Glossary and Vocabulary for Defining the Image - Measurements in Image-Making (Fo Shuo Zaoxiang Liangdu Jing Jie) 佛說造像量度經解
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 598 | 之 | zhī | to go | 憫夫世之造像者 |
| 2 | 598 | 之 | zhī | to arrive; to go | 憫夫世之造像者 |
| 3 | 598 | 之 | zhī | is | 憫夫世之造像者 |
| 4 | 598 | 之 | zhī | to use | 憫夫世之造像者 |
| 5 | 598 | 之 | zhī | Zhi | 憫夫世之造像者 |
| 6 | 598 | 之 | zhī | winding | 憫夫世之造像者 |
| 7 | 386 | 指 | zhǐ | to point | 指爪畫佛 |
| 8 | 386 | 指 | zhǐ | finger | 指爪畫佛 |
| 9 | 386 | 指 | zhǐ | to indicate | 指爪畫佛 |
| 10 | 386 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指爪畫佛 |
| 11 | 386 | 指 | zhǐ | to refer to | 指爪畫佛 |
| 12 | 386 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指爪畫佛 |
| 13 | 386 | 指 | zhǐ | toe | 指爪畫佛 |
| 14 | 386 | 指 | zhǐ | to face towards | 指爪畫佛 |
| 15 | 386 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指爪畫佛 |
| 16 | 386 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指爪畫佛 |
| 17 | 386 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指爪畫佛 |
| 18 | 386 | 指 | zhǐ | to denounce | 指爪畫佛 |
| 19 | 386 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 指爪畫佛 |
| 20 | 275 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而令發二覺之心 |
| 21 | 275 | 而 | ér | as if; to seem like | 而令發二覺之心 |
| 22 | 275 | 而 | néng | can; able | 而令發二覺之心 |
| 23 | 275 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而令發二覺之心 |
| 24 | 275 | 而 | ér | to arrive; up to | 而令發二覺之心 |
| 25 | 243 | 也 | yě | ya | 余樂其有善因也 |
| 26 | 237 | 其 | qí | Qi | 無可究其形容者矣 |
| 27 | 214 | 者 | zhě | ca | 憫夫世之造像者 |
| 28 | 195 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為須菩提 |
| 29 | 195 | 為 | wéi | to change into; to become | 為須菩提 |
| 30 | 195 | 為 | wéi | to be; is | 為須菩提 |
| 31 | 195 | 為 | wéi | to do | 為須菩提 |
| 32 | 195 | 為 | wèi | to support; to help | 為須菩提 |
| 33 | 195 | 為 | wéi | to govern | 為須菩提 |
| 34 | 195 | 為 | wèi | to be; bhū | 為須菩提 |
| 35 | 193 | 一 | yī | one | 繙譯量度經一卷 |
| 36 | 193 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 繙譯量度經一卷 |
| 37 | 193 | 一 | yī | pure; concentrated | 繙譯量度經一卷 |
| 38 | 193 | 一 | yī | first | 繙譯量度經一卷 |
| 39 | 193 | 一 | yī | the same | 繙譯量度經一卷 |
| 40 | 193 | 一 | yī | sole; single | 繙譯量度經一卷 |
| 41 | 193 | 一 | yī | a very small amount | 繙譯量度經一卷 |
| 42 | 193 | 一 | yī | Yi | 繙譯量度經一卷 |
| 43 | 193 | 一 | yī | other | 繙譯量度經一卷 |
| 44 | 193 | 一 | yī | to unify | 繙譯量度經一卷 |
| 45 | 193 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 繙譯量度經一卷 |
| 46 | 193 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 繙譯量度經一卷 |
| 47 | 193 | 一 | yī | one; eka | 繙譯量度經一卷 |
| 48 | 188 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 雖分而言之謂二 |
| 49 | 188 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 雖分而言之謂二 |
| 50 | 188 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 雖分而言之謂二 |
| 51 | 188 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 雖分而言之謂二 |
| 52 | 188 | 分 | fēn | a fraction | 雖分而言之謂二 |
| 53 | 188 | 分 | fēn | to express as a fraction | 雖分而言之謂二 |
| 54 | 188 | 分 | fēn | one tenth | 雖分而言之謂二 |
| 55 | 188 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 雖分而言之謂二 |
| 56 | 188 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 雖分而言之謂二 |
| 57 | 188 | 分 | fèn | affection; goodwill | 雖分而言之謂二 |
| 58 | 188 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 雖分而言之謂二 |
| 59 | 188 | 分 | fēn | equinox | 雖分而言之謂二 |
| 60 | 188 | 分 | fèn | a characteristic | 雖分而言之謂二 |
| 61 | 188 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 雖分而言之謂二 |
| 62 | 188 | 分 | fēn | to share | 雖分而言之謂二 |
| 63 | 188 | 分 | fēn | branch [office] | 雖分而言之謂二 |
| 64 | 188 | 分 | fēn | clear; distinct | 雖分而言之謂二 |
| 65 | 188 | 分 | fēn | a difference | 雖分而言之謂二 |
| 66 | 188 | 分 | fēn | a score | 雖分而言之謂二 |
| 67 | 188 | 分 | fèn | identity | 雖分而言之謂二 |
| 68 | 188 | 分 | fèn | a part; a portion | 雖分而言之謂二 |
| 69 | 188 | 分 | fēn | part; avayava | 雖分而言之謂二 |
| 70 | 145 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 迺追幀像之初 |
| 71 | 145 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 迺追幀像之初 |
| 72 | 145 | 像 | xiàng | appearance | 迺追幀像之初 |
| 73 | 145 | 像 | xiàng | for example | 迺追幀像之初 |
| 74 | 145 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 迺追幀像之初 |
| 75 | 141 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若見諸相非相 |
| 76 | 141 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若見諸相非相 |
| 77 | 141 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若見諸相非相 |
| 78 | 141 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若見諸相非相 |
| 79 | 141 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若見諸相非相 |
| 80 | 141 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若見諸相非相 |
| 81 | 141 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若見諸相非相 |
| 82 | 141 | 相 | xiāng | Xiang | 若見諸相非相 |
| 83 | 141 | 相 | xiāng | form substance | 若見諸相非相 |
| 84 | 141 | 相 | xiāng | to express | 若見諸相非相 |
| 85 | 141 | 相 | xiàng | to choose | 若見諸相非相 |
| 86 | 141 | 相 | xiāng | Xiang | 若見諸相非相 |
| 87 | 141 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若見諸相非相 |
| 88 | 141 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若見諸相非相 |
| 89 | 141 | 相 | xiāng | to compare | 若見諸相非相 |
| 90 | 141 | 相 | xiàng | to divine | 若見諸相非相 |
| 91 | 141 | 相 | xiàng | to administer | 若見諸相非相 |
| 92 | 141 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若見諸相非相 |
| 93 | 141 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若見諸相非相 |
| 94 | 141 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若見諸相非相 |
| 95 | 141 | 相 | xiāng | coralwood | 若見諸相非相 |
| 96 | 141 | 相 | xiàng | ministry | 若見諸相非相 |
| 97 | 141 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若見諸相非相 |
| 98 | 141 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若見諸相非相 |
| 99 | 141 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若見諸相非相 |
| 100 | 141 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若見諸相非相 |
| 101 | 141 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若見諸相非相 |
| 102 | 135 | 作 | zuò | to do | 考佛出作入息 |
| 103 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 考佛出作入息 |
| 104 | 135 | 作 | zuò | to start | 考佛出作入息 |
| 105 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 考佛出作入息 |
| 106 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 考佛出作入息 |
| 107 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 考佛出作入息 |
| 108 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 考佛出作入息 |
| 109 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 考佛出作入息 |
| 110 | 135 | 作 | zuò | to rise | 考佛出作入息 |
| 111 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 考佛出作入息 |
| 112 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 考佛出作入息 |
| 113 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 考佛出作入息 |
| 114 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 考佛出作入息 |
| 115 | 133 | 於 | yú | to go; to | 淪於極惡 |
| 116 | 133 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 淪於極惡 |
| 117 | 133 | 於 | yú | Yu | 淪於極惡 |
| 118 | 133 | 於 | wū | a crow | 淪於極惡 |
| 119 | 132 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 斯則神明變化 |
| 120 | 132 | 則 | zé | a grade; a level | 斯則神明變化 |
| 121 | 132 | 則 | zé | an example; a model | 斯則神明變化 |
| 122 | 132 | 則 | zé | a weighing device | 斯則神明變化 |
| 123 | 132 | 則 | zé | to grade; to rank | 斯則神明變化 |
| 124 | 132 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 斯則神明變化 |
| 125 | 132 | 則 | zé | to do | 斯則神明變化 |
| 126 | 132 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 斯則神明變化 |
| 127 | 121 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以窺無相 |
| 128 | 121 | 以 | yǐ | to rely on | 以窺無相 |
| 129 | 121 | 以 | yǐ | to regard | 以窺無相 |
| 130 | 121 | 以 | yǐ | to be able to | 以窺無相 |
| 131 | 121 | 以 | yǐ | to order; to command | 以窺無相 |
| 132 | 121 | 以 | yǐ | used after a verb | 以窺無相 |
| 133 | 121 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以窺無相 |
| 134 | 121 | 以 | yǐ | Israel | 以窺無相 |
| 135 | 121 | 以 | yǐ | Yi | 以窺無相 |
| 136 | 121 | 以 | yǐ | use; yogena | 以窺無相 |
| 137 | 120 | 二 | èr | two | 其說有二 |
| 138 | 120 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 其說有二 |
| 139 | 120 | 二 | èr | second | 其說有二 |
| 140 | 120 | 二 | èr | twice; double; di- | 其說有二 |
| 141 | 120 | 二 | èr | more than one kind | 其說有二 |
| 142 | 120 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 其說有二 |
| 143 | 120 | 二 | èr | both; dvaya | 其說有二 |
| 144 | 118 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我佛全體 |
| 145 | 118 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我佛全體 |
| 146 | 118 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我佛全體 |
| 147 | 118 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我佛全體 |
| 148 | 118 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我佛全體 |
| 149 | 118 | 佛 | fó | Buddha | 我佛全體 |
| 150 | 118 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我佛全體 |
| 151 | 110 | 亦 | yì | Yi | 無問處亦無 |
| 152 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於法不說斷滅相 |
| 153 | 109 | 三 | sān | three | 精習三倚 |
| 154 | 109 | 三 | sān | third | 精習三倚 |
| 155 | 109 | 三 | sān | more than two | 精習三倚 |
| 156 | 109 | 三 | sān | very few | 精習三倚 |
| 157 | 109 | 三 | sān | San | 精習三倚 |
| 158 | 109 | 三 | sān | three; tri | 精習三倚 |
| 159 | 109 | 三 | sān | sa | 精習三倚 |
| 160 | 109 | 三 | sān | three kinds; trividha | 精習三倚 |
| 161 | 108 | 各 | gè | ka | 各隨其願力學習之 |
| 162 | 102 | 四 | sì | four | 庶幾四八莊嚴 |
| 163 | 102 | 四 | sì | note a musical scale | 庶幾四八莊嚴 |
| 164 | 102 | 四 | sì | fourth | 庶幾四八莊嚴 |
| 165 | 102 | 四 | sì | Si | 庶幾四八莊嚴 |
| 166 | 102 | 四 | sì | four; catur | 庶幾四八莊嚴 |
| 167 | 100 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬如得魚 |
| 168 | 100 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬如得魚 |
| 169 | 100 | 得 | děi | must; ought to | 譬如得魚 |
| 170 | 100 | 得 | dé | de | 譬如得魚 |
| 171 | 100 | 得 | de | infix potential marker | 譬如得魚 |
| 172 | 100 | 得 | dé | to result in | 譬如得魚 |
| 173 | 100 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬如得魚 |
| 174 | 100 | 得 | dé | to be satisfied | 譬如得魚 |
| 175 | 100 | 得 | dé | to be finished | 譬如得魚 |
| 176 | 100 | 得 | děi | satisfying | 譬如得魚 |
| 177 | 100 | 得 | dé | to contract | 譬如得魚 |
| 178 | 100 | 得 | dé | to hear | 譬如得魚 |
| 179 | 100 | 得 | dé | to have; there is | 譬如得魚 |
| 180 | 100 | 得 | dé | marks time passed | 譬如得魚 |
| 181 | 100 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬如得魚 |
| 182 | 93 | 半 | bàn | half [of] | 胎偶則多得半指 |
| 183 | 93 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 胎偶則多得半指 |
| 184 | 93 | 半 | bàn | mostly | 胎偶則多得半指 |
| 185 | 93 | 半 | bàn | one half | 胎偶則多得半指 |
| 186 | 93 | 半 | bàn | half; ardha | 胎偶則多得半指 |
| 187 | 93 | 半 | bàn | pan | 胎偶則多得半指 |
| 188 | 93 | 搩 | jié | to make visible; to divulge | 二指為搩 |
| 189 | 87 | 所 | suǒ | a few; various; some | 顯密眾典所載 |
| 190 | 87 | 所 | suǒ | a place; a location | 顯密眾典所載 |
| 191 | 87 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 顯密眾典所載 |
| 192 | 87 | 所 | suǒ | an ordinal number | 顯密眾典所載 |
| 193 | 87 | 所 | suǒ | meaning | 顯密眾典所載 |
| 194 | 87 | 所 | suǒ | garrison | 顯密眾典所載 |
| 195 | 87 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 顯密眾典所載 |
| 196 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等無障礙 |
| 197 | 86 | 等 | děng | to wait | 等無障礙 |
| 198 | 86 | 等 | děng | to be equal | 等無障礙 |
| 199 | 86 | 等 | děng | degree; level | 等無障礙 |
| 200 | 86 | 等 | děng | to compare | 等無障礙 |
| 201 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 等無障礙 |
| 202 | 81 | 兩 | liǎng | two | 國中兩大邑聚 |
| 203 | 81 | 兩 | liǎng | a few | 國中兩大邑聚 |
| 204 | 81 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 國中兩大邑聚 |
| 205 | 76 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大權成就之至處 |
| 206 | 76 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大權成就之至處 |
| 207 | 76 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大權成就之至處 |
| 208 | 76 | 處 | chù | a part; an aspect | 大權成就之至處 |
| 209 | 76 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大權成就之至處 |
| 210 | 76 | 處 | chǔ | to get along with | 大權成就之至處 |
| 211 | 76 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大權成就之至處 |
| 212 | 76 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大權成就之至處 |
| 213 | 76 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大權成就之至處 |
| 214 | 76 | 處 | chǔ | to be associated with | 大權成就之至處 |
| 215 | 76 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大權成就之至處 |
| 216 | 76 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大權成就之至處 |
| 217 | 76 | 處 | chù | circumstances; situation | 大權成就之至處 |
| 218 | 76 | 處 | chù | an occasion; a time | 大權成就之至處 |
| 219 | 76 | 處 | chù | position; sthāna | 大權成就之至處 |
| 220 | 73 | 足 | zú | sufficient; enough | 從頂至足 |
| 221 | 73 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 從頂至足 |
| 222 | 73 | 足 | zú | foot | 從頂至足 |
| 223 | 73 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 從頂至足 |
| 224 | 73 | 足 | zú | to satisfy | 從頂至足 |
| 225 | 73 | 足 | zú | leg | 從頂至足 |
| 226 | 73 | 足 | zú | football | 從頂至足 |
| 227 | 73 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 從頂至足 |
| 228 | 73 | 足 | zú | permitted | 從頂至足 |
| 229 | 73 | 足 | zú | to amount to; worthy | 從頂至足 |
| 230 | 73 | 足 | zú | Zu | 從頂至足 |
| 231 | 73 | 足 | zú | to step; to tread | 從頂至足 |
| 232 | 73 | 足 | zú | to stop; to halt | 從頂至足 |
| 233 | 73 | 足 | zú | prosperous | 從頂至足 |
| 234 | 73 | 足 | jù | excessive | 從頂至足 |
| 235 | 73 | 足 | zú | Contented | 從頂至足 |
| 236 | 73 | 足 | zú | foot; pāda | 從頂至足 |
| 237 | 73 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 從頂至足 |
| 238 | 71 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時至果報併結 |
| 239 | 71 | 至 | zhì | to arrive | 時至果報併結 |
| 240 | 71 | 至 | zhì | approach; upagama | 時至果報併結 |
| 241 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中頓超覺岸 |
| 242 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死海中頓超覺岸 |
| 243 | 67 | 中 | zhōng | China | 於生死海中頓超覺岸 |
| 244 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死海中頓超覺岸 |
| 245 | 67 | 中 | zhōng | midday | 於生死海中頓超覺岸 |
| 246 | 67 | 中 | zhōng | inside | 於生死海中頓超覺岸 |
| 247 | 67 | 中 | zhōng | during | 於生死海中頓超覺岸 |
| 248 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死海中頓超覺岸 |
| 249 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死海中頓超覺岸 |
| 250 | 67 | 中 | zhōng | half | 於生死海中頓超覺岸 |
| 251 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死海中頓超覺岸 |
| 252 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死海中頓超覺岸 |
| 253 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死海中頓超覺岸 |
| 254 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死海中頓超覺岸 |
| 255 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中頓超覺岸 |
| 256 | 67 | 手 | shǒu | hand | 手加註釋 |
| 257 | 67 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手加註釋 |
| 258 | 67 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手加註釋 |
| 259 | 67 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手加註釋 |
| 260 | 67 | 手 | shǒu | a person with skill | 手加註釋 |
| 261 | 67 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手加註釋 |
| 262 | 67 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手加註釋 |
| 263 | 67 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手加註釋 |
| 264 | 67 | 手 | shǒu | personally written | 手加註釋 |
| 265 | 67 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手加註釋 |
| 266 | 67 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手加註釋 |
| 267 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即見如來 |
| 268 | 66 | 即 | jí | at that time | 即見如來 |
| 269 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即見如來 |
| 270 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 即見如來 |
| 271 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即見如來 |
| 272 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂之得甘露 |
| 273 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之得甘露 |
| 274 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之得甘露 |
| 275 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之得甘露 |
| 276 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之得甘露 |
| 277 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之得甘露 |
| 278 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂之得甘露 |
| 279 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之得甘露 |
| 280 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之得甘露 |
| 281 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之得甘露 |
| 282 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂之得甘露 |
| 283 | 62 | 及 | jí | to reach | 及百京最上化身也 |
| 284 | 62 | 及 | jí | to attain | 及百京最上化身也 |
| 285 | 62 | 及 | jí | to understand | 及百京最上化身也 |
| 286 | 62 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及百京最上化身也 |
| 287 | 62 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及百京最上化身也 |
| 288 | 62 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及百京最上化身也 |
| 289 | 62 | 及 | jí | and; ca; api | 及百京最上化身也 |
| 290 | 62 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 由作曲彎長絲相 |
| 291 | 62 | 長 | cháng | long | 由作曲彎長絲相 |
| 292 | 62 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 由作曲彎長絲相 |
| 293 | 62 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 由作曲彎長絲相 |
| 294 | 62 | 長 | cháng | length; distance | 由作曲彎長絲相 |
| 295 | 62 | 長 | cháng | distant | 由作曲彎長絲相 |
| 296 | 62 | 長 | cháng | tall | 由作曲彎長絲相 |
| 297 | 62 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 由作曲彎長絲相 |
| 298 | 62 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 由作曲彎長絲相 |
| 299 | 62 | 長 | cháng | deep | 由作曲彎長絲相 |
| 300 | 62 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 由作曲彎長絲相 |
| 301 | 62 | 長 | cháng | Chang | 由作曲彎長絲相 |
| 302 | 62 | 長 | cháng | speciality | 由作曲彎長絲相 |
| 303 | 62 | 長 | zhǎng | old | 由作曲彎長絲相 |
| 304 | 62 | 長 | zhǎng | to be born | 由作曲彎長絲相 |
| 305 | 62 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 由作曲彎長絲相 |
| 306 | 62 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 由作曲彎長絲相 |
| 307 | 62 | 長 | zhǎng | to be a leader | 由作曲彎長絲相 |
| 308 | 62 | 長 | zhǎng | Zhang | 由作曲彎長絲相 |
| 309 | 62 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 由作曲彎長絲相 |
| 310 | 62 | 長 | zhǎng | older; senior | 由作曲彎長絲相 |
| 311 | 62 | 長 | cháng | long | 由作曲彎長絲相 |
| 312 | 59 | 下 | xià | bottom | 大光明下 |
| 313 | 59 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大光明下 |
| 314 | 59 | 下 | xià | to announce | 大光明下 |
| 315 | 59 | 下 | xià | to do | 大光明下 |
| 316 | 59 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大光明下 |
| 317 | 59 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大光明下 |
| 318 | 59 | 下 | xià | inside | 大光明下 |
| 319 | 59 | 下 | xià | an aspect | 大光明下 |
| 320 | 59 | 下 | xià | a certain time | 大光明下 |
| 321 | 59 | 下 | xià | to capture; to take | 大光明下 |
| 322 | 59 | 下 | xià | to put in | 大光明下 |
| 323 | 59 | 下 | xià | to enter | 大光明下 |
| 324 | 59 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大光明下 |
| 325 | 59 | 下 | xià | to finish work or school | 大光明下 |
| 326 | 59 | 下 | xià | to go | 大光明下 |
| 327 | 59 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大光明下 |
| 328 | 59 | 下 | xià | to modestly decline | 大光明下 |
| 329 | 59 | 下 | xià | to produce | 大光明下 |
| 330 | 59 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大光明下 |
| 331 | 59 | 下 | xià | to decide | 大光明下 |
| 332 | 59 | 下 | xià | to be less than | 大光明下 |
| 333 | 59 | 下 | xià | humble; lowly | 大光明下 |
| 334 | 59 | 下 | xià | below; adhara | 大光明下 |
| 335 | 59 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大光明下 |
| 336 | 59 | 身 | shēn | human body; torso | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 337 | 59 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 338 | 59 | 身 | shēn | self | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 339 | 59 | 身 | shēn | life | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 340 | 59 | 身 | shēn | an object | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 341 | 59 | 身 | shēn | a lifetime | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 342 | 59 | 身 | shēn | moral character | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 343 | 59 | 身 | shēn | status; identity; position | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 344 | 59 | 身 | shēn | pregnancy | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 345 | 59 | 身 | juān | India | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 346 | 59 | 身 | shēn | body; kāya | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 347 | 58 | 面 | miàn | side; surface | 如來滿月面 |
| 348 | 58 | 面 | miàn | flour | 如來滿月面 |
| 349 | 58 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 如來滿月面 |
| 350 | 58 | 面 | miàn | a rural district; a township | 如來滿月面 |
| 351 | 58 | 面 | miàn | face | 如來滿月面 |
| 352 | 58 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 如來滿月面 |
| 353 | 58 | 面 | miàn | noodles | 如來滿月面 |
| 354 | 58 | 面 | miàn | powder | 如來滿月面 |
| 355 | 58 | 面 | miàn | soft and mushy | 如來滿月面 |
| 356 | 58 | 面 | miàn | an aspect | 如來滿月面 |
| 357 | 58 | 面 | miàn | a direction | 如來滿月面 |
| 358 | 58 | 面 | miàn | to meet | 如來滿月面 |
| 359 | 58 | 面 | miàn | face; vaktra | 如來滿月面 |
| 360 | 58 | 面 | miàn | flour; saktu | 如來滿月面 |
| 361 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無毫停息 |
| 362 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無毫停息 |
| 363 | 58 | 無 | mó | mo | 無毫停息 |
| 364 | 58 | 無 | wú | to not have | 無毫停息 |
| 365 | 58 | 無 | wú | Wu | 無毫停息 |
| 366 | 58 | 無 | mó | mo | 無毫停息 |
| 367 | 57 | 合 | hé | to join; to combine | 合之可以為不二 |
| 368 | 57 | 合 | hé | to close | 合之可以為不二 |
| 369 | 57 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合之可以為不二 |
| 370 | 57 | 合 | hé | to gather | 合之可以為不二 |
| 371 | 57 | 合 | hé | whole | 合之可以為不二 |
| 372 | 57 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合之可以為不二 |
| 373 | 57 | 合 | hé | a musical note | 合之可以為不二 |
| 374 | 57 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合之可以為不二 |
| 375 | 57 | 合 | hé | to fight | 合之可以為不二 |
| 376 | 57 | 合 | hé | to conclude | 合之可以為不二 |
| 377 | 57 | 合 | hé | to be similar to | 合之可以為不二 |
| 378 | 57 | 合 | hé | crowded | 合之可以為不二 |
| 379 | 57 | 合 | hé | a box | 合之可以為不二 |
| 380 | 57 | 合 | hé | to copulate | 合之可以為不二 |
| 381 | 57 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合之可以為不二 |
| 382 | 57 | 合 | hé | harmonious | 合之可以為不二 |
| 383 | 57 | 合 | hé | He | 合之可以為不二 |
| 384 | 57 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合之可以為不二 |
| 385 | 57 | 合 | hé | Merge | 合之可以為不二 |
| 386 | 57 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合之可以為不二 |
| 387 | 56 | 六 | liù | six | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 388 | 56 | 六 | liù | sixth | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 389 | 56 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 390 | 56 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 所謂以一莖草化丈六身者 |
| 391 | 56 | 上 | shàng | top; a high position | 上格佛心 |
| 392 | 56 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上格佛心 |
| 393 | 56 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上格佛心 |
| 394 | 56 | 上 | shàng | shang | 上格佛心 |
| 395 | 56 | 上 | shàng | previous; last | 上格佛心 |
| 396 | 56 | 上 | shàng | high; higher | 上格佛心 |
| 397 | 56 | 上 | shàng | advanced | 上格佛心 |
| 398 | 56 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上格佛心 |
| 399 | 56 | 上 | shàng | time | 上格佛心 |
| 400 | 56 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上格佛心 |
| 401 | 56 | 上 | shàng | far | 上格佛心 |
| 402 | 56 | 上 | shàng | big; as big as | 上格佛心 |
| 403 | 56 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上格佛心 |
| 404 | 56 | 上 | shàng | to report | 上格佛心 |
| 405 | 56 | 上 | shàng | to offer | 上格佛心 |
| 406 | 56 | 上 | shàng | to go on stage | 上格佛心 |
| 407 | 56 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上格佛心 |
| 408 | 56 | 上 | shàng | to install; to erect | 上格佛心 |
| 409 | 56 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上格佛心 |
| 410 | 56 | 上 | shàng | to burn | 上格佛心 |
| 411 | 56 | 上 | shàng | to remember | 上格佛心 |
| 412 | 56 | 上 | shàng | to add | 上格佛心 |
| 413 | 56 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上格佛心 |
| 414 | 56 | 上 | shàng | to meet | 上格佛心 |
| 415 | 56 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上格佛心 |
| 416 | 56 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上格佛心 |
| 417 | 56 | 上 | shàng | a musical note | 上格佛心 |
| 418 | 56 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上格佛心 |
| 419 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 420 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 421 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 422 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 423 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 424 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 425 | 56 | 說 | shuō | allocution | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 426 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 427 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 428 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 429 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 430 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 說金剛般若波羅蜜經云 |
| 431 | 56 | 八 | bā | eight | 庶幾四八莊嚴 |
| 432 | 56 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 庶幾四八莊嚴 |
| 433 | 56 | 八 | bā | eighth | 庶幾四八莊嚴 |
| 434 | 56 | 八 | bā | all around; all sides | 庶幾四八莊嚴 |
| 435 | 56 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 庶幾四八莊嚴 |
| 436 | 54 | 五 | wǔ | five | 五身等 |
| 437 | 54 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五身等 |
| 438 | 54 | 五 | wǔ | Wu | 五身等 |
| 439 | 54 | 五 | wǔ | the five elements | 五身等 |
| 440 | 54 | 五 | wǔ | five; pañca | 五身等 |
| 441 | 53 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自漢以來 |
| 442 | 53 | 自 | zì | Zi | 自漢以來 |
| 443 | 53 | 自 | zì | a nose | 自漢以來 |
| 444 | 53 | 自 | zì | the beginning; the start | 自漢以來 |
| 445 | 53 | 自 | zì | origin | 自漢以來 |
| 446 | 53 | 自 | zì | to employ; to use | 自漢以來 |
| 447 | 53 | 自 | zì | to be | 自漢以來 |
| 448 | 53 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自漢以來 |
| 449 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 人我眾生 |
| 450 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 人我眾生 |
| 451 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 人我眾生 |
| 452 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 人我眾生 |
| 453 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 心珠內含 |
| 454 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心珠內含 |
| 455 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心珠內含 |
| 456 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心珠內含 |
| 457 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心珠內含 |
| 458 | 52 | 心 | xīn | heart | 心珠內含 |
| 459 | 52 | 心 | xīn | emotion | 心珠內含 |
| 460 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 心珠內含 |
| 461 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心珠內含 |
| 462 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心珠內含 |
| 463 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心珠內含 |
| 464 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心珠內含 |
| 465 | 50 | 前 | qián | front | 前佛後佛 |
| 466 | 50 | 前 | qián | former; the past | 前佛後佛 |
| 467 | 50 | 前 | qián | to go forward | 前佛後佛 |
| 468 | 50 | 前 | qián | preceding | 前佛後佛 |
| 469 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前佛後佛 |
| 470 | 50 | 前 | qián | to appear before | 前佛後佛 |
| 471 | 50 | 前 | qián | future | 前佛後佛 |
| 472 | 50 | 前 | qián | top; first | 前佛後佛 |
| 473 | 50 | 前 | qián | battlefront | 前佛後佛 |
| 474 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前佛後佛 |
| 475 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 前佛後佛 |
| 476 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言五部圓滿報身 |
| 477 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言五部圓滿報身 |
| 478 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言五部圓滿報身 |
| 479 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言五部圓滿報身 |
| 480 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言五部圓滿報身 |
| 481 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言五部圓滿報身 |
| 482 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言五部圓滿報身 |
| 483 | 50 | 言 | yán | to act as | 言五部圓滿報身 |
| 484 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言五部圓滿報身 |
| 485 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言五部圓滿報身 |
| 486 | 49 | 同 | tóng | like; same; similar | 同著隻眼 |
| 487 | 49 | 同 | tóng | to be the same | 同著隻眼 |
| 488 | 49 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同著隻眼 |
| 489 | 49 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同著隻眼 |
| 490 | 49 | 同 | tóng | Tong | 同著隻眼 |
| 491 | 49 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同著隻眼 |
| 492 | 49 | 同 | tóng | to be unified | 同著隻眼 |
| 493 | 49 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同著隻眼 |
| 494 | 49 | 同 | tóng | peace; harmony | 同著隻眼 |
| 495 | 49 | 同 | tóng | an agreement | 同著隻眼 |
| 496 | 49 | 同 | tóng | same; sama | 同著隻眼 |
| 497 | 49 | 同 | tóng | together; saha | 同著隻眼 |
| 498 | 49 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 古有造鑛麥大像 |
| 499 | 49 | 造 | zào | to arrive; to go | 古有造鑛麥大像 |
| 500 | 49 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 古有造鑛麥大像 |
Frequencies of all Words
Top 1271
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 598 | 之 | zhī | him; her; them; that | 憫夫世之造像者 |
| 2 | 598 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 憫夫世之造像者 |
| 3 | 598 | 之 | zhī | to go | 憫夫世之造像者 |
| 4 | 598 | 之 | zhī | this; that | 憫夫世之造像者 |
| 5 | 598 | 之 | zhī | genetive marker | 憫夫世之造像者 |
| 6 | 598 | 之 | zhī | it | 憫夫世之造像者 |
| 7 | 598 | 之 | zhī | in; in regards to | 憫夫世之造像者 |
| 8 | 598 | 之 | zhī | all | 憫夫世之造像者 |
| 9 | 598 | 之 | zhī | and | 憫夫世之造像者 |
| 10 | 598 | 之 | zhī | however | 憫夫世之造像者 |
| 11 | 598 | 之 | zhī | if | 憫夫世之造像者 |
| 12 | 598 | 之 | zhī | then | 憫夫世之造像者 |
| 13 | 598 | 之 | zhī | to arrive; to go | 憫夫世之造像者 |
| 14 | 598 | 之 | zhī | is | 憫夫世之造像者 |
| 15 | 598 | 之 | zhī | to use | 憫夫世之造像者 |
| 16 | 598 | 之 | zhī | Zhi | 憫夫世之造像者 |
| 17 | 598 | 之 | zhī | winding | 憫夫世之造像者 |
| 18 | 386 | 指 | zhǐ | to point | 指爪畫佛 |
| 19 | 386 | 指 | zhǐ | finger | 指爪畫佛 |
| 20 | 386 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指爪畫佛 |
| 21 | 386 | 指 | zhǐ | to indicate | 指爪畫佛 |
| 22 | 386 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指爪畫佛 |
| 23 | 386 | 指 | zhǐ | to refer to | 指爪畫佛 |
| 24 | 386 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指爪畫佛 |
| 25 | 386 | 指 | zhǐ | toe | 指爪畫佛 |
| 26 | 386 | 指 | zhǐ | to face towards | 指爪畫佛 |
| 27 | 386 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指爪畫佛 |
| 28 | 386 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指爪畫佛 |
| 29 | 386 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指爪畫佛 |
| 30 | 386 | 指 | zhǐ | to denounce | 指爪畫佛 |
| 31 | 386 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 指爪畫佛 |
| 32 | 275 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而令發二覺之心 |
| 33 | 275 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而令發二覺之心 |
| 34 | 275 | 而 | ér | you | 而令發二覺之心 |
| 35 | 275 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而令發二覺之心 |
| 36 | 275 | 而 | ér | right away; then | 而令發二覺之心 |
| 37 | 275 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而令發二覺之心 |
| 38 | 275 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而令發二覺之心 |
| 39 | 275 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而令發二覺之心 |
| 40 | 275 | 而 | ér | how can it be that? | 而令發二覺之心 |
| 41 | 275 | 而 | ér | so as to | 而令發二覺之心 |
| 42 | 275 | 而 | ér | only then | 而令發二覺之心 |
| 43 | 275 | 而 | ér | as if; to seem like | 而令發二覺之心 |
| 44 | 275 | 而 | néng | can; able | 而令發二覺之心 |
| 45 | 275 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而令發二覺之心 |
| 46 | 275 | 而 | ér | me | 而令發二覺之心 |
| 47 | 275 | 而 | ér | to arrive; up to | 而令發二覺之心 |
| 48 | 275 | 而 | ér | possessive | 而令發二覺之心 |
| 49 | 275 | 而 | ér | and; ca | 而令發二覺之心 |
| 50 | 243 | 也 | yě | also; too | 余樂其有善因也 |
| 51 | 243 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 余樂其有善因也 |
| 52 | 243 | 也 | yě | either | 余樂其有善因也 |
| 53 | 243 | 也 | yě | even | 余樂其有善因也 |
| 54 | 243 | 也 | yě | used to soften the tone | 余樂其有善因也 |
| 55 | 243 | 也 | yě | used for emphasis | 余樂其有善因也 |
| 56 | 243 | 也 | yě | used to mark contrast | 余樂其有善因也 |
| 57 | 243 | 也 | yě | used to mark compromise | 余樂其有善因也 |
| 58 | 243 | 也 | yě | ya | 余樂其有善因也 |
| 59 | 237 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無可究其形容者矣 |
| 60 | 237 | 其 | qí | to add emphasis | 無可究其形容者矣 |
| 61 | 237 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無可究其形容者矣 |
| 62 | 237 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無可究其形容者矣 |
| 63 | 237 | 其 | qí | he; her; it; them | 無可究其形容者矣 |
| 64 | 237 | 其 | qí | probably; likely | 無可究其形容者矣 |
| 65 | 237 | 其 | qí | will | 無可究其形容者矣 |
| 66 | 237 | 其 | qí | may | 無可究其形容者矣 |
| 67 | 237 | 其 | qí | if | 無可究其形容者矣 |
| 68 | 237 | 其 | qí | or | 無可究其形容者矣 |
| 69 | 237 | 其 | qí | Qi | 無可究其形容者矣 |
| 70 | 237 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無可究其形容者矣 |
| 71 | 214 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 憫夫世之造像者 |
| 72 | 214 | 者 | zhě | that | 憫夫世之造像者 |
| 73 | 214 | 者 | zhě | nominalizing function word | 憫夫世之造像者 |
| 74 | 214 | 者 | zhě | used to mark a definition | 憫夫世之造像者 |
| 75 | 214 | 者 | zhě | used to mark a pause | 憫夫世之造像者 |
| 76 | 214 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 憫夫世之造像者 |
| 77 | 214 | 者 | zhuó | according to | 憫夫世之造像者 |
| 78 | 214 | 者 | zhě | ca | 憫夫世之造像者 |
| 79 | 199 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 余樂其有善因也 |
| 80 | 199 | 有 | yǒu | to have; to possess | 余樂其有善因也 |
| 81 | 199 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 余樂其有善因也 |
| 82 | 199 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 余樂其有善因也 |
| 83 | 199 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 余樂其有善因也 |
| 84 | 199 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 余樂其有善因也 |
| 85 | 199 | 有 | yǒu | used to compare two things | 余樂其有善因也 |
| 86 | 199 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 余樂其有善因也 |
| 87 | 199 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 余樂其有善因也 |
| 88 | 199 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 余樂其有善因也 |
| 89 | 199 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 余樂其有善因也 |
| 90 | 199 | 有 | yǒu | abundant | 余樂其有善因也 |
| 91 | 199 | 有 | yǒu | purposeful | 余樂其有善因也 |
| 92 | 199 | 有 | yǒu | You | 余樂其有善因也 |
| 93 | 199 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 余樂其有善因也 |
| 94 | 199 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 余樂其有善因也 |
| 95 | 195 | 為 | wèi | for; to | 為須菩提 |
| 96 | 195 | 為 | wèi | because of | 為須菩提 |
| 97 | 195 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為須菩提 |
| 98 | 195 | 為 | wéi | to change into; to become | 為須菩提 |
| 99 | 195 | 為 | wéi | to be; is | 為須菩提 |
| 100 | 195 | 為 | wéi | to do | 為須菩提 |
| 101 | 195 | 為 | wèi | for | 為須菩提 |
| 102 | 195 | 為 | wèi | because of; for; to | 為須菩提 |
| 103 | 195 | 為 | wèi | to | 為須菩提 |
| 104 | 195 | 為 | wéi | in a passive construction | 為須菩提 |
| 105 | 195 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為須菩提 |
| 106 | 195 | 為 | wéi | forming an adverb | 為須菩提 |
| 107 | 195 | 為 | wéi | to add emphasis | 為須菩提 |
| 108 | 195 | 為 | wèi | to support; to help | 為須菩提 |
| 109 | 195 | 為 | wéi | to govern | 為須菩提 |
| 110 | 195 | 為 | wèi | to be; bhū | 為須菩提 |
| 111 | 193 | 一 | yī | one | 繙譯量度經一卷 |
| 112 | 193 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 繙譯量度經一卷 |
| 113 | 193 | 一 | yī | as soon as; all at once | 繙譯量度經一卷 |
| 114 | 193 | 一 | yī | pure; concentrated | 繙譯量度經一卷 |
| 115 | 193 | 一 | yì | whole; all | 繙譯量度經一卷 |
| 116 | 193 | 一 | yī | first | 繙譯量度經一卷 |
| 117 | 193 | 一 | yī | the same | 繙譯量度經一卷 |
| 118 | 193 | 一 | yī | each | 繙譯量度經一卷 |
| 119 | 193 | 一 | yī | certain | 繙譯量度經一卷 |
| 120 | 193 | 一 | yī | throughout | 繙譯量度經一卷 |
| 121 | 193 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 繙譯量度經一卷 |
| 122 | 193 | 一 | yī | sole; single | 繙譯量度經一卷 |
| 123 | 193 | 一 | yī | a very small amount | 繙譯量度經一卷 |
| 124 | 193 | 一 | yī | Yi | 繙譯量度經一卷 |
| 125 | 193 | 一 | yī | other | 繙譯量度經一卷 |
| 126 | 193 | 一 | yī | to unify | 繙譯量度經一卷 |
| 127 | 193 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 繙譯量度經一卷 |
| 128 | 193 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 繙譯量度經一卷 |
| 129 | 193 | 一 | yī | or | 繙譯量度經一卷 |
| 130 | 193 | 一 | yī | one; eka | 繙譯量度經一卷 |
| 131 | 188 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 雖分而言之謂二 |
| 132 | 188 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 雖分而言之謂二 |
| 133 | 188 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 雖分而言之謂二 |
| 134 | 188 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 雖分而言之謂二 |
| 135 | 188 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 雖分而言之謂二 |
| 136 | 188 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 雖分而言之謂二 |
| 137 | 188 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 雖分而言之謂二 |
| 138 | 188 | 分 | fēn | a fraction | 雖分而言之謂二 |
| 139 | 188 | 分 | fēn | to express as a fraction | 雖分而言之謂二 |
| 140 | 188 | 分 | fēn | one tenth | 雖分而言之謂二 |
| 141 | 188 | 分 | fēn | a centimeter | 雖分而言之謂二 |
| 142 | 188 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 雖分而言之謂二 |
| 143 | 188 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 雖分而言之謂二 |
| 144 | 188 | 分 | fèn | affection; goodwill | 雖分而言之謂二 |
| 145 | 188 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 雖分而言之謂二 |
| 146 | 188 | 分 | fēn | equinox | 雖分而言之謂二 |
| 147 | 188 | 分 | fèn | a characteristic | 雖分而言之謂二 |
| 148 | 188 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 雖分而言之謂二 |
| 149 | 188 | 分 | fēn | to share | 雖分而言之謂二 |
| 150 | 188 | 分 | fēn | branch [office] | 雖分而言之謂二 |
| 151 | 188 | 分 | fēn | clear; distinct | 雖分而言之謂二 |
| 152 | 188 | 分 | fēn | a difference | 雖分而言之謂二 |
| 153 | 188 | 分 | fēn | a score | 雖分而言之謂二 |
| 154 | 188 | 分 | fèn | identity | 雖分而言之謂二 |
| 155 | 188 | 分 | fèn | a part; a portion | 雖分而言之謂二 |
| 156 | 188 | 分 | fēn | part; avayava | 雖分而言之謂二 |
| 157 | 145 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 迺追幀像之初 |
| 158 | 145 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 迺追幀像之初 |
| 159 | 145 | 像 | xiàng | appearance | 迺追幀像之初 |
| 160 | 145 | 像 | xiàng | for example | 迺追幀像之初 |
| 161 | 145 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 迺追幀像之初 |
| 162 | 141 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若見諸相非相 |
| 163 | 141 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若見諸相非相 |
| 164 | 141 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若見諸相非相 |
| 165 | 141 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若見諸相非相 |
| 166 | 141 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若見諸相非相 |
| 167 | 141 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若見諸相非相 |
| 168 | 141 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若見諸相非相 |
| 169 | 141 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若見諸相非相 |
| 170 | 141 | 相 | xiāng | Xiang | 若見諸相非相 |
| 171 | 141 | 相 | xiāng | form substance | 若見諸相非相 |
| 172 | 141 | 相 | xiāng | to express | 若見諸相非相 |
| 173 | 141 | 相 | xiàng | to choose | 若見諸相非相 |
| 174 | 141 | 相 | xiāng | Xiang | 若見諸相非相 |
| 175 | 141 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若見諸相非相 |
| 176 | 141 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若見諸相非相 |
| 177 | 141 | 相 | xiāng | to compare | 若見諸相非相 |
| 178 | 141 | 相 | xiàng | to divine | 若見諸相非相 |
| 179 | 141 | 相 | xiàng | to administer | 若見諸相非相 |
| 180 | 141 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若見諸相非相 |
| 181 | 141 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若見諸相非相 |
| 182 | 141 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若見諸相非相 |
| 183 | 141 | 相 | xiāng | coralwood | 若見諸相非相 |
| 184 | 141 | 相 | xiàng | ministry | 若見諸相非相 |
| 185 | 141 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若見諸相非相 |
| 186 | 141 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若見諸相非相 |
| 187 | 141 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若見諸相非相 |
| 188 | 141 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若見諸相非相 |
| 189 | 141 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若見諸相非相 |
| 190 | 135 | 作 | zuò | to do | 考佛出作入息 |
| 191 | 135 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 考佛出作入息 |
| 192 | 135 | 作 | zuò | to start | 考佛出作入息 |
| 193 | 135 | 作 | zuò | a writing; a work | 考佛出作入息 |
| 194 | 135 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 考佛出作入息 |
| 195 | 135 | 作 | zuō | to create; to make | 考佛出作入息 |
| 196 | 135 | 作 | zuō | a workshop | 考佛出作入息 |
| 197 | 135 | 作 | zuō | to write; to compose | 考佛出作入息 |
| 198 | 135 | 作 | zuò | to rise | 考佛出作入息 |
| 199 | 135 | 作 | zuò | to be aroused | 考佛出作入息 |
| 200 | 135 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 考佛出作入息 |
| 201 | 135 | 作 | zuò | to regard as | 考佛出作入息 |
| 202 | 135 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 考佛出作入息 |
| 203 | 133 | 於 | yú | in; at | 淪於極惡 |
| 204 | 133 | 於 | yú | in; at | 淪於極惡 |
| 205 | 133 | 於 | yú | in; at; to; from | 淪於極惡 |
| 206 | 133 | 於 | yú | to go; to | 淪於極惡 |
| 207 | 133 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 淪於極惡 |
| 208 | 133 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 淪於極惡 |
| 209 | 133 | 於 | yú | from | 淪於極惡 |
| 210 | 133 | 於 | yú | give | 淪於極惡 |
| 211 | 133 | 於 | yú | oppposing | 淪於極惡 |
| 212 | 133 | 於 | yú | and | 淪於極惡 |
| 213 | 133 | 於 | yú | compared to | 淪於極惡 |
| 214 | 133 | 於 | yú | by | 淪於極惡 |
| 215 | 133 | 於 | yú | and; as well as | 淪於極惡 |
| 216 | 133 | 於 | yú | for | 淪於極惡 |
| 217 | 133 | 於 | yú | Yu | 淪於極惡 |
| 218 | 133 | 於 | wū | a crow | 淪於極惡 |
| 219 | 133 | 於 | wū | whew; wow | 淪於極惡 |
| 220 | 133 | 於 | yú | near to; antike | 淪於極惡 |
| 221 | 132 | 則 | zé | otherwise; but; however | 斯則神明變化 |
| 222 | 132 | 則 | zé | then | 斯則神明變化 |
| 223 | 132 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 斯則神明變化 |
| 224 | 132 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 斯則神明變化 |
| 225 | 132 | 則 | zé | a grade; a level | 斯則神明變化 |
| 226 | 132 | 則 | zé | an example; a model | 斯則神明變化 |
| 227 | 132 | 則 | zé | a weighing device | 斯則神明變化 |
| 228 | 132 | 則 | zé | to grade; to rank | 斯則神明變化 |
| 229 | 132 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 斯則神明變化 |
| 230 | 132 | 則 | zé | to do | 斯則神明變化 |
| 231 | 132 | 則 | zé | only | 斯則神明變化 |
| 232 | 132 | 則 | zé | immediately | 斯則神明變化 |
| 233 | 132 | 則 | zé | then; moreover; atha | 斯則神明變化 |
| 234 | 132 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 斯則神明變化 |
| 235 | 121 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以窺無相 |
| 236 | 121 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以窺無相 |
| 237 | 121 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以窺無相 |
| 238 | 121 | 以 | yǐ | according to | 以窺無相 |
| 239 | 121 | 以 | yǐ | because of | 以窺無相 |
| 240 | 121 | 以 | yǐ | on a certain date | 以窺無相 |
| 241 | 121 | 以 | yǐ | and; as well as | 以窺無相 |
| 242 | 121 | 以 | yǐ | to rely on | 以窺無相 |
| 243 | 121 | 以 | yǐ | to regard | 以窺無相 |
| 244 | 121 | 以 | yǐ | to be able to | 以窺無相 |
| 245 | 121 | 以 | yǐ | to order; to command | 以窺無相 |
| 246 | 121 | 以 | yǐ | further; moreover | 以窺無相 |
| 247 | 121 | 以 | yǐ | used after a verb | 以窺無相 |
| 248 | 121 | 以 | yǐ | very | 以窺無相 |
| 249 | 121 | 以 | yǐ | already | 以窺無相 |
| 250 | 121 | 以 | yǐ | increasingly | 以窺無相 |
| 251 | 121 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以窺無相 |
| 252 | 121 | 以 | yǐ | Israel | 以窺無相 |
| 253 | 121 | 以 | yǐ | Yi | 以窺無相 |
| 254 | 121 | 以 | yǐ | use; yogena | 以窺無相 |
| 255 | 120 | 二 | èr | two | 其說有二 |
| 256 | 120 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 其說有二 |
| 257 | 120 | 二 | èr | second | 其說有二 |
| 258 | 120 | 二 | èr | twice; double; di- | 其說有二 |
| 259 | 120 | 二 | èr | another; the other | 其說有二 |
| 260 | 120 | 二 | èr | more than one kind | 其說有二 |
| 261 | 120 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 其說有二 |
| 262 | 120 | 二 | èr | both; dvaya | 其說有二 |
| 263 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 眾生可有此相耶 |
| 264 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 眾生可有此相耶 |
| 265 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 眾生可有此相耶 |
| 266 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 眾生可有此相耶 |
| 267 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 眾生可有此相耶 |
| 268 | 118 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我佛全體 |
| 269 | 118 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我佛全體 |
| 270 | 118 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我佛全體 |
| 271 | 118 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我佛全體 |
| 272 | 118 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我佛全體 |
| 273 | 118 | 佛 | fó | Buddha | 我佛全體 |
| 274 | 118 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我佛全體 |
| 275 | 110 | 亦 | yì | also; too | 無問處亦無 |
| 276 | 110 | 亦 | yì | but | 無問處亦無 |
| 277 | 110 | 亦 | yì | this; he; she | 無問處亦無 |
| 278 | 110 | 亦 | yì | although; even though | 無問處亦無 |
| 279 | 110 | 亦 | yì | already | 無問處亦無 |
| 280 | 110 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無問處亦無 |
| 281 | 110 | 亦 | yì | Yi | 無問處亦無 |
| 282 | 109 | 不 | bù | not; no | 於法不說斷滅相 |
| 283 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於法不說斷滅相 |
| 284 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 於法不說斷滅相 |
| 285 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 於法不說斷滅相 |
| 286 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於法不說斷滅相 |
| 287 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於法不說斷滅相 |
| 288 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於法不說斷滅相 |
| 289 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 於法不說斷滅相 |
| 290 | 109 | 不 | bù | no; na | 於法不說斷滅相 |
| 291 | 109 | 三 | sān | three | 精習三倚 |
| 292 | 109 | 三 | sān | third | 精習三倚 |
| 293 | 109 | 三 | sān | more than two | 精習三倚 |
| 294 | 109 | 三 | sān | very few | 精習三倚 |
| 295 | 109 | 三 | sān | repeatedly | 精習三倚 |
| 296 | 109 | 三 | sān | San | 精習三倚 |
| 297 | 109 | 三 | sān | three; tri | 精習三倚 |
| 298 | 109 | 三 | sān | sa | 精習三倚 |
| 299 | 109 | 三 | sān | three kinds; trividha | 精習三倚 |
| 300 | 108 | 各 | gè | each | 各隨其願力學習之 |
| 301 | 108 | 各 | gè | all; every | 各隨其願力學習之 |
| 302 | 108 | 各 | gè | ka | 各隨其願力學習之 |
| 303 | 108 | 各 | gè | every; pṛthak | 各隨其願力學習之 |
| 304 | 102 | 四 | sì | four | 庶幾四八莊嚴 |
| 305 | 102 | 四 | sì | note a musical scale | 庶幾四八莊嚴 |
| 306 | 102 | 四 | sì | fourth | 庶幾四八莊嚴 |
| 307 | 102 | 四 | sì | Si | 庶幾四八莊嚴 |
| 308 | 102 | 四 | sì | four; catur | 庶幾四八莊嚴 |
| 309 | 100 | 得 | de | potential marker | 譬如得魚 |
| 310 | 100 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬如得魚 |
| 311 | 100 | 得 | děi | must; ought to | 譬如得魚 |
| 312 | 100 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬如得魚 |
| 313 | 100 | 得 | děi | must; ought to | 譬如得魚 |
| 314 | 100 | 得 | dé | de | 譬如得魚 |
| 315 | 100 | 得 | de | infix potential marker | 譬如得魚 |
| 316 | 100 | 得 | dé | to result in | 譬如得魚 |
| 317 | 100 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬如得魚 |
| 318 | 100 | 得 | dé | to be satisfied | 譬如得魚 |
| 319 | 100 | 得 | dé | to be finished | 譬如得魚 |
| 320 | 100 | 得 | de | result of degree | 譬如得魚 |
| 321 | 100 | 得 | de | marks completion of an action | 譬如得魚 |
| 322 | 100 | 得 | děi | satisfying | 譬如得魚 |
| 323 | 100 | 得 | dé | to contract | 譬如得魚 |
| 324 | 100 | 得 | dé | marks permission or possibility | 譬如得魚 |
| 325 | 100 | 得 | dé | expressing frustration | 譬如得魚 |
| 326 | 100 | 得 | dé | to hear | 譬如得魚 |
| 327 | 100 | 得 | dé | to have; there is | 譬如得魚 |
| 328 | 100 | 得 | dé | marks time passed | 譬如得魚 |
| 329 | 100 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬如得魚 |
| 330 | 93 | 半 | bàn | half [of] | 胎偶則多得半指 |
| 331 | 93 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 胎偶則多得半指 |
| 332 | 93 | 半 | bàn | semi-; partly | 胎偶則多得半指 |
| 333 | 93 | 半 | bàn | mostly | 胎偶則多得半指 |
| 334 | 93 | 半 | bàn | one half | 胎偶則多得半指 |
| 335 | 93 | 半 | bàn | half; ardha | 胎偶則多得半指 |
| 336 | 93 | 半 | bàn | pan | 胎偶則多得半指 |
| 337 | 93 | 搩 | jié | to make visible; to divulge | 二指為搩 |
| 338 | 90 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虹斯彰 |
| 339 | 90 | 如 | rú | if | 如虹斯彰 |
| 340 | 90 | 如 | rú | in accordance with | 如虹斯彰 |
| 341 | 90 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虹斯彰 |
| 342 | 90 | 如 | rú | this | 如虹斯彰 |
| 343 | 90 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虹斯彰 |
| 344 | 90 | 如 | rú | to go to | 如虹斯彰 |
| 345 | 90 | 如 | rú | to meet | 如虹斯彰 |
| 346 | 90 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虹斯彰 |
| 347 | 90 | 如 | rú | at least as good as | 如虹斯彰 |
| 348 | 90 | 如 | rú | and | 如虹斯彰 |
| 349 | 90 | 如 | rú | or | 如虹斯彰 |
| 350 | 90 | 如 | rú | but | 如虹斯彰 |
| 351 | 90 | 如 | rú | then | 如虹斯彰 |
| 352 | 90 | 如 | rú | naturally | 如虹斯彰 |
| 353 | 90 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虹斯彰 |
| 354 | 90 | 如 | rú | you | 如虹斯彰 |
| 355 | 90 | 如 | rú | the second lunar month | 如虹斯彰 |
| 356 | 90 | 如 | rú | in; at | 如虹斯彰 |
| 357 | 90 | 如 | rú | Ru | 如虹斯彰 |
| 358 | 90 | 如 | rú | Thus | 如虹斯彰 |
| 359 | 90 | 如 | rú | thus; tathā | 如虹斯彰 |
| 360 | 90 | 如 | rú | like; iva | 如虹斯彰 |
| 361 | 90 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虹斯彰 |
| 362 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見諸相非相 |
| 363 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若見諸相非相 |
| 364 | 88 | 若 | ruò | if | 若見諸相非相 |
| 365 | 88 | 若 | ruò | you | 若見諸相非相 |
| 366 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若見諸相非相 |
| 367 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若見諸相非相 |
| 368 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見諸相非相 |
| 369 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若見諸相非相 |
| 370 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若見諸相非相 |
| 371 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見諸相非相 |
| 372 | 88 | 若 | ruò | thus | 若見諸相非相 |
| 373 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若見諸相非相 |
| 374 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若見諸相非相 |
| 375 | 88 | 若 | ruò | only then | 若見諸相非相 |
| 376 | 88 | 若 | rě | ja | 若見諸相非相 |
| 377 | 88 | 若 | rě | jñā | 若見諸相非相 |
| 378 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若見諸相非相 |
| 379 | 87 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 顯密眾典所載 |
| 380 | 87 | 所 | suǒ | an office; an institute | 顯密眾典所載 |
| 381 | 87 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 顯密眾典所載 |
| 382 | 87 | 所 | suǒ | it | 顯密眾典所載 |
| 383 | 87 | 所 | suǒ | if; supposing | 顯密眾典所載 |
| 384 | 87 | 所 | suǒ | a few; various; some | 顯密眾典所載 |
| 385 | 87 | 所 | suǒ | a place; a location | 顯密眾典所載 |
| 386 | 87 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 顯密眾典所載 |
| 387 | 87 | 所 | suǒ | that which | 顯密眾典所載 |
| 388 | 87 | 所 | suǒ | an ordinal number | 顯密眾典所載 |
| 389 | 87 | 所 | suǒ | meaning | 顯密眾典所載 |
| 390 | 87 | 所 | suǒ | garrison | 顯密眾典所載 |
| 391 | 87 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 顯密眾典所載 |
| 392 | 87 | 所 | suǒ | that which; yad | 顯密眾典所載 |
| 393 | 86 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等無障礙 |
| 394 | 86 | 等 | děng | to wait | 等無障礙 |
| 395 | 86 | 等 | děng | degree; kind | 等無障礙 |
| 396 | 86 | 等 | děng | plural | 等無障礙 |
| 397 | 86 | 等 | děng | to be equal | 等無障礙 |
| 398 | 86 | 等 | děng | degree; level | 等無障礙 |
| 399 | 86 | 等 | děng | to compare | 等無障礙 |
| 400 | 86 | 等 | děng | same; equal; sama | 等無障礙 |
| 401 | 84 | 或 | huò | or; either; else | 或聞其音 |
| 402 | 84 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或聞其音 |
| 403 | 84 | 或 | huò | some; someone | 或聞其音 |
| 404 | 84 | 或 | míngnián | suddenly | 或聞其音 |
| 405 | 84 | 或 | huò | or; vā | 或聞其音 |
| 406 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 循是有相 |
| 407 | 84 | 是 | shì | is exactly | 循是有相 |
| 408 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 循是有相 |
| 409 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 循是有相 |
| 410 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 循是有相 |
| 411 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 循是有相 |
| 412 | 84 | 是 | shì | true | 循是有相 |
| 413 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 循是有相 |
| 414 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 循是有相 |
| 415 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 循是有相 |
| 416 | 84 | 是 | shì | Shi | 循是有相 |
| 417 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 循是有相 |
| 418 | 84 | 是 | shì | this; idam | 循是有相 |
| 419 | 81 | 兩 | liǎng | two | 國中兩大邑聚 |
| 420 | 81 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 國中兩大邑聚 |
| 421 | 81 | 兩 | liǎng | both; mutual | 國中兩大邑聚 |
| 422 | 81 | 兩 | liǎng | a few | 國中兩大邑聚 |
| 423 | 81 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 國中兩大邑聚 |
| 424 | 76 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大權成就之至處 |
| 425 | 76 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大權成就之至處 |
| 426 | 76 | 處 | chù | location | 大權成就之至處 |
| 427 | 76 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大權成就之至處 |
| 428 | 76 | 處 | chù | a part; an aspect | 大權成就之至處 |
| 429 | 76 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大權成就之至處 |
| 430 | 76 | 處 | chǔ | to get along with | 大權成就之至處 |
| 431 | 76 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大權成就之至處 |
| 432 | 76 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大權成就之至處 |
| 433 | 76 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大權成就之至處 |
| 434 | 76 | 處 | chǔ | to be associated with | 大權成就之至處 |
| 435 | 76 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大權成就之至處 |
| 436 | 76 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大權成就之至處 |
| 437 | 76 | 處 | chù | circumstances; situation | 大權成就之至處 |
| 438 | 76 | 處 | chù | an occasion; a time | 大權成就之至處 |
| 439 | 76 | 處 | chù | position; sthāna | 大權成就之至處 |
| 440 | 76 | 諸 | zhū | all; many; various | 遍諸大千 |
| 441 | 76 | 諸 | zhū | Zhu | 遍諸大千 |
| 442 | 76 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遍諸大千 |
| 443 | 76 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遍諸大千 |
| 444 | 76 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遍諸大千 |
| 445 | 76 | 諸 | zhū | of; in | 遍諸大千 |
| 446 | 76 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遍諸大千 |
| 447 | 73 | 足 | zú | sufficient; enough | 從頂至足 |
| 448 | 73 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 從頂至足 |
| 449 | 73 | 足 | zú | foot | 從頂至足 |
| 450 | 73 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 從頂至足 |
| 451 | 73 | 足 | zú | to satisfy | 從頂至足 |
| 452 | 73 | 足 | zú | leg | 從頂至足 |
| 453 | 73 | 足 | zú | football | 從頂至足 |
| 454 | 73 | 足 | zú | fully | 從頂至足 |
| 455 | 73 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 從頂至足 |
| 456 | 73 | 足 | zú | permitted | 從頂至足 |
| 457 | 73 | 足 | zú | to amount to; worthy | 從頂至足 |
| 458 | 73 | 足 | zú | Zu | 從頂至足 |
| 459 | 73 | 足 | zú | to step; to tread | 從頂至足 |
| 460 | 73 | 足 | zú | to stop; to halt | 從頂至足 |
| 461 | 73 | 足 | zú | prosperous | 從頂至足 |
| 462 | 73 | 足 | jù | excessive | 從頂至足 |
| 463 | 73 | 足 | zú | Contented | 從頂至足 |
| 464 | 73 | 足 | zú | foot; pāda | 從頂至足 |
| 465 | 73 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 從頂至足 |
| 466 | 71 | 至 | zhì | to; until | 時至果報併結 |
| 467 | 71 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時至果報併結 |
| 468 | 71 | 至 | zhì | extremely; very; most | 時至果報併結 |
| 469 | 71 | 至 | zhì | to arrive | 時至果報併結 |
| 470 | 71 | 至 | zhì | approach; upagama | 時至果報併結 |
| 471 | 68 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆具一體 |
| 472 | 68 | 皆 | jiē | same; equally | 皆具一體 |
| 473 | 68 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆具一體 |
| 474 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中頓超覺岸 |
| 475 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死海中頓超覺岸 |
| 476 | 67 | 中 | zhōng | China | 於生死海中頓超覺岸 |
| 477 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死海中頓超覺岸 |
| 478 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 於生死海中頓超覺岸 |
| 479 | 67 | 中 | zhōng | midday | 於生死海中頓超覺岸 |
| 480 | 67 | 中 | zhōng | inside | 於生死海中頓超覺岸 |
| 481 | 67 | 中 | zhōng | during | 於生死海中頓超覺岸 |
| 482 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死海中頓超覺岸 |
| 483 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死海中頓超覺岸 |
| 484 | 67 | 中 | zhōng | half | 於生死海中頓超覺岸 |
| 485 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於生死海中頓超覺岸 |
| 486 | 67 | 中 | zhōng | while | 於生死海中頓超覺岸 |
| 487 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死海中頓超覺岸 |
| 488 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死海中頓超覺岸 |
| 489 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死海中頓超覺岸 |
| 490 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死海中頓超覺岸 |
| 491 | 67 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中頓超覺岸 |
| 492 | 67 | 手 | shǒu | hand | 手加註釋 |
| 493 | 67 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手加註釋 |
| 494 | 67 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手加註釋 |
| 495 | 67 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手加註釋 |
| 496 | 67 | 手 | shǒu | personally | 手加註釋 |
| 497 | 67 | 手 | shǒu | a person with skill | 手加註釋 |
| 498 | 67 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手加註釋 |
| 499 | 67 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手加註釋 |
| 500 | 67 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手加註釋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 指 | zhǐ | finger; aṅguli | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 一 | yī | one; eka | |
| 分 | fēn | part; avayava | |
| 像 | xiàng | likeness; pratirūpa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安藏 | 196 | An Zang | |
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝坻 | 寶坻 | 98 | Baodi |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 北朝 | 98 | Northern Dynasties | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 辩才天女 | 辯才天女 | 98 | Sarasvati |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
| 不动明王 | 不動明王 | 98 | Acalanātha-Vidyārāja |
| 财神 | 財神 | 99 | God of Wealth |
| 持国天 | 持國天 | 99 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大愿地藏菩萨 | 大願地藏菩薩 | 100 | Kṣitigarbha Bodhisattva of the Great Vow |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大黑神 | 100 | Mahakala | |
| 达赖 | 達賴 | 100 | Dalai Lama |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
| 佛说造像量度经解 | 佛說造像量度經解 | 102 | Defining the Image - Measurements in Image-Making; Fo Shuo Zaoxiang Liangdu Jing Jie |
| 佛诞日 | 佛誕日 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 工布查布 | 103 | Gongbuchabu | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 和硕 | 和碩 | 104 | Hoxud county; Xoshut nahiyisi; Heshuo |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 慧月 | 104 | Hui Yue | |
| 火定 | 104 | Fire Samadhi | |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 蓟 | 薊 | 106 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 教王经 | 教王經 | 106 | Scripture of the King of Teachings |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 憍梵钵提 | 憍梵鉢提 | 106 | Gavampati |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉岸 | 覺岸 | 106 | Jue An |
| 狼 | 108 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六脚 | 六腳 | 108 | Liujiao |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 洛 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀如来 | 彌陀如來 | 109 | Amitabha; Amithaba |
| 漠北 | 109 | Mongolian Steppe | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩利支天 | 109 | Marici | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 乾隆 | 113 | Qian Long | |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 圣祖 | 聖祖 | 115 | Shengzu |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时轮 | 時輪 | 115 | Kalacakra |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 狮子王 | 獅子王 | 115 | Lion King |
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 说法印 | 說法印 | 115 | Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 铜山 | 銅山 | 116 | Tongshan |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 维扬 | 維揚 | 119 | Weiyang |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 吴道子 | 吳道子 | 119 | Wu Dao Zi |
| 五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五峰 | 119 | Wufeng | |
| 五莲 | 五蓮 | 119 | Wulian |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 喜金刚 | 喜金剛 | 120 | Hevajra |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 休屠 | 120 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 永平 | 121 |
|
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 元世祖 | 121 | Emperor Shizu of Yuan | |
| 玉环 | 玉環 | 121 | Yuhuan |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 镇西 | 鎮西 | 122 | Chinzei |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 中统 | 中統 | 122 | Zhongtong |
| 中土 | 122 |
|
|
| 中元 | 122 | Ghost festival | |
| 周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周四 | 週四 | 122 | Thursday |
| 周五 | 週五 | 122 | Friday |
| 竺 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 487.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏六 | 99 | six hiding places | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 臭鬼 | 99 | putana ghost | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大摄受 | 大攝受 | 100 | great all-embracing receiver |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第八祖佛陀难提 | 第八祖佛陀難提 | 100 | the Eighth Patriarch, Buddhanandi |
| 谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 入定 | 100 |
|
|
| 都寺 | 100 | temple director; executive | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 法主 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 功德主 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 护法神 | 護法神 | 104 | protector deities of Buddhist law |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 坚固地 | 堅固地 | 106 | the stage of firmness |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔印 | 106 | bhūmisparsa mudra | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 羯磨部 | 106 | karma division | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
| 金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 旧翻 | 舊翻 | 106 | old translation |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六妄 | 108 | the objects of the six sense organs; the six delusions | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念珠 | 110 |
|
|
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 七如来 | 七如來 | 113 | seven Tathagatas |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 七衣 | 113 | seven strip robe | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入藏 | 114 |
|
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三形 | 115 | samaya sign | |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 施无畏印 | 施無畏印 | 115 | abhaya mudra |
| 施愿印 | 施願印 | 115 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十六罗汉 | 十六羅漢 | 115 | sixteen Arhats |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 施主 | 115 |
|
|
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通身手眼 | 116 | your whole body is your eyes and hands | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 为格 | 為格 | 119 | dative case |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五佛顶 | 五佛頂 | 119 | five crowns of the Buddha |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一茎草 | 一莖草 | 121 | one blade of grass |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪语 | 呪語 | 122 | mantra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
| 祖庭 | 122 | ancestral temple | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |