 | 能 | néng | even if | 行者觀世間能相與所相 |
| 275 | 31 | 能 | néng | but | 行者觀世間能相與所相 |
| 276 | 31 | 能 | néng | in this way | 行者觀世間能相與所相 |
| 277 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 行者觀世間能相與所相 |
| 278 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 行者觀世間能相與所相 |
| 279 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 280 | 31 | 如 | rú | if | 如 |
| 281 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 282 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 283 | 31 | 如 | rú | this | 如 |
| 284 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 285 | 31 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 286 | 31 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 287 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 288 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 289 | 31 | 如 | rú | and | 如 |
| 290 | 31 | 如 | rú | or | 如 |
| 291 | 31 | 如 | rú | but | 如 |
| 292 | 31 | 如 | rú | then | 如 |
| 293 | 31 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 294 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 295 | 31 | 如 | rú | you | 如 |
| 296 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 297 | 31 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 298 | 31 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 299 | 31 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 300 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 301 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 302 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 303 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂二無我智也 |
| 304 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二無我智也 |
| 305 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二無我智也 |
| 306 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二無我智也 |
| 307 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二無我智也 |
| 308 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二無我智也 |
| 309 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂二無我智也 |
| 310 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二無我智也 |
| 311 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二無我智也 |
| 312 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂二無我智也 |
| 313 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二無我智也 |
| 314 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂二無我智也 |
| 315 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂二無我智也 |
| 316 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂二無我智也 |
| 317 | 28 | 三 | sān | three | 三種相續 |
| 318 | 28 | 三 | sān | third | 三種相續 |
| 319 | 28 | 三 | sān | more than two | 三種相續 |
| 320 | 28 | 三 | sān | very few | 三種相續 |
| 321 | 28 | 三 | sān | repeatedly | 三種相續 |
| 322 | 28 | 三 | sān | San | 三種相續 |
| 323 | 28 | 三 | sān | three; tri | 三種相續 |
| 324 | 28 | 三 | sān | sa | 三種相續 |
| 325 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種相續 |
| 326 | 28 | 唯 | wěi | yes | 唯 |
| 327 | 28 | 唯 | wéi | only; alone | 唯 |
| 328 | 28 | 唯 | wěi | yea | 唯 |
| 329 | 28 | 唯 | wěi | obediently | 唯 |
| 330 | 28 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 331 | 28 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯 |
| 332 | 28 | 唯 | wéi | still | 唯 |
| 333 | 28 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 334 | 28 | 唯 | wěi | and | 唯 |
| 335 | 28 | 唯 | wěi | then | 唯 |
| 336 | 28 | 唯 | wěi | even if | 唯 |
| 337 | 28 | 唯 | wěi | because | 唯 |
| 338 | 28 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯 |
| 339 | 28 | 唯 | wěi | only; eva | 唯 |
| 340 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 341 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 342 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 343 | 28 | 教 | jiào | religion | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 344 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 345 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 346 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 347 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 348 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 349 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 350 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 見華嚴教章及起信論疏 |
| 351 | 28 | 於 | yú | in; at | 說於諸法自性等相 |
| 352 | 28 | 於 | yú | in; at | 說於諸法自性等相 |
| 353 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 說於諸法自性等相 |
| 354 | 28 | 於 | yú | to go; to | 說於諸法自性等相 |
| 355 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 說於諸法自性等相 |
| 356 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 說於諸法自性等相 |
| 357 | 28 | 於 | yú | from | 說於諸法自性等相 |
| 358 | 28 | 於 | yú | give | 說於諸法自性等相 |
| 359 | 28 | 於 | yú | oppposing | 說於諸法自性等相 |
| 360 | 28 | 於 | yú | and | 說於諸法自性等相 |
| 361 | 28 | 於 | yú | compared to | 說於諸法自性等相 |
| 362 | 28 | 於 | yú | by | 說於諸法自性等相 |
| 363 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 說於諸法自性等相 |
| 364 | 28 | 於 | yú | for | 說於諸法自性等相 |
| 365 | 28 | 於 | yú | Yu | 說於諸法自性等相 |
| 366 | 28 | 於 | wū | a crow | 說於諸法自性等相 |
| 367 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 說於諸法自性等相 |
| 368 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 說於諸法自性等相 |
| 369 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前二無我章已說 |
| 370 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前二無我章已說 |
| 371 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 前二無我章已說 |
| 372 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前二無我章已說 |
| 373 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前二無我章已說 |
| 374 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前二無我章已說 |
| 375 | 26 | 說 | shuō | allocution | 前二無我章已說 |
| 376 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前二無我章已說 |
| 377 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前二無我章已說 |
| 378 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 前二無我章已說 |
| 379 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前二無我章已說 |
| 380 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 前二無我章已說 |
| 381 | 26 | 中 | zhōng | middle | 論中離說 |
| 382 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 論中離說 |
| 383 | 26 | 中 | zhōng | China | 論中離說 |
| 384 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 論中離說 |
| 385 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 論中離說 |
| 386 | 26 | 中 | zhōng | midday | 論中離說 |
| 387 | 26 | 中 | zhōng | inside | 論中離說 |
| 388 | 26 | 中 | zhōng | during | 論中離說 |
| 389 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 論中離說 |
| 390 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 論中離說 |
| 391 | 26 | 中 | zhōng | half | 論中離說 |
| 392 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 論中離說 |
| 393 | 26 | 中 | zhōng | while | 論中離說 |
| 394 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 論中離說 |
| 395 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 論中離說 |
| 396 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 論中離說 |
| 397 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 論中離說 |
| 398 | 26 | 中 | zhōng | middle | 論中離說 |
| 399 | 25 | 四 | sì | four | 隨淨心而四 |
| 400 | 25 | 四 | sì | note a musical scale | 隨淨心而四 |
| 401 | 25 | 四 | sì | fourth | 隨淨心而四 |
| 402 | 25 | 四 | sì | Si | 隨淨心而四 |
| 403 | 25 | 四 | sì | four; catur | 隨淨心而四 |
| 404 | 25 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 二曰分別 |
| 405 | 25 | 分別 | fēnbié | differently | 二曰分別 |
| 406 | 25 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 二曰分別 |
| 407 | 25 | 分別 | fēnbié | difference | 二曰分別 |
| 408 | 25 | 分別 | fēnbié | respectively | 二曰分別 |
| 409 | 25 | 分別 | fēnbié | discrimination | 二曰分別 |
| 410 | 25 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 二曰分別 |
| 411 | 25 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 二曰分別 |
| 412 | 23 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 413 | 23 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
| 414 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 415 | 23 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
| 416 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 417 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 418 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 419 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 420 | 23 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 421 | 23 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 422 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是知戒為定慧之基 |
| 423 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是知戒為定慧之基 |
| 424 | 23 | 之 | zhī | to go | 是知戒為定慧之基 |
| 425 | 23 | 之 | zhī | this; that | 是知戒為定慧之基 |
| 426 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 是知戒為定慧之基 |
| 427 | 23 | 之 | zhī | it | 是知戒為定慧之基 |
| 428 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 是知戒為定慧之基 |
| 429 | 23 | 之 | zhī | all | 是知戒為定慧之基 |
| 430 | 23 | 之 | zhī | and | 是知戒為定慧之基 |
| 431 | 23 | 之 | zhī | however | 是知戒為定慧之基 |
| 432 | 23 | 之 | zhī | if | 是知戒為定慧之基 |
| 433 | 23 | 之 | zhī | then | 是知戒為定慧之基 |
| 434 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是知戒為定慧之基 |
| 435 | 23 | 之 | zhī | is | 是知戒為定慧之基 |
| 436 | 23 | 之 | zhī | to use | 是知戒為定慧之基 |
| 437 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 是知戒為定慧之基 |
| 438 | 23 | 之 | zhī | winding | 是知戒為定慧之基 |
| 439 | 23 | 不 | bù | not; no | 修行者不食 |
| 440 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 修行者不食 |
| 441 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 修行者不食 |
| 442 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 修行者不食 |
| 443 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 修行者不食 |
| 444 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 修行者不食 |
| 445 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 修行者不食 |
| 446 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 修行者不食 |
| 447 | 23 | 不 | bù | no; na | 修行者不食 |
| 448 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非與身俱 |
| 449 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非與身俱 |
| 450 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非與身俱 |
| 451 | 23 | 非 | fēi | different | 非與身俱 |
| 452 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非與身俱 |
| 453 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非與身俱 |
| 454 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非與身俱 |
| 455 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非與身俱 |
| 456 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非與身俱 |
| 457 | 23 | 非 | fēi | must | 非與身俱 |
| 458 | 23 | 非 | fēi | an error | 非與身俱 |
| 459 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非與身俱 |
| 460 | 23 | 非 | fēi | evil | 非與身俱 |
| 461 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非與身俱 |
| 462 | 23 | 非 | fēi | not | 非與身俱 |
| 463 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其境界 |
| 464 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其境界 |
| 465 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其境界 |
| 466 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其境界 |
| 467 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其境界 |
| 468 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 隨其境界 |
| 469 | 23 | 其 | qí | will | 隨其境界 |
| 470 | 23 | 其 | qí | may | 隨其境界 |
| 471 | 23 | 其 | qí | if | 隨其境界 |
| 472 | 23 | 其 | qí | or | 隨其境界 |
| 473 | 23 | 其 | qí | Qi | 隨其境界 |
| 474 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其境界 |
| 475 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 行者觀世間能相與所相 |
| 476 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 行者觀世間能相與所相 |
| 477 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 行者觀世間能相與所相 |
| 478 | 23 | 觀 | guān | Guan | 行者觀世間能相與所相 |
| 479 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 行者觀世間能相與所相 |
| 480 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 行者觀世間能相與所相 |
| 481 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 行者觀世間能相與所相 |
| 482 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 行者觀世間能相與所相 |
| 483 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 行者觀世間能相與所相 |
| 484 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 行者觀世間能相與所相 |
| 485 | 23 | 觀 | guān | Surview | 行者觀世間能相與所相 |
| 486 | 23 | 觀 | guān | Observe | 行者觀世間能相與所相 |
| 487 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 行者觀世間能相與所相 |
| 488 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 行者觀世間能相與所相 |
| 489 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 行者觀世間能相與所相 |
| 490 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 行者觀世間能相與所相 |
| 491 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱業與身及業所得果 |
| 492 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱業與身及業所得果 |
| 493 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱業與身及業所得果 |
| 494 | 22 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱業與身及業所得果 |
| 495 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸識所緣 |
| 496 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 諸識所緣 |
| 497 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸識所緣 |
| 498 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸識所緣 |
| 499 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸識所緣 |
| 500 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 諸識所緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 起信论疏 | 起信論疏 | 113 | A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 上帝 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 注大乘入楞伽经 | 注大乘入楞伽經 | 122 | Zhu Dasheng Ru Lengjia Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 八忍八智 | 98 | eight powers of patient endurance and eight kinds of knowledge | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 大乘始教 | 100 | Mahāyāna initial teachings | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴心直进 | 迴心直進 | 104 | to turn one's directly [towards enlightenment] |
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
| 离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六染心 | 108 | six afflictions; six kinds of afflicted mind | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 明心 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同教一乘 | 116 | unitary vehicle | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五教 | 119 |
|
|
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | ignorance |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一即三 | 121 | one is three | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念不生 | 121 | no thought arising | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实境界 | 一實境界 | 121 | the realm of truth |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
| 智碍 | 智礙 | 122 | a cognitive obstruction |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 枝末无明 | 枝末無明 | 122 | secondary nonenlightenment |
| 中道 | 122 |
|
|
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind |