Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 157 | 者 | zhě | ca | 隋者 |
| 2 | 116 | 二 | èr | two | 二陳隋下 |
| 3 | 116 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二陳隋下 |
| 4 | 116 | 二 | èr | second | 二陳隋下 |
| 5 | 116 | 二 | èr | twice; double; di- | 二陳隋下 |
| 6 | 116 | 二 | èr | more than one kind | 二陳隋下 |
| 7 | 116 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二陳隋下 |
| 8 | 116 | 二 | èr | both; dvaya | 二陳隋下 |
| 9 | 105 | 之 | zhī | to go | 於煬帝之時 |
| 10 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於煬帝之時 |
| 11 | 105 | 之 | zhī | is | 於煬帝之時 |
| 12 | 105 | 之 | zhī | to use | 於煬帝之時 |
| 13 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 於煬帝之時 |
| 14 | 105 | 之 | zhī | winding | 於煬帝之時 |
| 15 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文帝煬 |
| 16 | 104 | 即 | jí | at that time | 即文帝煬 |
| 17 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文帝煬 |
| 18 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文帝煬 |
| 19 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文帝煬 |
| 20 | 98 | 云 | yún | cloud | 故天台傳云 |
| 21 | 98 | 云 | yún | Yunnan | 故天台傳云 |
| 22 | 98 | 云 | yún | Yun | 故天台傳云 |
| 23 | 98 | 云 | yún | to say | 故天台傳云 |
| 24 | 98 | 云 | yún | to have | 故天台傳云 |
| 25 | 98 | 云 | yún | cloud; megha | 故天台傳云 |
| 26 | 98 | 云 | yún | to say; iti | 故天台傳云 |
| 27 | 94 | 三 | sān | three | 三帝門師 |
| 28 | 94 | 三 | sān | third | 三帝門師 |
| 29 | 94 | 三 | sān | more than two | 三帝門師 |
| 30 | 94 | 三 | sān | very few | 三帝門師 |
| 31 | 94 | 三 | sān | San | 三帝門師 |
| 32 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三帝門師 |
| 33 | 94 | 三 | sān | sa | 三帝門師 |
| 34 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三帝門師 |
| 35 | 88 | 下 | xià | bottom | 二陳隋下 |
| 36 | 88 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二陳隋下 |
| 37 | 88 | 下 | xià | to announce | 二陳隋下 |
| 38 | 88 | 下 | xià | to do | 二陳隋下 |
| 39 | 88 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二陳隋下 |
| 40 | 88 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二陳隋下 |
| 41 | 88 | 下 | xià | inside | 二陳隋下 |
| 42 | 88 | 下 | xià | an aspect | 二陳隋下 |
| 43 | 88 | 下 | xià | a certain time | 二陳隋下 |
| 44 | 88 | 下 | xià | to capture; to take | 二陳隋下 |
| 45 | 88 | 下 | xià | to put in | 二陳隋下 |
| 46 | 88 | 下 | xià | to enter | 二陳隋下 |
| 47 | 88 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二陳隋下 |
| 48 | 88 | 下 | xià | to finish work or school | 二陳隋下 |
| 49 | 88 | 下 | xià | to go | 二陳隋下 |
| 50 | 88 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二陳隋下 |
| 51 | 88 | 下 | xià | to modestly decline | 二陳隋下 |
| 52 | 88 | 下 | xià | to produce | 二陳隋下 |
| 53 | 88 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二陳隋下 |
| 54 | 88 | 下 | xià | to decide | 二陳隋下 |
| 55 | 88 | 下 | xià | to be less than | 二陳隋下 |
| 56 | 88 | 下 | xià | humble; lowly | 二陳隋下 |
| 57 | 88 | 下 | xià | below; adhara | 二陳隋下 |
| 58 | 88 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二陳隋下 |
| 59 | 87 | 一 | yī | one | 陳朝一帝 |
| 60 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 陳朝一帝 |
| 61 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 陳朝一帝 |
| 62 | 87 | 一 | yī | first | 陳朝一帝 |
| 63 | 87 | 一 | yī | the same | 陳朝一帝 |
| 64 | 87 | 一 | yī | sole; single | 陳朝一帝 |
| 65 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 陳朝一帝 |
| 66 | 87 | 一 | yī | Yi | 陳朝一帝 |
| 67 | 87 | 一 | yī | other | 陳朝一帝 |
| 68 | 87 | 一 | yī | to unify | 陳朝一帝 |
| 69 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 陳朝一帝 |
| 70 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 陳朝一帝 |
| 71 | 87 | 一 | yī | one; eka | 陳朝一帝 |
| 72 | 87 | 也 | yě | ya | 美其德也 |
| 73 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 非汝不證 |
| 74 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 苦以逼迫為義 |
| 75 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 苦以逼迫為義 |
| 76 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 苦以逼迫為義 |
| 77 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 苦以逼迫為義 |
| 78 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 苦以逼迫為義 |
| 79 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 苦以逼迫為義 |
| 80 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 苦以逼迫為義 |
| 81 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 苦以逼迫為義 |
| 82 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 苦以逼迫為義 |
| 83 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 苦以逼迫為義 |
| 84 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
| 85 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天台四教中二 |
| 86 | 80 | 中 | zhōng | China | 天台四教中二 |
| 87 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天台四教中二 |
| 88 | 80 | 中 | zhōng | midday | 天台四教中二 |
| 89 | 80 | 中 | zhōng | inside | 天台四教中二 |
| 90 | 80 | 中 | zhōng | during | 天台四教中二 |
| 91 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 天台四教中二 |
| 92 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 天台四教中二 |
| 93 | 80 | 中 | zhōng | half | 天台四教中二 |
| 94 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天台四教中二 |
| 95 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天台四教中二 |
| 96 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 天台四教中二 |
| 97 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天台四教中二 |
| 98 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
| 99 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 100 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 101 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 102 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 103 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 104 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 105 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 106 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 107 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 108 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 109 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 110 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 111 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 112 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 113 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 114 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 115 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 116 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 117 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不說種種菩薩行 |
| 118 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不說種種菩薩行 |
| 119 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 亦不說種種菩薩行 |
| 120 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不說種種菩薩行 |
| 121 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不說種種菩薩行 |
| 122 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不說種種菩薩行 |
| 123 | 78 | 說 | shuō | allocution | 亦不說種種菩薩行 |
| 124 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不說種種菩薩行 |
| 125 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不說種種菩薩行 |
| 126 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不說種種菩薩行 |
| 127 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不說種種菩薩行 |
| 128 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 亦不說種種菩薩行 |
| 129 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 煬帝為晉王時 |
| 130 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 煬帝為晉王時 |
| 131 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 煬帝為晉王時 |
| 132 | 77 | 為 | wéi | to do | 煬帝為晉王時 |
| 133 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 煬帝為晉王時 |
| 134 | 77 | 為 | wéi | to govern | 煬帝為晉王時 |
| 135 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 煬帝為晉王時 |
| 136 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無作四諦 |
| 137 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 四無作四諦 |
| 138 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
| 139 | 69 | 無 | wú | to not have | 四無作四諦 |
| 140 | 69 | 無 | wú | Wu | 四無作四諦 |
| 141 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
| 142 | 65 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
| 143 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 定是苦等 |
| 144 | 63 | 等 | děng | to wait | 定是苦等 |
| 145 | 63 | 等 | děng | to be equal | 定是苦等 |
| 146 | 63 | 等 | děng | degree; level | 定是苦等 |
| 147 | 63 | 等 | děng | to compare | 定是苦等 |
| 148 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 定是苦等 |
| 149 | 63 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 後立教 |
| 150 | 63 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 後立教 |
| 151 | 63 | 教 | jiào | to make; to cause | 後立教 |
| 152 | 63 | 教 | jiào | religion | 後立教 |
| 153 | 63 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 後立教 |
| 154 | 63 | 教 | jiào | Jiao | 後立教 |
| 155 | 63 | 教 | jiào | a directive; an order | 後立教 |
| 156 | 63 | 教 | jiào | to urge; to incite | 後立教 |
| 157 | 63 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 後立教 |
| 158 | 63 | 教 | jiào | etiquette | 後立教 |
| 159 | 63 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 後立教 |
| 160 | 62 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 趣寂故成聲聞乘 |
| 161 | 62 | 成 | chéng | to become; to turn into | 趣寂故成聲聞乘 |
| 162 | 62 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 趣寂故成聲聞乘 |
| 163 | 62 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 趣寂故成聲聞乘 |
| 164 | 62 | 成 | chéng | a full measure of | 趣寂故成聲聞乘 |
| 165 | 62 | 成 | chéng | whole | 趣寂故成聲聞乘 |
| 166 | 62 | 成 | chéng | set; established | 趣寂故成聲聞乘 |
| 167 | 62 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 趣寂故成聲聞乘 |
| 168 | 62 | 成 | chéng | to reconcile | 趣寂故成聲聞乘 |
| 169 | 62 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 趣寂故成聲聞乘 |
| 170 | 62 | 成 | chéng | composed of | 趣寂故成聲聞乘 |
| 171 | 62 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 趣寂故成聲聞乘 |
| 172 | 62 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 趣寂故成聲聞乘 |
| 173 | 62 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 趣寂故成聲聞乘 |
| 174 | 62 | 成 | chéng | Cheng | 趣寂故成聲聞乘 |
| 175 | 62 | 成 | chéng | Become | 趣寂故成聲聞乘 |
| 176 | 62 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 趣寂故成聲聞乘 |
| 177 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 天台山名 |
| 178 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 天台山名 |
| 179 | 61 | 名 | míng | rank; position | 天台山名 |
| 180 | 61 | 名 | míng | an excuse | 天台山名 |
| 181 | 61 | 名 | míng | life | 天台山名 |
| 182 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 天台山名 |
| 183 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 天台山名 |
| 184 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 天台山名 |
| 185 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 天台山名 |
| 186 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 天台山名 |
| 187 | 61 | 名 | míng | moral | 天台山名 |
| 188 | 61 | 名 | míng | name; naman | 天台山名 |
| 189 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 天台山名 |
| 190 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 苦以逼迫為義 |
| 191 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 苦以逼迫為義 |
| 192 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 苦以逼迫為義 |
| 193 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 苦以逼迫為義 |
| 194 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 苦以逼迫為義 |
| 195 | 61 | 義 | yì | adopted | 苦以逼迫為義 |
| 196 | 61 | 義 | yì | a relationship | 苦以逼迫為義 |
| 197 | 61 | 義 | yì | volunteer | 苦以逼迫為義 |
| 198 | 61 | 義 | yì | something suitable | 苦以逼迫為義 |
| 199 | 61 | 義 | yì | a martyr | 苦以逼迫為義 |
| 200 | 61 | 義 | yì | a law | 苦以逼迫為義 |
| 201 | 61 | 義 | yì | Yi | 苦以逼迫為義 |
| 202 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 苦以逼迫為義 |
| 203 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 苦以逼迫為義 |
| 204 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 205 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 206 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 207 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 208 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 209 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 210 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 211 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 212 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 213 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 214 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 215 | 59 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
| 216 | 59 | 初 | chū | original | 今初 |
| 217 | 59 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
| 218 | 58 | 別 | bié | other | 即為四別 |
| 219 | 58 | 別 | bié | special | 即為四別 |
| 220 | 58 | 別 | bié | to leave | 即為四別 |
| 221 | 58 | 別 | bié | to distinguish | 即為四別 |
| 222 | 58 | 別 | bié | to pin | 即為四別 |
| 223 | 58 | 別 | bié | to insert; to jam | 即為四別 |
| 224 | 58 | 別 | bié | to turn | 即為四別 |
| 225 | 58 | 別 | bié | Bie | 即為四別 |
| 226 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 迷則苦集生 |
| 227 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 迷則苦集生 |
| 228 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 迷則苦集生 |
| 229 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 迷則苦集生 |
| 230 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 迷則苦集生 |
| 231 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 迷則苦集生 |
| 232 | 56 | 則 | zé | to do | 迷則苦集生 |
| 233 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 迷則苦集生 |
| 234 | 53 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 因緣故即空 |
| 235 | 53 | 空 | kòng | free time | 因緣故即空 |
| 236 | 53 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 因緣故即空 |
| 237 | 53 | 空 | kōng | the sky; the air | 因緣故即空 |
| 238 | 53 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 因緣故即空 |
| 239 | 53 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 因緣故即空 |
| 240 | 53 | 空 | kòng | empty space | 因緣故即空 |
| 241 | 53 | 空 | kōng | without substance | 因緣故即空 |
| 242 | 53 | 空 | kōng | to not have | 因緣故即空 |
| 243 | 53 | 空 | kòng | opportunity; chance | 因緣故即空 |
| 244 | 53 | 空 | kōng | vast and high | 因緣故即空 |
| 245 | 53 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 因緣故即空 |
| 246 | 53 | 空 | kòng | blank | 因緣故即空 |
| 247 | 53 | 空 | kòng | expansive | 因緣故即空 |
| 248 | 53 | 空 | kòng | lacking | 因緣故即空 |
| 249 | 53 | 空 | kōng | plain; nothing else | 因緣故即空 |
| 250 | 53 | 空 | kōng | Emptiness | 因緣故即空 |
| 251 | 53 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 因緣故即空 |
| 252 | 50 | 通 | tōng | to go through; to open | 後通相料揀 |
| 253 | 50 | 通 | tōng | open | 後通相料揀 |
| 254 | 50 | 通 | tōng | to connect | 後通相料揀 |
| 255 | 50 | 通 | tōng | to know well | 後通相料揀 |
| 256 | 50 | 通 | tōng | to report | 後通相料揀 |
| 257 | 50 | 通 | tōng | to commit adultery | 後通相料揀 |
| 258 | 50 | 通 | tōng | common; in general | 後通相料揀 |
| 259 | 50 | 通 | tōng | to transmit | 後通相料揀 |
| 260 | 50 | 通 | tōng | to attain a goal | 後通相料揀 |
| 261 | 50 | 通 | tōng | to communicate with | 後通相料揀 |
| 262 | 50 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 後通相料揀 |
| 263 | 50 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 後通相料揀 |
| 264 | 50 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 後通相料揀 |
| 265 | 50 | 通 | tōng | erudite; learned | 後通相料揀 |
| 266 | 50 | 通 | tōng | an expert | 後通相料揀 |
| 267 | 50 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 後通相料揀 |
| 268 | 50 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 後通相料揀 |
| 269 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其因緣之言 |
| 270 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其因緣之言 |
| 271 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其因緣之言 |
| 272 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 其因緣之言 |
| 273 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 其因緣之言 |
| 274 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其因緣之言 |
| 275 | 49 | 言 | yán | to regard as | 其因緣之言 |
| 276 | 49 | 言 | yán | to act as | 其因緣之言 |
| 277 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 其因緣之言 |
| 278 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 其因緣之言 |
| 279 | 49 | 性 | xìng | gender | 色性自空 |
| 280 | 49 | 性 | xìng | nature; disposition | 色性自空 |
| 281 | 49 | 性 | xìng | grammatical gender | 色性自空 |
| 282 | 49 | 性 | xìng | a property; a quality | 色性自空 |
| 283 | 49 | 性 | xìng | life; destiny | 色性自空 |
| 284 | 49 | 性 | xìng | sexual desire | 色性自空 |
| 285 | 49 | 性 | xìng | scope | 色性自空 |
| 286 | 49 | 性 | xìng | nature | 色性自空 |
| 287 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝不證 |
| 288 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝不證 |
| 289 | 48 | 非 | fēi | different | 非汝不證 |
| 290 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝不證 |
| 291 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝不證 |
| 292 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非汝不證 |
| 293 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非汝不證 |
| 294 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非汝不證 |
| 295 | 48 | 非 | fēi | must | 非汝不證 |
| 296 | 48 | 非 | fēi | an error | 非汝不證 |
| 297 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝不證 |
| 298 | 48 | 非 | fēi | evil | 非汝不證 |
| 299 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而真道滅 |
| 300 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而真道滅 |
| 301 | 44 | 而 | néng | can; able | 而真道滅 |
| 302 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而真道滅 |
| 303 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而真道滅 |
| 304 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於煬帝之時 |
| 305 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於煬帝之時 |
| 306 | 44 | 於 | yú | Yu | 於煬帝之時 |
| 307 | 44 | 於 | wū | a crow | 於煬帝之時 |
| 308 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 教明因緣下 |
| 309 | 43 | 明 | míng | Ming | 教明因緣下 |
| 310 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 教明因緣下 |
| 311 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 教明因緣下 |
| 312 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 教明因緣下 |
| 313 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 教明因緣下 |
| 314 | 43 | 明 | míng | consecrated | 教明因緣下 |
| 315 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 教明因緣下 |
| 316 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 教明因緣下 |
| 317 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 教明因緣下 |
| 318 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 教明因緣下 |
| 319 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 教明因緣下 |
| 320 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 教明因緣下 |
| 321 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 教明因緣下 |
| 322 | 43 | 明 | míng | open; public | 教明因緣下 |
| 323 | 43 | 明 | míng | clear | 教明因緣下 |
| 324 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 教明因緣下 |
| 325 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 教明因緣下 |
| 326 | 43 | 明 | míng | virtuous | 教明因緣下 |
| 327 | 43 | 明 | míng | open and honest | 教明因緣下 |
| 328 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 教明因緣下 |
| 329 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 教明因緣下 |
| 330 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 教明因緣下 |
| 331 | 43 | 明 | míng | positive | 教明因緣下 |
| 332 | 43 | 明 | míng | Clear | 教明因緣下 |
| 333 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 教明因緣下 |
| 334 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 思大師之所證 |
| 335 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 思大師之所證 |
| 336 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 思大師之所證 |
| 337 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 思大師之所證 |
| 338 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 思大師之所證 |
| 339 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 思大師之所證 |
| 340 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 思大師之所證 |
| 341 | 40 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辯所詮理 |
| 342 | 40 | 理 | lǐ | to manage | 辯所詮理 |
| 343 | 40 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 辯所詮理 |
| 344 | 40 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 辯所詮理 |
| 345 | 40 | 理 | lǐ | a natural science | 辯所詮理 |
| 346 | 40 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 辯所詮理 |
| 347 | 40 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 辯所詮理 |
| 348 | 40 | 理 | lǐ | a judge | 辯所詮理 |
| 349 | 40 | 理 | lǐ | li; moral principle | 辯所詮理 |
| 350 | 40 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 辯所詮理 |
| 351 | 40 | 理 | lǐ | grain; texture | 辯所詮理 |
| 352 | 40 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辯所詮理 |
| 353 | 40 | 理 | lǐ | principle; naya | 辯所詮理 |
| 354 | 40 | 四 | sì | four | 即為四別 |
| 355 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 即為四別 |
| 356 | 40 | 四 | sì | fourth | 即為四別 |
| 357 | 40 | 四 | sì | Si | 即為四別 |
| 358 | 40 | 四 | sì | four; catur | 即為四別 |
| 359 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又入道場澄 |
| 360 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 至下當釋 |
| 361 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 至下當釋 |
| 362 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 至下當釋 |
| 363 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 至下當釋 |
| 364 | 38 | 釋 | shì | to put down | 至下當釋 |
| 365 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 至下當釋 |
| 366 | 38 | 釋 | shì | to melt | 至下當釋 |
| 367 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 至下當釋 |
| 368 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 至下當釋 |
| 369 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 至下當釋 |
| 370 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 至下當釋 |
| 371 | 38 | 釋 | shì | explain | 至下當釋 |
| 372 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 至下當釋 |
| 373 | 37 | 同 | tóng | like; same; similar | 昔日靈山同 |
| 374 | 37 | 同 | tóng | to be the same | 昔日靈山同 |
| 375 | 37 | 同 | tòng | an alley; a lane | 昔日靈山同 |
| 376 | 37 | 同 | tóng | to do something for somebody | 昔日靈山同 |
| 377 | 37 | 同 | tóng | Tong | 昔日靈山同 |
| 378 | 37 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 昔日靈山同 |
| 379 | 37 | 同 | tóng | to be unified | 昔日靈山同 |
| 380 | 37 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 昔日靈山同 |
| 381 | 37 | 同 | tóng | peace; harmony | 昔日靈山同 |
| 382 | 37 | 同 | tóng | an agreement | 昔日靈山同 |
| 383 | 37 | 同 | tóng | same; sama | 昔日靈山同 |
| 384 | 37 | 同 | tóng | together; saha | 昔日靈山同 |
| 385 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 宿緣所追今復來矣 |
| 386 | 37 | 今 | jīn | Jin | 宿緣所追今復來矣 |
| 387 | 37 | 今 | jīn | modern | 宿緣所追今復來矣 |
| 388 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 宿緣所追今復來矣 |
| 389 | 37 | 立 | lì | to stand | 後立教 |
| 390 | 37 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 後立教 |
| 391 | 37 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 後立教 |
| 392 | 37 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 後立教 |
| 393 | 37 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 後立教 |
| 394 | 37 | 立 | lì | to ascend the throne | 後立教 |
| 395 | 37 | 立 | lì | to designate; to appoint | 後立教 |
| 396 | 37 | 立 | lì | to live; to exist | 後立教 |
| 397 | 37 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 後立教 |
| 398 | 37 | 立 | lì | to take a stand | 後立教 |
| 399 | 37 | 立 | lì | to cease; to stop | 後立教 |
| 400 | 37 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 後立教 |
| 401 | 37 | 立 | lì | stand | 後立教 |
| 402 | 37 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 鹿苑終至鶴林三乘一乘 |
| 403 | 36 | 但 | dàn | Dan | 但有小 |
| 404 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何欲得三乘 |
| 405 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 何欲得三乘 |
| 406 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 何欲得三乘 |
| 407 | 36 | 得 | dé | de | 何欲得三乘 |
| 408 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 何欲得三乘 |
| 409 | 36 | 得 | dé | to result in | 何欲得三乘 |
| 410 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何欲得三乘 |
| 411 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 何欲得三乘 |
| 412 | 36 | 得 | dé | to be finished | 何欲得三乘 |
| 413 | 36 | 得 | děi | satisfying | 何欲得三乘 |
| 414 | 36 | 得 | dé | to contract | 何欲得三乘 |
| 415 | 36 | 得 | dé | to hear | 何欲得三乘 |
| 416 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 何欲得三乘 |
| 417 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 何欲得三乘 |
| 418 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何欲得三乘 |
| 419 | 36 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 420 | 36 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 421 | 36 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 422 | 36 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 423 | 36 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 424 | 36 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 425 | 36 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 426 | 36 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 427 | 36 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 428 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 429 | 36 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 430 | 36 | 後 | hòu | following | 後 |
| 431 | 36 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 432 | 36 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 433 | 36 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 434 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 435 | 36 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 436 | 36 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 437 | 36 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 438 | 35 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具云欲得 |
| 439 | 35 | 具 | jù | to possess; to have | 具云欲得 |
| 440 | 35 | 具 | jù | to prepare | 具云欲得 |
| 441 | 35 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具云欲得 |
| 442 | 35 | 具 | jù | Ju | 具云欲得 |
| 443 | 35 | 具 | jù | talent; ability | 具云欲得 |
| 444 | 35 | 具 | jù | a feast; food | 具云欲得 |
| 445 | 35 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具云欲得 |
| 446 | 35 | 具 | jù | furnishings | 具云欲得 |
| 447 | 35 | 具 | jù | to understand | 具云欲得 |
| 448 | 35 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具云欲得 |
| 449 | 34 | 約 | yuē | approximately | 約中論偈明四句 |
| 450 | 34 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約中論偈明四句 |
| 451 | 34 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約中論偈明四句 |
| 452 | 34 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約中論偈明四句 |
| 453 | 34 | 約 | yuē | to invite | 約中論偈明四句 |
| 454 | 34 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約中論偈明四句 |
| 455 | 34 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約中論偈明四句 |
| 456 | 34 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約中論偈明四句 |
| 457 | 34 | 約 | yuē | brief; simple | 約中論偈明四句 |
| 458 | 34 | 約 | yuē | an appointment | 約中論偈明四句 |
| 459 | 34 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約中論偈明四句 |
| 460 | 34 | 約 | yuē | a rope | 約中論偈明四句 |
| 461 | 34 | 約 | yuē | to tie up | 約中論偈明四句 |
| 462 | 34 | 約 | yuē | crooked | 約中論偈明四句 |
| 463 | 34 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約中論偈明四句 |
| 464 | 34 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約中論偈明四句 |
| 465 | 34 | 約 | yuē | base; low | 約中論偈明四句 |
| 466 | 34 | 約 | yuē | to prepare | 約中論偈明四句 |
| 467 | 34 | 約 | yuē | to plunder | 約中論偈明四句 |
| 468 | 34 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約中論偈明四句 |
| 469 | 34 | 約 | yāo | to weigh | 約中論偈明四句 |
| 470 | 34 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約中論偈明四句 |
| 471 | 34 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約中論偈明四句 |
| 472 | 34 | 前 | qián | front | 前中亦二 |
| 473 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前中亦二 |
| 474 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前中亦二 |
| 475 | 34 | 前 | qián | preceding | 前中亦二 |
| 476 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中亦二 |
| 477 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前中亦二 |
| 478 | 34 | 前 | qián | future | 前中亦二 |
| 479 | 34 | 前 | qián | top; first | 前中亦二 |
| 480 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前中亦二 |
| 481 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中亦二 |
| 482 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前中亦二 |
| 483 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 即晉經 |
| 484 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 即晉經 |
| 485 | 33 | 經 | jīng | warp | 即晉經 |
| 486 | 33 | 經 | jīng | longitude | 即晉經 |
| 487 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 即晉經 |
| 488 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 即晉經 |
| 489 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 即晉經 |
| 490 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 即晉經 |
| 491 | 33 | 經 | jīng | classics | 即晉經 |
| 492 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 即晉經 |
| 493 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 即晉經 |
| 494 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 即晉經 |
| 495 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 即晉經 |
| 496 | 33 | 經 | jīng | to measure | 即晉經 |
| 497 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 即晉經 |
| 498 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 即晉經 |
| 499 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 即晉經 |
| 500 | 33 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二引 |
Frequencies of all Words
Top 1240
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故天台傳云 |
| 2 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故天台傳云 |
| 3 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故天台傳云 |
| 4 | 211 | 故 | gù | to die | 故天台傳云 |
| 5 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故天台傳云 |
| 6 | 211 | 故 | gù | original | 故天台傳云 |
| 7 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故天台傳云 |
| 8 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故天台傳云 |
| 9 | 211 | 故 | gù | something in the past | 故天台傳云 |
| 10 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 故天台傳云 |
| 11 | 211 | 故 | gù | still; yet | 故天台傳云 |
| 12 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故天台傳云 |
| 13 | 157 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隋者 |
| 14 | 157 | 者 | zhě | that | 隋者 |
| 15 | 157 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隋者 |
| 16 | 157 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隋者 |
| 17 | 157 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隋者 |
| 18 | 157 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隋者 |
| 19 | 157 | 者 | zhuó | according to | 隋者 |
| 20 | 157 | 者 | zhě | ca | 隋者 |
| 21 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 隋有二帝 |
| 22 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 隋有二帝 |
| 23 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 隋有二帝 |
| 24 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 隋有二帝 |
| 25 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 隋有二帝 |
| 26 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 隋有二帝 |
| 27 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 隋有二帝 |
| 28 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 隋有二帝 |
| 29 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 隋有二帝 |
| 30 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 隋有二帝 |
| 31 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 隋有二帝 |
| 32 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 隋有二帝 |
| 33 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 隋有二帝 |
| 34 | 126 | 有 | yǒu | You | 隋有二帝 |
| 35 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 隋有二帝 |
| 36 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 隋有二帝 |
| 37 | 116 | 二 | èr | two | 二陳隋下 |
| 38 | 116 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二陳隋下 |
| 39 | 116 | 二 | èr | second | 二陳隋下 |
| 40 | 116 | 二 | èr | twice; double; di- | 二陳隋下 |
| 41 | 116 | 二 | èr | another; the other | 二陳隋下 |
| 42 | 116 | 二 | èr | more than one kind | 二陳隋下 |
| 43 | 116 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二陳隋下 |
| 44 | 116 | 二 | èr | both; dvaya | 二陳隋下 |
| 45 | 105 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於煬帝之時 |
| 46 | 105 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於煬帝之時 |
| 47 | 105 | 之 | zhī | to go | 於煬帝之時 |
| 48 | 105 | 之 | zhī | this; that | 於煬帝之時 |
| 49 | 105 | 之 | zhī | genetive marker | 於煬帝之時 |
| 50 | 105 | 之 | zhī | it | 於煬帝之時 |
| 51 | 105 | 之 | zhī | in; in regards to | 於煬帝之時 |
| 52 | 105 | 之 | zhī | all | 於煬帝之時 |
| 53 | 105 | 之 | zhī | and | 於煬帝之時 |
| 54 | 105 | 之 | zhī | however | 於煬帝之時 |
| 55 | 105 | 之 | zhī | if | 於煬帝之時 |
| 56 | 105 | 之 | zhī | then | 於煬帝之時 |
| 57 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於煬帝之時 |
| 58 | 105 | 之 | zhī | is | 於煬帝之時 |
| 59 | 105 | 之 | zhī | to use | 於煬帝之時 |
| 60 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 於煬帝之時 |
| 61 | 105 | 之 | zhī | winding | 於煬帝之時 |
| 62 | 104 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文帝煬 |
| 63 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文帝煬 |
| 64 | 104 | 即 | jí | at that time | 即文帝煬 |
| 65 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文帝煬 |
| 66 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文帝煬 |
| 67 | 104 | 即 | jí | if; but | 即文帝煬 |
| 68 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文帝煬 |
| 69 | 104 | 即 | jí | then; following | 即文帝煬 |
| 70 | 104 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文帝煬 |
| 71 | 98 | 云 | yún | cloud | 故天台傳云 |
| 72 | 98 | 云 | yún | Yunnan | 故天台傳云 |
| 73 | 98 | 云 | yún | Yun | 故天台傳云 |
| 74 | 98 | 云 | yún | to say | 故天台傳云 |
| 75 | 98 | 云 | yún | to have | 故天台傳云 |
| 76 | 98 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故天台傳云 |
| 77 | 98 | 云 | yún | in this way | 故天台傳云 |
| 78 | 98 | 云 | yún | cloud; megha | 故天台傳云 |
| 79 | 98 | 云 | yún | to say; iti | 故天台傳云 |
| 80 | 94 | 三 | sān | three | 三帝門師 |
| 81 | 94 | 三 | sān | third | 三帝門師 |
| 82 | 94 | 三 | sān | more than two | 三帝門師 |
| 83 | 94 | 三 | sān | very few | 三帝門師 |
| 84 | 94 | 三 | sān | repeatedly | 三帝門師 |
| 85 | 94 | 三 | sān | San | 三帝門師 |
| 86 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三帝門師 |
| 87 | 94 | 三 | sān | sa | 三帝門師 |
| 88 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三帝門師 |
| 89 | 88 | 下 | xià | next | 二陳隋下 |
| 90 | 88 | 下 | xià | bottom | 二陳隋下 |
| 91 | 88 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二陳隋下 |
| 92 | 88 | 下 | xià | measure word for time | 二陳隋下 |
| 93 | 88 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二陳隋下 |
| 94 | 88 | 下 | xià | to announce | 二陳隋下 |
| 95 | 88 | 下 | xià | to do | 二陳隋下 |
| 96 | 88 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二陳隋下 |
| 97 | 88 | 下 | xià | under; below | 二陳隋下 |
| 98 | 88 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二陳隋下 |
| 99 | 88 | 下 | xià | inside | 二陳隋下 |
| 100 | 88 | 下 | xià | an aspect | 二陳隋下 |
| 101 | 88 | 下 | xià | a certain time | 二陳隋下 |
| 102 | 88 | 下 | xià | a time; an instance | 二陳隋下 |
| 103 | 88 | 下 | xià | to capture; to take | 二陳隋下 |
| 104 | 88 | 下 | xià | to put in | 二陳隋下 |
| 105 | 88 | 下 | xià | to enter | 二陳隋下 |
| 106 | 88 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二陳隋下 |
| 107 | 88 | 下 | xià | to finish work or school | 二陳隋下 |
| 108 | 88 | 下 | xià | to go | 二陳隋下 |
| 109 | 88 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二陳隋下 |
| 110 | 88 | 下 | xià | to modestly decline | 二陳隋下 |
| 111 | 88 | 下 | xià | to produce | 二陳隋下 |
| 112 | 88 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二陳隋下 |
| 113 | 88 | 下 | xià | to decide | 二陳隋下 |
| 114 | 88 | 下 | xià | to be less than | 二陳隋下 |
| 115 | 88 | 下 | xià | humble; lowly | 二陳隋下 |
| 116 | 88 | 下 | xià | below; adhara | 二陳隋下 |
| 117 | 88 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二陳隋下 |
| 118 | 87 | 一 | yī | one | 陳朝一帝 |
| 119 | 87 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 陳朝一帝 |
| 120 | 87 | 一 | yī | as soon as; all at once | 陳朝一帝 |
| 121 | 87 | 一 | yī | pure; concentrated | 陳朝一帝 |
| 122 | 87 | 一 | yì | whole; all | 陳朝一帝 |
| 123 | 87 | 一 | yī | first | 陳朝一帝 |
| 124 | 87 | 一 | yī | the same | 陳朝一帝 |
| 125 | 87 | 一 | yī | each | 陳朝一帝 |
| 126 | 87 | 一 | yī | certain | 陳朝一帝 |
| 127 | 87 | 一 | yī | throughout | 陳朝一帝 |
| 128 | 87 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 陳朝一帝 |
| 129 | 87 | 一 | yī | sole; single | 陳朝一帝 |
| 130 | 87 | 一 | yī | a very small amount | 陳朝一帝 |
| 131 | 87 | 一 | yī | Yi | 陳朝一帝 |
| 132 | 87 | 一 | yī | other | 陳朝一帝 |
| 133 | 87 | 一 | yī | to unify | 陳朝一帝 |
| 134 | 87 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 陳朝一帝 |
| 135 | 87 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 陳朝一帝 |
| 136 | 87 | 一 | yī | or | 陳朝一帝 |
| 137 | 87 | 一 | yī | one; eka | 陳朝一帝 |
| 138 | 87 | 也 | yě | also; too | 美其德也 |
| 139 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 美其德也 |
| 140 | 87 | 也 | yě | either | 美其德也 |
| 141 | 87 | 也 | yě | even | 美其德也 |
| 142 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 美其德也 |
| 143 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 美其德也 |
| 144 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 美其德也 |
| 145 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 美其德也 |
| 146 | 87 | 也 | yě | ya | 美其德也 |
| 147 | 84 | 不 | bù | not; no | 非汝不證 |
| 148 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非汝不證 |
| 149 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 非汝不證 |
| 150 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 非汝不證 |
| 151 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非汝不證 |
| 152 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非汝不證 |
| 153 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非汝不證 |
| 154 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 非汝不證 |
| 155 | 84 | 不 | bù | no; na | 非汝不證 |
| 156 | 82 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 苦以逼迫為義 |
| 157 | 82 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 苦以逼迫為義 |
| 158 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 苦以逼迫為義 |
| 159 | 82 | 以 | yǐ | according to | 苦以逼迫為義 |
| 160 | 82 | 以 | yǐ | because of | 苦以逼迫為義 |
| 161 | 82 | 以 | yǐ | on a certain date | 苦以逼迫為義 |
| 162 | 82 | 以 | yǐ | and; as well as | 苦以逼迫為義 |
| 163 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 苦以逼迫為義 |
| 164 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 苦以逼迫為義 |
| 165 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 苦以逼迫為義 |
| 166 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 苦以逼迫為義 |
| 167 | 82 | 以 | yǐ | further; moreover | 苦以逼迫為義 |
| 168 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 苦以逼迫為義 |
| 169 | 82 | 以 | yǐ | very | 苦以逼迫為義 |
| 170 | 82 | 以 | yǐ | already | 苦以逼迫為義 |
| 171 | 82 | 以 | yǐ | increasingly | 苦以逼迫為義 |
| 172 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 苦以逼迫為義 |
| 173 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 苦以逼迫為義 |
| 174 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 苦以逼迫為義 |
| 175 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 苦以逼迫為義 |
| 176 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
| 177 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天台四教中二 |
| 178 | 80 | 中 | zhōng | China | 天台四教中二 |
| 179 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天台四教中二 |
| 180 | 80 | 中 | zhōng | in; amongst | 天台四教中二 |
| 181 | 80 | 中 | zhōng | midday | 天台四教中二 |
| 182 | 80 | 中 | zhōng | inside | 天台四教中二 |
| 183 | 80 | 中 | zhōng | during | 天台四教中二 |
| 184 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 天台四教中二 |
| 185 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 天台四教中二 |
| 186 | 80 | 中 | zhōng | half | 天台四教中二 |
| 187 | 80 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天台四教中二 |
| 188 | 80 | 中 | zhōng | while | 天台四教中二 |
| 189 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天台四教中二 |
| 190 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天台四教中二 |
| 191 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 天台四教中二 |
| 192 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天台四教中二 |
| 193 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
| 194 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 195 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 196 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 197 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 198 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 199 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 200 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 201 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 202 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 203 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 204 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 205 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 206 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 207 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 208 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 209 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 210 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 211 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 212 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不說種種菩薩行 |
| 213 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不說種種菩薩行 |
| 214 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 亦不說種種菩薩行 |
| 215 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不說種種菩薩行 |
| 216 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不說種種菩薩行 |
| 217 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不說種種菩薩行 |
| 218 | 78 | 說 | shuō | allocution | 亦不說種種菩薩行 |
| 219 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不說種種菩薩行 |
| 220 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不說種種菩薩行 |
| 221 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不說種種菩薩行 |
| 222 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不說種種菩薩行 |
| 223 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 亦不說種種菩薩行 |
| 224 | 77 | 為 | wèi | for; to | 煬帝為晉王時 |
| 225 | 77 | 為 | wèi | because of | 煬帝為晉王時 |
| 226 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 煬帝為晉王時 |
| 227 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 煬帝為晉王時 |
| 228 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 煬帝為晉王時 |
| 229 | 77 | 為 | wéi | to do | 煬帝為晉王時 |
| 230 | 77 | 為 | wèi | for | 煬帝為晉王時 |
| 231 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 煬帝為晉王時 |
| 232 | 77 | 為 | wèi | to | 煬帝為晉王時 |
| 233 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 煬帝為晉王時 |
| 234 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 煬帝為晉王時 |
| 235 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 煬帝為晉王時 |
| 236 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 煬帝為晉王時 |
| 237 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 煬帝為晉王時 |
| 238 | 77 | 為 | wéi | to govern | 煬帝為晉王時 |
| 239 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 煬帝為晉王時 |
| 240 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 241 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 242 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 243 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 244 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 245 | 69 | 無 | wú | no | 四無作四諦 |
| 246 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無作四諦 |
| 247 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 四無作四諦 |
| 248 | 69 | 無 | wú | has not yet | 四無作四諦 |
| 249 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
| 250 | 69 | 無 | wú | do not | 四無作四諦 |
| 251 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 四無作四諦 |
| 252 | 69 | 無 | wú | regardless of | 四無作四諦 |
| 253 | 69 | 無 | wú | to not have | 四無作四諦 |
| 254 | 69 | 無 | wú | um | 四無作四諦 |
| 255 | 69 | 無 | wú | Wu | 四無作四諦 |
| 256 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 四無作四諦 |
| 257 | 69 | 無 | wú | not; non- | 四無作四諦 |
| 258 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
| 259 | 65 | 亦 | yì | also; too | 前中亦二 |
| 260 | 65 | 亦 | yì | but | 前中亦二 |
| 261 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 前中亦二 |
| 262 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 前中亦二 |
| 263 | 65 | 亦 | yì | already | 前中亦二 |
| 264 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 前中亦二 |
| 265 | 65 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
| 266 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 定是苦等 |
| 267 | 64 | 是 | shì | is exactly | 定是苦等 |
| 268 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 定是苦等 |
| 269 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 定是苦等 |
| 270 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 定是苦等 |
| 271 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 定是苦等 |
| 272 | 64 | 是 | shì | true | 定是苦等 |
| 273 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 定是苦等 |
| 274 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 定是苦等 |
| 275 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 定是苦等 |
| 276 | 64 | 是 | shì | Shi | 定是苦等 |
| 277 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 定是苦等 |
| 278 | 64 | 是 | shì | this; idam | 定是苦等 |
| 279 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 定是苦等 |
| 280 | 63 | 等 | děng | to wait | 定是苦等 |
| 281 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 定是苦等 |
| 282 | 63 | 等 | děng | plural | 定是苦等 |
| 283 | 63 | 等 | děng | to be equal | 定是苦等 |
| 284 | 63 | 等 | děng | degree; level | 定是苦等 |
| 285 | 63 | 等 | děng | to compare | 定是苦等 |
| 286 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 定是苦等 |
| 287 | 63 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 後立教 |
| 288 | 63 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 後立教 |
| 289 | 63 | 教 | jiào | to make; to cause | 後立教 |
| 290 | 63 | 教 | jiào | religion | 後立教 |
| 291 | 63 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 後立教 |
| 292 | 63 | 教 | jiào | Jiao | 後立教 |
| 293 | 63 | 教 | jiào | a directive; an order | 後立教 |
| 294 | 63 | 教 | jiào | to urge; to incite | 後立教 |
| 295 | 63 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 後立教 |
| 296 | 63 | 教 | jiào | etiquette | 後立教 |
| 297 | 63 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 後立教 |
| 298 | 62 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 趣寂故成聲聞乘 |
| 299 | 62 | 成 | chéng | one tenth | 趣寂故成聲聞乘 |
| 300 | 62 | 成 | chéng | to become; to turn into | 趣寂故成聲聞乘 |
| 301 | 62 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 趣寂故成聲聞乘 |
| 302 | 62 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 趣寂故成聲聞乘 |
| 303 | 62 | 成 | chéng | a full measure of | 趣寂故成聲聞乘 |
| 304 | 62 | 成 | chéng | whole | 趣寂故成聲聞乘 |
| 305 | 62 | 成 | chéng | set; established | 趣寂故成聲聞乘 |
| 306 | 62 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 趣寂故成聲聞乘 |
| 307 | 62 | 成 | chéng | to reconcile | 趣寂故成聲聞乘 |
| 308 | 62 | 成 | chéng | alright; OK | 趣寂故成聲聞乘 |
| 309 | 62 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 趣寂故成聲聞乘 |
| 310 | 62 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 趣寂故成聲聞乘 |
| 311 | 62 | 成 | chéng | composed of | 趣寂故成聲聞乘 |
| 312 | 62 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 趣寂故成聲聞乘 |
| 313 | 62 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 趣寂故成聲聞乘 |
| 314 | 62 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 趣寂故成聲聞乘 |
| 315 | 62 | 成 | chéng | Cheng | 趣寂故成聲聞乘 |
| 316 | 62 | 成 | chéng | Become | 趣寂故成聲聞乘 |
| 317 | 62 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 趣寂故成聲聞乘 |
| 318 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 天台山名 |
| 319 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 天台山名 |
| 320 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 天台山名 |
| 321 | 61 | 名 | míng | rank; position | 天台山名 |
| 322 | 61 | 名 | míng | an excuse | 天台山名 |
| 323 | 61 | 名 | míng | life | 天台山名 |
| 324 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 天台山名 |
| 325 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 天台山名 |
| 326 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 天台山名 |
| 327 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 天台山名 |
| 328 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 天台山名 |
| 329 | 61 | 名 | míng | moral | 天台山名 |
| 330 | 61 | 名 | míng | name; naman | 天台山名 |
| 331 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 天台山名 |
| 332 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 苦以逼迫為義 |
| 333 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 苦以逼迫為義 |
| 334 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 苦以逼迫為義 |
| 335 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 苦以逼迫為義 |
| 336 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 苦以逼迫為義 |
| 337 | 61 | 義 | yì | adopted | 苦以逼迫為義 |
| 338 | 61 | 義 | yì | a relationship | 苦以逼迫為義 |
| 339 | 61 | 義 | yì | volunteer | 苦以逼迫為義 |
| 340 | 61 | 義 | yì | something suitable | 苦以逼迫為義 |
| 341 | 61 | 義 | yì | a martyr | 苦以逼迫為義 |
| 342 | 61 | 義 | yì | a law | 苦以逼迫為義 |
| 343 | 61 | 義 | yì | Yi | 苦以逼迫為義 |
| 344 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 苦以逼迫為義 |
| 345 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 苦以逼迫為義 |
| 346 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 347 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 348 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 349 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 350 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 351 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 352 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 353 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 354 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 355 | 59 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 356 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 357 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 358 | 59 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 359 | 59 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 360 | 59 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初 |
| 361 | 59 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初 |
| 362 | 59 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初 |
| 363 | 59 | 初 | chū | just now | 今初 |
| 364 | 59 | 初 | chū | thereupon | 今初 |
| 365 | 59 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初 |
| 366 | 59 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
| 367 | 59 | 初 | chū | original | 今初 |
| 368 | 59 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
| 369 | 58 | 別 | bié | do not; must not | 即為四別 |
| 370 | 58 | 別 | bié | other | 即為四別 |
| 371 | 58 | 別 | bié | special | 即為四別 |
| 372 | 58 | 別 | bié | to leave | 即為四別 |
| 373 | 58 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 即為四別 |
| 374 | 58 | 別 | bié | to distinguish | 即為四別 |
| 375 | 58 | 別 | bié | to pin | 即為四別 |
| 376 | 58 | 別 | bié | to insert; to jam | 即為四別 |
| 377 | 58 | 別 | bié | to turn | 即為四別 |
| 378 | 58 | 別 | bié | Bie | 即為四別 |
| 379 | 58 | 別 | bié | other; anya | 即為四別 |
| 380 | 56 | 則 | zé | otherwise; but; however | 迷則苦集生 |
| 381 | 56 | 則 | zé | then | 迷則苦集生 |
| 382 | 56 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 迷則苦集生 |
| 383 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 迷則苦集生 |
| 384 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 迷則苦集生 |
| 385 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 迷則苦集生 |
| 386 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 迷則苦集生 |
| 387 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 迷則苦集生 |
| 388 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 迷則苦集生 |
| 389 | 56 | 則 | zé | to do | 迷則苦集生 |
| 390 | 56 | 則 | zé | only | 迷則苦集生 |
| 391 | 56 | 則 | zé | immediately | 迷則苦集生 |
| 392 | 56 | 則 | zé | then; moreover; atha | 迷則苦集生 |
| 393 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 迷則苦集生 |
| 394 | 53 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 因緣故即空 |
| 395 | 53 | 空 | kòng | free time | 因緣故即空 |
| 396 | 53 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 因緣故即空 |
| 397 | 53 | 空 | kōng | the sky; the air | 因緣故即空 |
| 398 | 53 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 因緣故即空 |
| 399 | 53 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 因緣故即空 |
| 400 | 53 | 空 | kòng | empty space | 因緣故即空 |
| 401 | 53 | 空 | kōng | without substance | 因緣故即空 |
| 402 | 53 | 空 | kōng | to not have | 因緣故即空 |
| 403 | 53 | 空 | kòng | opportunity; chance | 因緣故即空 |
| 404 | 53 | 空 | kōng | vast and high | 因緣故即空 |
| 405 | 53 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 因緣故即空 |
| 406 | 53 | 空 | kòng | blank | 因緣故即空 |
| 407 | 53 | 空 | kòng | expansive | 因緣故即空 |
| 408 | 53 | 空 | kòng | lacking | 因緣故即空 |
| 409 | 53 | 空 | kōng | plain; nothing else | 因緣故即空 |
| 410 | 53 | 空 | kōng | Emptiness | 因緣故即空 |
| 411 | 53 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 因緣故即空 |
| 412 | 50 | 通 | tōng | to go through; to open | 後通相料揀 |
| 413 | 50 | 通 | tōng | open | 後通相料揀 |
| 414 | 50 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 後通相料揀 |
| 415 | 50 | 通 | tōng | to connect | 後通相料揀 |
| 416 | 50 | 通 | tōng | to know well | 後通相料揀 |
| 417 | 50 | 通 | tōng | to report | 後通相料揀 |
| 418 | 50 | 通 | tōng | to commit adultery | 後通相料揀 |
| 419 | 50 | 通 | tōng | common; in general | 後通相料揀 |
| 420 | 50 | 通 | tōng | to transmit | 後通相料揀 |
| 421 | 50 | 通 | tōng | to attain a goal | 後通相料揀 |
| 422 | 50 | 通 | tōng | finally; in the end | 後通相料揀 |
| 423 | 50 | 通 | tōng | to communicate with | 後通相料揀 |
| 424 | 50 | 通 | tōng | thoroughly | 後通相料揀 |
| 425 | 50 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 後通相料揀 |
| 426 | 50 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 後通相料揀 |
| 427 | 50 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 後通相料揀 |
| 428 | 50 | 通 | tōng | erudite; learned | 後通相料揀 |
| 429 | 50 | 通 | tōng | an expert | 後通相料揀 |
| 430 | 50 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 後通相料揀 |
| 431 | 50 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 後通相料揀 |
| 432 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其因緣之言 |
| 433 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其因緣之言 |
| 434 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其因緣之言 |
| 435 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其因緣之言 |
| 436 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 其因緣之言 |
| 437 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 其因緣之言 |
| 438 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其因緣之言 |
| 439 | 49 | 言 | yán | to regard as | 其因緣之言 |
| 440 | 49 | 言 | yán | to act as | 其因緣之言 |
| 441 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 其因緣之言 |
| 442 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 其因緣之言 |
| 443 | 49 | 性 | xìng | gender | 色性自空 |
| 444 | 49 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 色性自空 |
| 445 | 49 | 性 | xìng | nature; disposition | 色性自空 |
| 446 | 49 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 色性自空 |
| 447 | 49 | 性 | xìng | grammatical gender | 色性自空 |
| 448 | 49 | 性 | xìng | a property; a quality | 色性自空 |
| 449 | 49 | 性 | xìng | life; destiny | 色性自空 |
| 450 | 49 | 性 | xìng | sexual desire | 色性自空 |
| 451 | 49 | 性 | xìng | scope | 色性自空 |
| 452 | 49 | 性 | xìng | nature | 色性自空 |
| 453 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非汝不證 |
| 454 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝不證 |
| 455 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝不證 |
| 456 | 48 | 非 | fēi | different | 非汝不證 |
| 457 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝不證 |
| 458 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝不證 |
| 459 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非汝不證 |
| 460 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非汝不證 |
| 461 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非汝不證 |
| 462 | 48 | 非 | fēi | must | 非汝不證 |
| 463 | 48 | 非 | fēi | an error | 非汝不證 |
| 464 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝不證 |
| 465 | 48 | 非 | fēi | evil | 非汝不證 |
| 466 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非汝不證 |
| 467 | 48 | 非 | fēi | not | 非汝不證 |
| 468 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 469 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 470 | 46 | 若 | ruò | if | 若 |
| 471 | 46 | 若 | ruò | you | 若 |
| 472 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 473 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 474 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 475 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 476 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 477 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 478 | 46 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 479 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 480 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 481 | 46 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 482 | 46 | 若 | rě | ja | 若 |
| 483 | 46 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 484 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 485 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如四諦 |
| 486 | 46 | 如 | rú | if | 廣如四諦 |
| 487 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 廣如四諦 |
| 488 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如四諦 |
| 489 | 46 | 如 | rú | this | 廣如四諦 |
| 490 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如四諦 |
| 491 | 46 | 如 | rú | to go to | 廣如四諦 |
| 492 | 46 | 如 | rú | to meet | 廣如四諦 |
| 493 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如四諦 |
| 494 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 廣如四諦 |
| 495 | 46 | 如 | rú | and | 廣如四諦 |
| 496 | 46 | 如 | rú | or | 廣如四諦 |
| 497 | 46 | 如 | rú | but | 廣如四諦 |
| 498 | 46 | 如 | rú | then | 廣如四諦 |
| 499 | 46 | 如 | rú | naturally | 廣如四諦 |
| 500 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如四諦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 三 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
| 波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
| 般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 经量部 | 經量部 | 106 | Sautrantika |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 狼 | 108 |
|
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 起信论疏 | 起信論疏 | 113 | A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So |
| 起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 儒教 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中古 | 122 |
|
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 354.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八忍八智 | 98 | eight powers of patient endurance and eight kinds of knowledge | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 半字 | 98 |
|
|
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教理智 | 106 | doctrine, principle, and wisdom | |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神变相 | 神變相 | 115 | a sign of divine power |
| 生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十宗 | 115 | ten schools | |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天台四教 | 116 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 药草喻品 | 藥草喻品 | 121 | Chapter on the Simile of Medicinal Herbs |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一相一味 | 121 | a common mind, a single flavor | |
| 一行一切行 | 121 | one action includes all other actions | |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一音 | 121 |
|
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |