Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 284 | 二 | èr | two | 二不思 |
| 2 | 284 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二不思 |
| 3 | 284 | 二 | èr | second | 二不思 |
| 4 | 284 | 二 | èr | twice; double; di- | 二不思 |
| 5 | 284 | 二 | èr | more than one kind | 二不思 |
| 6 | 284 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二不思 |
| 7 | 284 | 二 | èr | both; dvaya | 二不思 |
| 8 | 250 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 由體不二之道 |
| 9 | 250 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 由體不二之道 |
| 10 | 250 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 由體不二之道 |
| 11 | 227 | 之 | zhī | to go | 每省慰喻之言 |
| 12 | 227 | 之 | zhī | to arrive; to go | 每省慰喻之言 |
| 13 | 227 | 之 | zhī | is | 每省慰喻之言 |
| 14 | 227 | 之 | zhī | to use | 每省慰喻之言 |
| 15 | 227 | 之 | zhī | Zhi | 每省慰喻之言 |
| 16 | 227 | 之 | zhī | winding | 每省慰喻之言 |
| 17 | 160 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故知無像而無不像 |
| 18 | 160 | 無 | wú | to not have; without | 故知無像而無不像 |
| 19 | 160 | 無 | mó | mo | 故知無像而無不像 |
| 20 | 160 | 無 | wú | to not have | 故知無像而無不像 |
| 21 | 160 | 無 | wú | Wu | 故知無像而無不像 |
| 22 | 160 | 無 | mó | mo | 故知無像而無不像 |
| 23 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一教廣為三門 |
| 24 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 一教廣為三門 |
| 25 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 一教廣為三門 |
| 26 | 135 | 為 | wéi | to do | 一教廣為三門 |
| 27 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 一教廣為三門 |
| 28 | 135 | 為 | wéi | to govern | 一教廣為三門 |
| 29 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 一教廣為三門 |
| 30 | 133 | 言 | yán | to speak; to say; said | 每省慰喻之言 |
| 31 | 133 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 每省慰喻之言 |
| 32 | 133 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 每省慰喻之言 |
| 33 | 133 | 言 | yán | phrase; sentence | 每省慰喻之言 |
| 34 | 133 | 言 | yán | a word; a syllable | 每省慰喻之言 |
| 35 | 133 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 每省慰喻之言 |
| 36 | 133 | 言 | yán | to regard as | 每省慰喻之言 |
| 37 | 133 | 言 | yán | to act as | 每省慰喻之言 |
| 38 | 133 | 言 | yán | word; vacana | 每省慰喻之言 |
| 39 | 133 | 言 | yán | speak; vad | 每省慰喻之言 |
| 40 | 123 | 亦 | yì | Yi | 亦未稱理 |
| 41 | 121 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而朝露非奢 |
| 42 | 121 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而朝露非奢 |
| 43 | 121 | 非 | fēi | different | 而朝露非奢 |
| 44 | 121 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而朝露非奢 |
| 45 | 121 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而朝露非奢 |
| 46 | 121 | 非 | fēi | Africa | 而朝露非奢 |
| 47 | 121 | 非 | fēi | to slander | 而朝露非奢 |
| 48 | 121 | 非 | fěi | to avoid | 而朝露非奢 |
| 49 | 121 | 非 | fēi | must | 而朝露非奢 |
| 50 | 121 | 非 | fēi | an error | 而朝露非奢 |
| 51 | 121 | 非 | fēi | a problem; a question | 而朝露非奢 |
| 52 | 121 | 非 | fēi | evil | 而朝露非奢 |
| 53 | 119 | 答 | dá | to reply; to answer | 答三階之說為明理淺深 |
| 54 | 119 | 答 | dá | to reciprocate to | 答三階之說為明理淺深 |
| 55 | 119 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答三階之說為明理淺深 |
| 56 | 119 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答三階之說為明理淺深 |
| 57 | 119 | 答 | dā | Da | 答三階之說為明理淺深 |
| 58 | 119 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答三階之說為明理淺深 |
| 59 | 116 | 於 | yú | to go; to | 一眾人言於不二 |
| 60 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一眾人言於不二 |
| 61 | 116 | 於 | yú | Yu | 一眾人言於不二 |
| 62 | 116 | 於 | wū | a crow | 一眾人言於不二 |
| 63 | 114 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 歸絕門 |
| 64 | 114 | 絕 | jué | unique; outstanding | 歸絕門 |
| 65 | 114 | 絕 | jué | to cut; to break | 歸絕門 |
| 66 | 114 | 絕 | jué | to die | 歸絕門 |
| 67 | 114 | 絕 | jué | to cross | 歸絕門 |
| 68 | 114 | 絕 | jué | to surpass | 歸絕門 |
| 69 | 114 | 絕 | jué | to stop | 歸絕門 |
| 70 | 114 | 絕 | jué | to exhaust | 歸絕門 |
| 71 | 114 | 絕 | jué | distant | 歸絕門 |
| 72 | 114 | 絕 | jué | poor | 歸絕門 |
| 73 | 114 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 歸絕門 |
| 74 | 114 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 歸絕門 |
| 75 | 114 | 絕 | jué | to have no progeny | 歸絕門 |
| 76 | 114 | 絕 | jué | to refuse | 歸絕門 |
| 77 | 114 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 歸絕門 |
| 78 | 114 | 問 | wèn | to ask | 問三階之說 |
| 79 | 114 | 問 | wèn | to inquire after | 問三階之說 |
| 80 | 114 | 問 | wèn | to interrogate | 問三階之說 |
| 81 | 114 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三階之說 |
| 82 | 114 | 問 | wèn | to request something | 問三階之說 |
| 83 | 114 | 問 | wèn | to rebuke | 問三階之說 |
| 84 | 114 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三階之說 |
| 85 | 114 | 問 | wèn | news | 問三階之說 |
| 86 | 114 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三階之說 |
| 87 | 114 | 問 | wén | to inform | 問三階之說 |
| 88 | 114 | 問 | wèn | to research | 問三階之說 |
| 89 | 114 | 問 | wèn | Wen | 問三階之說 |
| 90 | 114 | 問 | wèn | a question | 問三階之說 |
| 91 | 114 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三階之說 |
| 92 | 114 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 93 | 114 | 明 | míng | Ming | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 94 | 114 | 明 | míng | Ming Dynasty | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 95 | 114 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 96 | 114 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 97 | 114 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 98 | 114 | 明 | míng | consecrated | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 99 | 114 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 100 | 114 | 明 | míng | to explain; to clarify | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 101 | 114 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 102 | 114 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 103 | 114 | 明 | míng | eyesight; vision | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 104 | 114 | 明 | míng | a god; a spirit | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 105 | 114 | 明 | míng | fame; renown | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 106 | 114 | 明 | míng | open; public | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 107 | 114 | 明 | míng | clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 108 | 114 | 明 | míng | to become proficient | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 109 | 114 | 明 | míng | to be proficient | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 110 | 114 | 明 | míng | virtuous | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 111 | 114 | 明 | míng | open and honest | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 112 | 114 | 明 | míng | clean; neat | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 113 | 114 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 114 | 114 | 明 | míng | next; afterwards | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 115 | 114 | 明 | míng | positive | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 116 | 114 | 明 | míng | Clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 117 | 114 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 118 | 109 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 道超四句 |
| 119 | 108 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無像而無不像故 |
| 120 | 108 | 以 | yǐ | to rely on | 以無像而無不像故 |
| 121 | 108 | 以 | yǐ | to regard | 以無像而無不像故 |
| 122 | 108 | 以 | yǐ | to be able to | 以無像而無不像故 |
| 123 | 108 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無像而無不像故 |
| 124 | 108 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無像而無不像故 |
| 125 | 108 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無像而無不像故 |
| 126 | 108 | 以 | yǐ | Israel | 以無像而無不像故 |
| 127 | 108 | 以 | yǐ | Yi | 以無像而無不像故 |
| 128 | 108 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無像而無不像故 |
| 129 | 101 | 不 | bù | infix potential marker | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 130 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有如符契 |
| 131 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則有如符契 |
| 132 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則有如符契 |
| 133 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則有如符契 |
| 134 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有如符契 |
| 135 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有如符契 |
| 136 | 96 | 則 | zé | to do | 則有如符契 |
| 137 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有如符契 |
| 138 | 94 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 後釋本名門 |
| 139 | 94 | 門 | mén | phylum; division | 後釋本名門 |
| 140 | 94 | 門 | mén | sect; school | 後釋本名門 |
| 141 | 94 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 後釋本名門 |
| 142 | 94 | 門 | mén | a door-like object | 後釋本名門 |
| 143 | 94 | 門 | mén | an opening | 後釋本名門 |
| 144 | 94 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 後釋本名門 |
| 145 | 94 | 門 | mén | a household; a clan | 後釋本名門 |
| 146 | 94 | 門 | mén | a kind; a category | 後釋本名門 |
| 147 | 94 | 門 | mén | to guard a gate | 後釋本名門 |
| 148 | 94 | 門 | mén | Men | 後釋本名門 |
| 149 | 94 | 門 | mén | a turning point | 後釋本名門 |
| 150 | 94 | 門 | mén | a method | 後釋本名門 |
| 151 | 94 | 門 | mén | a sense organ | 後釋本名門 |
| 152 | 94 | 門 | mén | door; gate; dvara | 後釋本名門 |
| 153 | 89 | 云 | yún | cloud | 是以經云 |
| 154 | 89 | 云 | yún | Yunnan | 是以經云 |
| 155 | 89 | 云 | yún | Yun | 是以經云 |
| 156 | 89 | 云 | yún | to say | 是以經云 |
| 157 | 89 | 云 | yún | to have | 是以經云 |
| 158 | 89 | 云 | yún | cloud; megha | 是以經云 |
| 159 | 89 | 云 | yún | to say; iti | 是以經云 |
| 160 | 88 | 者 | zhě | ca | 言其人者 |
| 161 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一名題 |
| 162 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一名題 |
| 163 | 85 | 名 | míng | rank; position | 第一名題 |
| 164 | 85 | 名 | míng | an excuse | 第一名題 |
| 165 | 85 | 名 | míng | life | 第一名題 |
| 166 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 第一名題 |
| 167 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 第一名題 |
| 168 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一名題 |
| 169 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 第一名題 |
| 170 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 第一名題 |
| 171 | 85 | 名 | míng | moral | 第一名題 |
| 172 | 85 | 名 | míng | name; naman | 第一名題 |
| 173 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一名題 |
| 174 | 84 | 也 | yě | ya | 謂不思議本也 |
| 175 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說曰 |
| 176 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說曰 |
| 177 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 說曰 |
| 178 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說曰 |
| 179 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說曰 |
| 180 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說曰 |
| 181 | 79 | 說 | shuō | allocution | 說曰 |
| 182 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說曰 |
| 183 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說曰 |
| 184 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 說曰 |
| 185 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說曰 |
| 186 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 說曰 |
| 187 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 因理發智 |
| 188 | 78 | 理 | lǐ | to manage | 因理發智 |
| 189 | 78 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 因理發智 |
| 190 | 78 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 因理發智 |
| 191 | 78 | 理 | lǐ | a natural science | 因理發智 |
| 192 | 78 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 因理發智 |
| 193 | 78 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 因理發智 |
| 194 | 78 | 理 | lǐ | a judge | 因理發智 |
| 195 | 78 | 理 | lǐ | li; moral principle | 因理發智 |
| 196 | 78 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 因理發智 |
| 197 | 78 | 理 | lǐ | grain; texture | 因理發智 |
| 198 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 因理發智 |
| 199 | 78 | 理 | lǐ | principle; naya | 因理發智 |
| 200 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛勅弟子 |
| 201 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛勅弟子 |
| 202 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛勅弟子 |
| 203 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛勅弟子 |
| 204 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛勅弟子 |
| 205 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛勅弟子 |
| 206 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛勅弟子 |
| 207 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 物感即形 |
| 208 | 72 | 即 | jí | at that time | 物感即形 |
| 209 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 物感即形 |
| 210 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 物感即形 |
| 211 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 物感即形 |
| 212 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而朝露非奢 |
| 213 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而朝露非奢 |
| 214 | 69 | 而 | néng | can; able | 而朝露非奢 |
| 215 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而朝露非奢 |
| 216 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而朝露非奢 |
| 217 | 67 | 既 | jì | to complete; to finish | 既為 |
| 218 | 67 | 既 | jì | Ji | 既為 |
| 219 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 文約義富 |
| 220 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文約義富 |
| 221 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文約義富 |
| 222 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文約義富 |
| 223 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 文約義富 |
| 224 | 65 | 義 | yì | adopted | 文約義富 |
| 225 | 65 | 義 | yì | a relationship | 文約義富 |
| 226 | 65 | 義 | yì | volunteer | 文約義富 |
| 227 | 65 | 義 | yì | something suitable | 文約義富 |
| 228 | 65 | 義 | yì | a martyr | 文約義富 |
| 229 | 65 | 義 | yì | a law | 文約義富 |
| 230 | 65 | 義 | yì | Yi | 文約義富 |
| 231 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 文約義富 |
| 232 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 文約義富 |
| 233 | 62 | 三 | sān | three | 略為三別 |
| 234 | 62 | 三 | sān | third | 略為三別 |
| 235 | 62 | 三 | sān | more than two | 略為三別 |
| 236 | 62 | 三 | sān | very few | 略為三別 |
| 237 | 62 | 三 | sān | San | 略為三別 |
| 238 | 62 | 三 | sān | three; tri | 略為三別 |
| 239 | 62 | 三 | sān | sa | 略為三別 |
| 240 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 略為三別 |
| 241 | 61 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 242 | 61 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 243 | 61 | 悟 | wù | Wu | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 244 | 61 | 悟 | wù | Enlightenment | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 245 | 61 | 悟 | wù | waking; bodha | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 246 | 61 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名不二 |
| 247 | 61 | 何 | hé | what | 何名不二 |
| 248 | 61 | 何 | hé | He | 何名不二 |
| 249 | 59 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 三不思議教 |
| 250 | 59 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 三不思議教 |
| 251 | 59 | 教 | jiào | to make; to cause | 三不思議教 |
| 252 | 59 | 教 | jiào | religion | 三不思議教 |
| 253 | 59 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 三不思議教 |
| 254 | 59 | 教 | jiào | Jiao | 三不思議教 |
| 255 | 59 | 教 | jiào | a directive; an order | 三不思議教 |
| 256 | 59 | 教 | jiào | to urge; to incite | 三不思議教 |
| 257 | 59 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 三不思議教 |
| 258 | 59 | 教 | jiào | etiquette | 三不思議教 |
| 259 | 59 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 三不思議教 |
| 260 | 58 | 入 | rù | to enter | 以通入不二 |
| 261 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以通入不二 |
| 262 | 58 | 入 | rù | radical | 以通入不二 |
| 263 | 58 | 入 | rù | income | 以通入不二 |
| 264 | 58 | 入 | rù | to conform with | 以通入不二 |
| 265 | 58 | 入 | rù | to descend | 以通入不二 |
| 266 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 以通入不二 |
| 267 | 58 | 入 | rù | to pay | 以通入不二 |
| 268 | 58 | 入 | rù | to join | 以通入不二 |
| 269 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 以通入不二 |
| 270 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以通入不二 |
| 271 | 56 | 可 | kě | can; may; permissible | 真極可軌 |
| 272 | 56 | 可 | kě | to approve; to permit | 真極可軌 |
| 273 | 56 | 可 | kě | to be worth | 真極可軌 |
| 274 | 56 | 可 | kě | to suit; to fit | 真極可軌 |
| 275 | 56 | 可 | kè | khan | 真極可軌 |
| 276 | 56 | 可 | kě | to recover | 真極可軌 |
| 277 | 56 | 可 | kě | to act as | 真極可軌 |
| 278 | 56 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 真極可軌 |
| 279 | 56 | 可 | kě | used to add emphasis | 真極可軌 |
| 280 | 56 | 可 | kě | beautiful | 真極可軌 |
| 281 | 56 | 可 | kě | Ke | 真極可軌 |
| 282 | 56 | 可 | kě | can; may; śakta | 真極可軌 |
| 283 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生在何處行 |
| 284 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生在何處行 |
| 285 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生在何處行 |
| 286 | 56 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生在何處行 |
| 287 | 55 | 一 | yī | one | 一不思議境 |
| 288 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不思議境 |
| 289 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不思議境 |
| 290 | 55 | 一 | yī | first | 一不思議境 |
| 291 | 55 | 一 | yī | the same | 一不思議境 |
| 292 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一不思議境 |
| 293 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一不思議境 |
| 294 | 55 | 一 | yī | Yi | 一不思議境 |
| 295 | 55 | 一 | yī | other | 一不思議境 |
| 296 | 55 | 一 | yī | to unify | 一不思議境 |
| 297 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不思議境 |
| 298 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不思議境 |
| 299 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一不思議境 |
| 300 | 54 | 謂 | wèi | to call | 謂不思議解 |
| 301 | 54 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不思議解 |
| 302 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不思議解 |
| 303 | 54 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不思議解 |
| 304 | 54 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不思議解 |
| 305 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不思議解 |
| 306 | 54 | 謂 | wèi | to think | 謂不思議解 |
| 307 | 54 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不思議解 |
| 308 | 54 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不思議解 |
| 309 | 54 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不思議解 |
| 310 | 54 | 謂 | wèi | Wei | 謂不思議解 |
| 311 | 53 | 見 | jiàn | to see | 乃見文殊之言深 |
| 312 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見文殊之言深 |
| 313 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見文殊之言深 |
| 314 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見文殊之言深 |
| 315 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見文殊之言深 |
| 316 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 乃見文殊之言深 |
| 317 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見文殊之言深 |
| 318 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見文殊之言深 |
| 319 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 乃見文殊之言深 |
| 320 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 乃見文殊之言深 |
| 321 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見文殊之言深 |
| 322 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見文殊之言深 |
| 323 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見文殊之言深 |
| 324 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 今當略 |
| 325 | 52 | 今 | jīn | Jin | 今當略 |
| 326 | 52 | 今 | jīn | modern | 今當略 |
| 327 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當略 |
| 328 | 51 | 無言 | wúyán | to remain silent; to have nothing to say | 至趣無言 |
| 329 | 50 | 名為 | míngwèi | to be called | 皆名為二 |
| 330 | 50 | 耶 | yē | ye | 寧有三耶 |
| 331 | 50 | 耶 | yé | ya | 寧有三耶 |
| 332 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 所言法者 |
| 333 | 47 | 法 | fǎ | France | 所言法者 |
| 334 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所言法者 |
| 335 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所言法者 |
| 336 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所言法者 |
| 337 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 所言法者 |
| 338 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 所言法者 |
| 339 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所言法者 |
| 340 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 所言法者 |
| 341 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 所言法者 |
| 342 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 所言法者 |
| 343 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所言法者 |
| 344 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所言法者 |
| 345 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 所言法者 |
| 346 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所言法者 |
| 347 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所言法者 |
| 348 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所言法者 |
| 349 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所言法者 |
| 350 | 45 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 略闡未彰 |
| 351 | 45 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 略闡未彰 |
| 352 | 45 | 未 | wèi | to taste | 略闡未彰 |
| 353 | 45 | 未 | wèi | future; anāgata | 略闡未彰 |
| 354 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然後乃得應物有言耳 |
| 355 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 然後乃得應物有言耳 |
| 356 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 然後乃得應物有言耳 |
| 357 | 43 | 得 | dé | de | 然後乃得應物有言耳 |
| 358 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 然後乃得應物有言耳 |
| 359 | 43 | 得 | dé | to result in | 然後乃得應物有言耳 |
| 360 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然後乃得應物有言耳 |
| 361 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 然後乃得應物有言耳 |
| 362 | 43 | 得 | dé | to be finished | 然後乃得應物有言耳 |
| 363 | 43 | 得 | děi | satisfying | 然後乃得應物有言耳 |
| 364 | 43 | 得 | dé | to contract | 然後乃得應物有言耳 |
| 365 | 43 | 得 | dé | to hear | 然後乃得應物有言耳 |
| 366 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 然後乃得應物有言耳 |
| 367 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 然後乃得應物有言耳 |
| 368 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然後乃得應物有言耳 |
| 369 | 43 | 但 | dàn | Dan | 但藏青裳之歲 |
| 370 | 43 | 經 | jīng | to go through; to experience | 頂戴斯經 |
| 371 | 43 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 頂戴斯經 |
| 372 | 43 | 經 | jīng | warp | 頂戴斯經 |
| 373 | 43 | 經 | jīng | longitude | 頂戴斯經 |
| 374 | 43 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 頂戴斯經 |
| 375 | 43 | 經 | jīng | a woman's period | 頂戴斯經 |
| 376 | 43 | 經 | jīng | to bear; to endure | 頂戴斯經 |
| 377 | 43 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 頂戴斯經 |
| 378 | 43 | 經 | jīng | classics | 頂戴斯經 |
| 379 | 43 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 頂戴斯經 |
| 380 | 43 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 頂戴斯經 |
| 381 | 43 | 經 | jīng | a standard; a norm | 頂戴斯經 |
| 382 | 43 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 頂戴斯經 |
| 383 | 43 | 經 | jīng | to measure | 頂戴斯經 |
| 384 | 43 | 經 | jīng | human pulse | 頂戴斯經 |
| 385 | 43 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 頂戴斯經 |
| 386 | 43 | 經 | jīng | sutra; discourse | 頂戴斯經 |
| 387 | 43 | 異 | yì | different; other | 異於小 |
| 388 | 43 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異於小 |
| 389 | 43 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異於小 |
| 390 | 43 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異於小 |
| 391 | 43 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異於小 |
| 392 | 43 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異於小 |
| 393 | 43 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異於小 |
| 394 | 41 | 體 | tǐ | a human or animal body | 由體不二之道 |
| 395 | 41 | 體 | tǐ | form; style | 由體不二之道 |
| 396 | 41 | 體 | tǐ | a substance | 由體不二之道 |
| 397 | 41 | 體 | tǐ | a system | 由體不二之道 |
| 398 | 41 | 體 | tǐ | a font | 由體不二之道 |
| 399 | 41 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 由體不二之道 |
| 400 | 41 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 由體不二之道 |
| 401 | 41 | 體 | tī | ti | 由體不二之道 |
| 402 | 41 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 由體不二之道 |
| 403 | 41 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 由體不二之道 |
| 404 | 41 | 體 | tǐ | a genre of writing | 由體不二之道 |
| 405 | 41 | 體 | tǐ | body; śarīra | 由體不二之道 |
| 406 | 41 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 由體不二之道 |
| 407 | 41 | 體 | tǐ | ti; essence | 由體不二之道 |
| 408 | 41 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 由體不二之道 |
| 409 | 40 | 其 | qí | Qi | 敘其論意 |
| 410 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言法者 |
| 411 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言法者 |
| 412 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言法者 |
| 413 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言法者 |
| 414 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 所言法者 |
| 415 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 所言法者 |
| 416 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言法者 |
| 417 | 39 | 四 | sì | four | 四泯一 |
| 418 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四泯一 |
| 419 | 39 | 四 | sì | fourth | 四泯一 |
| 420 | 39 | 四 | sì | Si | 四泯一 |
| 421 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四泯一 |
| 422 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為泯生心動念 |
| 423 | 39 | 生 | shēng | to live | 為泯生心動念 |
| 424 | 39 | 生 | shēng | raw | 為泯生心動念 |
| 425 | 39 | 生 | shēng | a student | 為泯生心動念 |
| 426 | 39 | 生 | shēng | life | 為泯生心動念 |
| 427 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為泯生心動念 |
| 428 | 39 | 生 | shēng | alive | 為泯生心動念 |
| 429 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 為泯生心動念 |
| 430 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為泯生心動念 |
| 431 | 39 | 生 | shēng | to grow | 為泯生心動念 |
| 432 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 為泯生心動念 |
| 433 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 為泯生心動念 |
| 434 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為泯生心動念 |
| 435 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為泯生心動念 |
| 436 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為泯生心動念 |
| 437 | 39 | 生 | shēng | gender | 為泯生心動念 |
| 438 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為泯生心動念 |
| 439 | 39 | 生 | shēng | to set up | 為泯生心動念 |
| 440 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 為泯生心動念 |
| 441 | 39 | 生 | shēng | a captive | 為泯生心動念 |
| 442 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 為泯生心動念 |
| 443 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為泯生心動念 |
| 444 | 39 | 生 | shēng | unripe | 為泯生心動念 |
| 445 | 39 | 生 | shēng | nature | 為泯生心動念 |
| 446 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為泯生心動念 |
| 447 | 39 | 生 | shēng | destiny | 為泯生心動念 |
| 448 | 39 | 生 | shēng | birth | 為泯生心動念 |
| 449 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為泯生心動念 |
| 450 | 39 | 俗 | sú | popular; common | 俗理則可說 |
| 451 | 39 | 俗 | sú | social customs | 俗理則可說 |
| 452 | 39 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 俗理則可說 |
| 453 | 39 | 俗 | sú | secular | 俗理則可說 |
| 454 | 39 | 俗 | sú | worldly; laukika | 俗理則可說 |
| 455 | 36 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 於迷恒見二 |
| 456 | 36 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 於迷恒見二 |
| 457 | 36 | 迷 | mí | mi | 於迷恒見二 |
| 458 | 36 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 於迷恒見二 |
| 459 | 36 | 迷 | mí | to be obsessed with | 於迷恒見二 |
| 460 | 36 | 迷 | mí | complete; full | 於迷恒見二 |
| 461 | 36 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 於迷恒見二 |
| 462 | 35 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 似如相害 |
| 463 | 35 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 似如相害 |
| 464 | 35 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 似如相害 |
| 465 | 35 | 相 | xiàng | to aid; to help | 似如相害 |
| 466 | 35 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 似如相害 |
| 467 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 似如相害 |
| 468 | 35 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 似如相害 |
| 469 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 似如相害 |
| 470 | 35 | 相 | xiāng | form substance | 似如相害 |
| 471 | 35 | 相 | xiāng | to express | 似如相害 |
| 472 | 35 | 相 | xiàng | to choose | 似如相害 |
| 473 | 35 | 相 | xiāng | Xiang | 似如相害 |
| 474 | 35 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 似如相害 |
| 475 | 35 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 似如相害 |
| 476 | 35 | 相 | xiāng | to compare | 似如相害 |
| 477 | 35 | 相 | xiàng | to divine | 似如相害 |
| 478 | 35 | 相 | xiàng | to administer | 似如相害 |
| 479 | 35 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 似如相害 |
| 480 | 35 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 似如相害 |
| 481 | 35 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 似如相害 |
| 482 | 35 | 相 | xiāng | coralwood | 似如相害 |
| 483 | 35 | 相 | xiàng | ministry | 似如相害 |
| 484 | 35 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 似如相害 |
| 485 | 35 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 似如相害 |
| 486 | 35 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 似如相害 |
| 487 | 35 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 似如相害 |
| 488 | 35 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 似如相害 |
| 489 | 35 | 同 | tóng | like; same; similar | 自有所化三根還同能化說 |
| 490 | 35 | 同 | tóng | to be the same | 自有所化三根還同能化說 |
| 491 | 35 | 同 | tòng | an alley; a lane | 自有所化三根還同能化說 |
| 492 | 35 | 同 | tóng | to do something for somebody | 自有所化三根還同能化說 |
| 493 | 35 | 同 | tóng | Tong | 自有所化三根還同能化說 |
| 494 | 35 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 自有所化三根還同能化說 |
| 495 | 35 | 同 | tóng | to be unified | 自有所化三根還同能化說 |
| 496 | 35 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 自有所化三根還同能化說 |
| 497 | 35 | 同 | tóng | peace; harmony | 自有所化三根還同能化說 |
| 498 | 35 | 同 | tóng | an agreement | 自有所化三根還同能化說 |
| 499 | 35 | 同 | tóng | same; sama | 自有所化三根還同能化說 |
| 500 | 35 | 同 | tóng | together; saha | 自有所化三根還同能化說 |
Frequencies of all Words
Top 1060
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 284 | 二 | èr | two | 二不思 |
| 2 | 284 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二不思 |
| 3 | 284 | 二 | èr | second | 二不思 |
| 4 | 284 | 二 | èr | twice; double; di- | 二不思 |
| 5 | 284 | 二 | èr | another; the other | 二不思 |
| 6 | 284 | 二 | èr | more than one kind | 二不思 |
| 7 | 284 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二不思 |
| 8 | 284 | 二 | èr | both; dvaya | 二不思 |
| 9 | 250 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 由體不二之道 |
| 10 | 250 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 由體不二之道 |
| 11 | 250 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 由體不二之道 |
| 12 | 227 | 之 | zhī | him; her; them; that | 每省慰喻之言 |
| 13 | 227 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 每省慰喻之言 |
| 14 | 227 | 之 | zhī | to go | 每省慰喻之言 |
| 15 | 227 | 之 | zhī | this; that | 每省慰喻之言 |
| 16 | 227 | 之 | zhī | genetive marker | 每省慰喻之言 |
| 17 | 227 | 之 | zhī | it | 每省慰喻之言 |
| 18 | 227 | 之 | zhī | in; in regards to | 每省慰喻之言 |
| 19 | 227 | 之 | zhī | all | 每省慰喻之言 |
| 20 | 227 | 之 | zhī | and | 每省慰喻之言 |
| 21 | 227 | 之 | zhī | however | 每省慰喻之言 |
| 22 | 227 | 之 | zhī | if | 每省慰喻之言 |
| 23 | 227 | 之 | zhī | then | 每省慰喻之言 |
| 24 | 227 | 之 | zhī | to arrive; to go | 每省慰喻之言 |
| 25 | 227 | 之 | zhī | is | 每省慰喻之言 |
| 26 | 227 | 之 | zhī | to use | 每省慰喻之言 |
| 27 | 227 | 之 | zhī | Zhi | 每省慰喻之言 |
| 28 | 227 | 之 | zhī | winding | 每省慰喻之言 |
| 29 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故博採南北 |
| 30 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故博採南北 |
| 31 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故博採南北 |
| 32 | 211 | 故 | gù | to die | 故博採南北 |
| 33 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故博採南北 |
| 34 | 211 | 故 | gù | original | 故博採南北 |
| 35 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故博採南北 |
| 36 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故博採南北 |
| 37 | 211 | 故 | gù | something in the past | 故博採南北 |
| 38 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 故博採南北 |
| 39 | 211 | 故 | gù | still; yet | 故博採南北 |
| 40 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故博採南北 |
| 41 | 190 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三 |
| 42 | 190 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三 |
| 43 | 190 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三 |
| 44 | 190 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三 |
| 45 | 190 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三 |
| 46 | 190 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三 |
| 47 | 190 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三 |
| 48 | 190 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三 |
| 49 | 190 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三 |
| 50 | 190 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三 |
| 51 | 190 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三 |
| 52 | 190 | 有 | yǒu | abundant | 有三 |
| 53 | 190 | 有 | yǒu | purposeful | 有三 |
| 54 | 190 | 有 | yǒu | You | 有三 |
| 55 | 190 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三 |
| 56 | 190 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三 |
| 57 | 160 | 無 | wú | no | 故知無像而無不像 |
| 58 | 160 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故知無像而無不像 |
| 59 | 160 | 無 | wú | to not have; without | 故知無像而無不像 |
| 60 | 160 | 無 | wú | has not yet | 故知無像而無不像 |
| 61 | 160 | 無 | mó | mo | 故知無像而無不像 |
| 62 | 160 | 無 | wú | do not | 故知無像而無不像 |
| 63 | 160 | 無 | wú | not; -less; un- | 故知無像而無不像 |
| 64 | 160 | 無 | wú | regardless of | 故知無像而無不像 |
| 65 | 160 | 無 | wú | to not have | 故知無像而無不像 |
| 66 | 160 | 無 | wú | um | 故知無像而無不像 |
| 67 | 160 | 無 | wú | Wu | 故知無像而無不像 |
| 68 | 160 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故知無像而無不像 |
| 69 | 160 | 無 | wú | not; non- | 故知無像而無不像 |
| 70 | 160 | 無 | mó | mo | 故知無像而無不像 |
| 71 | 135 | 為 | wèi | for; to | 一教廣為三門 |
| 72 | 135 | 為 | wèi | because of | 一教廣為三門 |
| 73 | 135 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一教廣為三門 |
| 74 | 135 | 為 | wéi | to change into; to become | 一教廣為三門 |
| 75 | 135 | 為 | wéi | to be; is | 一教廣為三門 |
| 76 | 135 | 為 | wéi | to do | 一教廣為三門 |
| 77 | 135 | 為 | wèi | for | 一教廣為三門 |
| 78 | 135 | 為 | wèi | because of; for; to | 一教廣為三門 |
| 79 | 135 | 為 | wèi | to | 一教廣為三門 |
| 80 | 135 | 為 | wéi | in a passive construction | 一教廣為三門 |
| 81 | 135 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一教廣為三門 |
| 82 | 135 | 為 | wéi | forming an adverb | 一教廣為三門 |
| 83 | 135 | 為 | wéi | to add emphasis | 一教廣為三門 |
| 84 | 135 | 為 | wèi | to support; to help | 一教廣為三門 |
| 85 | 135 | 為 | wéi | to govern | 一教廣為三門 |
| 86 | 135 | 為 | wèi | to be; bhū | 一教廣為三門 |
| 87 | 133 | 言 | yán | to speak; to say; said | 每省慰喻之言 |
| 88 | 133 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 每省慰喻之言 |
| 89 | 133 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 每省慰喻之言 |
| 90 | 133 | 言 | yán | a particle with no meaning | 每省慰喻之言 |
| 91 | 133 | 言 | yán | phrase; sentence | 每省慰喻之言 |
| 92 | 133 | 言 | yán | a word; a syllable | 每省慰喻之言 |
| 93 | 133 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 每省慰喻之言 |
| 94 | 133 | 言 | yán | to regard as | 每省慰喻之言 |
| 95 | 133 | 言 | yán | to act as | 每省慰喻之言 |
| 96 | 133 | 言 | yán | word; vacana | 每省慰喻之言 |
| 97 | 133 | 言 | yán | speak; vad | 每省慰喻之言 |
| 98 | 123 | 亦 | yì | also; too | 亦未稱理 |
| 99 | 123 | 亦 | yì | but | 亦未稱理 |
| 100 | 123 | 亦 | yì | this; he; she | 亦未稱理 |
| 101 | 123 | 亦 | yì | although; even though | 亦未稱理 |
| 102 | 123 | 亦 | yì | already | 亦未稱理 |
| 103 | 123 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦未稱理 |
| 104 | 123 | 亦 | yì | Yi | 亦未稱理 |
| 105 | 121 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而朝露非奢 |
| 106 | 121 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而朝露非奢 |
| 107 | 121 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而朝露非奢 |
| 108 | 121 | 非 | fēi | different | 而朝露非奢 |
| 109 | 121 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而朝露非奢 |
| 110 | 121 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而朝露非奢 |
| 111 | 121 | 非 | fēi | Africa | 而朝露非奢 |
| 112 | 121 | 非 | fēi | to slander | 而朝露非奢 |
| 113 | 121 | 非 | fěi | to avoid | 而朝露非奢 |
| 114 | 121 | 非 | fēi | must | 而朝露非奢 |
| 115 | 121 | 非 | fēi | an error | 而朝露非奢 |
| 116 | 121 | 非 | fēi | a problem; a question | 而朝露非奢 |
| 117 | 121 | 非 | fēi | evil | 而朝露非奢 |
| 118 | 121 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而朝露非奢 |
| 119 | 121 | 非 | fēi | not | 而朝露非奢 |
| 120 | 119 | 答 | dá | to reply; to answer | 答三階之說為明理淺深 |
| 121 | 119 | 答 | dá | to reciprocate to | 答三階之說為明理淺深 |
| 122 | 119 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答三階之說為明理淺深 |
| 123 | 119 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答三階之說為明理淺深 |
| 124 | 119 | 答 | dā | Da | 答三階之說為明理淺深 |
| 125 | 119 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答三階之說為明理淺深 |
| 126 | 116 | 於 | yú | in; at | 一眾人言於不二 |
| 127 | 116 | 於 | yú | in; at | 一眾人言於不二 |
| 128 | 116 | 於 | yú | in; at; to; from | 一眾人言於不二 |
| 129 | 116 | 於 | yú | to go; to | 一眾人言於不二 |
| 130 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一眾人言於不二 |
| 131 | 116 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一眾人言於不二 |
| 132 | 116 | 於 | yú | from | 一眾人言於不二 |
| 133 | 116 | 於 | yú | give | 一眾人言於不二 |
| 134 | 116 | 於 | yú | oppposing | 一眾人言於不二 |
| 135 | 116 | 於 | yú | and | 一眾人言於不二 |
| 136 | 116 | 於 | yú | compared to | 一眾人言於不二 |
| 137 | 116 | 於 | yú | by | 一眾人言於不二 |
| 138 | 116 | 於 | yú | and; as well as | 一眾人言於不二 |
| 139 | 116 | 於 | yú | for | 一眾人言於不二 |
| 140 | 116 | 於 | yú | Yu | 一眾人言於不二 |
| 141 | 116 | 於 | wū | a crow | 一眾人言於不二 |
| 142 | 116 | 於 | wū | whew; wow | 一眾人言於不二 |
| 143 | 116 | 於 | yú | near to; antike | 一眾人言於不二 |
| 144 | 114 | 絕 | jué | absolutely | 歸絕門 |
| 145 | 114 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 歸絕門 |
| 146 | 114 | 絕 | jué | unique; outstanding | 歸絕門 |
| 147 | 114 | 絕 | jué | to cut; to break | 歸絕門 |
| 148 | 114 | 絕 | jué | to die | 歸絕門 |
| 149 | 114 | 絕 | jué | to cross | 歸絕門 |
| 150 | 114 | 絕 | jué | to surpass | 歸絕門 |
| 151 | 114 | 絕 | jué | to stop | 歸絕門 |
| 152 | 114 | 絕 | jué | to exhaust | 歸絕門 |
| 153 | 114 | 絕 | jué | distant | 歸絕門 |
| 154 | 114 | 絕 | jué | poor | 歸絕門 |
| 155 | 114 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 歸絕門 |
| 156 | 114 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 歸絕門 |
| 157 | 114 | 絕 | jué | to have no progeny | 歸絕門 |
| 158 | 114 | 絕 | jué | to refuse | 歸絕門 |
| 159 | 114 | 絕 | jué | must | 歸絕門 |
| 160 | 114 | 絕 | jué | unfeeling; callous | 歸絕門 |
| 161 | 114 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 歸絕門 |
| 162 | 114 | 問 | wèn | to ask | 問三階之說 |
| 163 | 114 | 問 | wèn | to inquire after | 問三階之說 |
| 164 | 114 | 問 | wèn | to interrogate | 問三階之說 |
| 165 | 114 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三階之說 |
| 166 | 114 | 問 | wèn | to request something | 問三階之說 |
| 167 | 114 | 問 | wèn | to rebuke | 問三階之說 |
| 168 | 114 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三階之說 |
| 169 | 114 | 問 | wèn | news | 問三階之說 |
| 170 | 114 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三階之說 |
| 171 | 114 | 問 | wén | to inform | 問三階之說 |
| 172 | 114 | 問 | wèn | to research | 問三階之說 |
| 173 | 114 | 問 | wèn | Wen | 問三階之說 |
| 174 | 114 | 問 | wèn | to | 問三階之說 |
| 175 | 114 | 問 | wèn | a question | 問三階之說 |
| 176 | 114 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三階之說 |
| 177 | 114 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 178 | 114 | 明 | míng | Ming | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 179 | 114 | 明 | míng | Ming Dynasty | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 180 | 114 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 181 | 114 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 182 | 114 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 183 | 114 | 明 | míng | consecrated | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 184 | 114 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 185 | 114 | 明 | míng | to explain; to clarify | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 186 | 114 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 187 | 114 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 188 | 114 | 明 | míng | eyesight; vision | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 189 | 114 | 明 | míng | a god; a spirit | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 190 | 114 | 明 | míng | fame; renown | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 191 | 114 | 明 | míng | open; public | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 192 | 114 | 明 | míng | clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 193 | 114 | 明 | míng | to become proficient | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 194 | 114 | 明 | míng | to be proficient | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 195 | 114 | 明 | míng | virtuous | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 196 | 114 | 明 | míng | open and honest | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 197 | 114 | 明 | míng | clean; neat | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 198 | 114 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 199 | 114 | 明 | míng | next; afterwards | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 200 | 114 | 明 | míng | positive | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 201 | 114 | 明 | míng | Clear | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 202 | 114 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 203 | 109 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 道超四句 |
| 204 | 108 | 此 | cǐ | this; these | 三別論此經 |
| 205 | 108 | 此 | cǐ | in this way | 三別論此經 |
| 206 | 108 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 三別論此經 |
| 207 | 108 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 三別論此經 |
| 208 | 108 | 此 | cǐ | this; here; etad | 三別論此經 |
| 209 | 108 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無像而無不像故 |
| 210 | 108 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無像而無不像故 |
| 211 | 108 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無像而無不像故 |
| 212 | 108 | 以 | yǐ | according to | 以無像而無不像故 |
| 213 | 108 | 以 | yǐ | because of | 以無像而無不像故 |
| 214 | 108 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無像而無不像故 |
| 215 | 108 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無像而無不像故 |
| 216 | 108 | 以 | yǐ | to rely on | 以無像而無不像故 |
| 217 | 108 | 以 | yǐ | to regard | 以無像而無不像故 |
| 218 | 108 | 以 | yǐ | to be able to | 以無像而無不像故 |
| 219 | 108 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無像而無不像故 |
| 220 | 108 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無像而無不像故 |
| 221 | 108 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無像而無不像故 |
| 222 | 108 | 以 | yǐ | very | 以無像而無不像故 |
| 223 | 108 | 以 | yǐ | already | 以無像而無不像故 |
| 224 | 108 | 以 | yǐ | increasingly | 以無像而無不像故 |
| 225 | 108 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無像而無不像故 |
| 226 | 108 | 以 | yǐ | Israel | 以無像而無不像故 |
| 227 | 108 | 以 | yǐ | Yi | 以無像而無不像故 |
| 228 | 108 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無像而無不像故 |
| 229 | 101 | 不 | bù | not; no | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 230 | 101 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 231 | 101 | 不 | bù | as a correlative | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 232 | 101 | 不 | bù | no (answering a question) | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 233 | 101 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 234 | 101 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 235 | 101 | 不 | bù | to form a yes or no question | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 236 | 101 | 不 | bù | infix potential marker | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 237 | 101 | 不 | bù | no; na | 願使經胎不失歷劫逾明 |
| 238 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 239 | 101 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 240 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 241 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 242 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 243 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 244 | 101 | 是 | shì | true | 是 |
| 245 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 246 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 247 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 248 | 101 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 249 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 250 | 101 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 251 | 98 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 住如幻智 |
| 252 | 98 | 如 | rú | if | 住如幻智 |
| 253 | 98 | 如 | rú | in accordance with | 住如幻智 |
| 254 | 98 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 住如幻智 |
| 255 | 98 | 如 | rú | this | 住如幻智 |
| 256 | 98 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 住如幻智 |
| 257 | 98 | 如 | rú | to go to | 住如幻智 |
| 258 | 98 | 如 | rú | to meet | 住如幻智 |
| 259 | 98 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 住如幻智 |
| 260 | 98 | 如 | rú | at least as good as | 住如幻智 |
| 261 | 98 | 如 | rú | and | 住如幻智 |
| 262 | 98 | 如 | rú | or | 住如幻智 |
| 263 | 98 | 如 | rú | but | 住如幻智 |
| 264 | 98 | 如 | rú | then | 住如幻智 |
| 265 | 98 | 如 | rú | naturally | 住如幻智 |
| 266 | 98 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 住如幻智 |
| 267 | 98 | 如 | rú | you | 住如幻智 |
| 268 | 98 | 如 | rú | the second lunar month | 住如幻智 |
| 269 | 98 | 如 | rú | in; at | 住如幻智 |
| 270 | 98 | 如 | rú | Ru | 住如幻智 |
| 271 | 98 | 如 | rú | Thus | 住如幻智 |
| 272 | 98 | 如 | rú | thus; tathā | 住如幻智 |
| 273 | 98 | 如 | rú | like; iva | 住如幻智 |
| 274 | 98 | 如 | rú | suchness; tathatā | 住如幻智 |
| 275 | 96 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有如符契 |
| 276 | 96 | 則 | zé | then | 則有如符契 |
| 277 | 96 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有如符契 |
| 278 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有如符契 |
| 279 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則有如符契 |
| 280 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則有如符契 |
| 281 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則有如符契 |
| 282 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有如符契 |
| 283 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有如符契 |
| 284 | 96 | 則 | zé | to do | 則有如符契 |
| 285 | 96 | 則 | zé | only | 則有如符契 |
| 286 | 96 | 則 | zé | immediately | 則有如符契 |
| 287 | 96 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有如符契 |
| 288 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有如符契 |
| 289 | 94 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 後釋本名門 |
| 290 | 94 | 門 | mén | phylum; division | 後釋本名門 |
| 291 | 94 | 門 | mén | sect; school | 後釋本名門 |
| 292 | 94 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 後釋本名門 |
| 293 | 94 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 後釋本名門 |
| 294 | 94 | 門 | mén | a door-like object | 後釋本名門 |
| 295 | 94 | 門 | mén | an opening | 後釋本名門 |
| 296 | 94 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 後釋本名門 |
| 297 | 94 | 門 | mén | a household; a clan | 後釋本名門 |
| 298 | 94 | 門 | mén | a kind; a category | 後釋本名門 |
| 299 | 94 | 門 | mén | to guard a gate | 後釋本名門 |
| 300 | 94 | 門 | mén | Men | 後釋本名門 |
| 301 | 94 | 門 | mén | a turning point | 後釋本名門 |
| 302 | 94 | 門 | mén | a method | 後釋本名門 |
| 303 | 94 | 門 | mén | a sense organ | 後釋本名門 |
| 304 | 94 | 門 | mén | door; gate; dvara | 後釋本名門 |
| 305 | 92 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 三階之說若成 |
| 306 | 92 | 若 | ruò | seemingly | 三階之說若成 |
| 307 | 92 | 若 | ruò | if | 三階之說若成 |
| 308 | 92 | 若 | ruò | you | 三階之說若成 |
| 309 | 92 | 若 | ruò | this; that | 三階之說若成 |
| 310 | 92 | 若 | ruò | and; or | 三階之說若成 |
| 311 | 92 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 三階之說若成 |
| 312 | 92 | 若 | rě | pomegranite | 三階之說若成 |
| 313 | 92 | 若 | ruò | to choose | 三階之說若成 |
| 314 | 92 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 三階之說若成 |
| 315 | 92 | 若 | ruò | thus | 三階之說若成 |
| 316 | 92 | 若 | ruò | pollia | 三階之說若成 |
| 317 | 92 | 若 | ruò | Ruo | 三階之說若成 |
| 318 | 92 | 若 | ruò | only then | 三階之說若成 |
| 319 | 92 | 若 | rě | ja | 三階之說若成 |
| 320 | 92 | 若 | rě | jñā | 三階之說若成 |
| 321 | 92 | 若 | ruò | if; yadi | 三階之說若成 |
| 322 | 89 | 云 | yún | cloud | 是以經云 |
| 323 | 89 | 云 | yún | Yunnan | 是以經云 |
| 324 | 89 | 云 | yún | Yun | 是以經云 |
| 325 | 89 | 云 | yún | to say | 是以經云 |
| 326 | 89 | 云 | yún | to have | 是以經云 |
| 327 | 89 | 云 | yún | a particle with no meaning | 是以經云 |
| 328 | 89 | 云 | yún | in this way | 是以經云 |
| 329 | 89 | 云 | yún | cloud; megha | 是以經云 |
| 330 | 89 | 云 | yún | to say; iti | 是以經云 |
| 331 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言其人者 |
| 332 | 88 | 者 | zhě | that | 言其人者 |
| 333 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言其人者 |
| 334 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言其人者 |
| 335 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言其人者 |
| 336 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言其人者 |
| 337 | 88 | 者 | zhuó | according to | 言其人者 |
| 338 | 88 | 者 | zhě | ca | 言其人者 |
| 339 | 85 | 名 | míng | measure word for people | 第一名題 |
| 340 | 85 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第一名題 |
| 341 | 85 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第一名題 |
| 342 | 85 | 名 | míng | rank; position | 第一名題 |
| 343 | 85 | 名 | míng | an excuse | 第一名題 |
| 344 | 85 | 名 | míng | life | 第一名題 |
| 345 | 85 | 名 | míng | to name; to call | 第一名題 |
| 346 | 85 | 名 | míng | to express; to describe | 第一名題 |
| 347 | 85 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第一名題 |
| 348 | 85 | 名 | míng | to own; to possess | 第一名題 |
| 349 | 85 | 名 | míng | famous; renowned | 第一名題 |
| 350 | 85 | 名 | míng | moral | 第一名題 |
| 351 | 85 | 名 | míng | name; naman | 第一名題 |
| 352 | 85 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第一名題 |
| 353 | 84 | 也 | yě | also; too | 謂不思議本也 |
| 354 | 84 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謂不思議本也 |
| 355 | 84 | 也 | yě | either | 謂不思議本也 |
| 356 | 84 | 也 | yě | even | 謂不思議本也 |
| 357 | 84 | 也 | yě | used to soften the tone | 謂不思議本也 |
| 358 | 84 | 也 | yě | used for emphasis | 謂不思議本也 |
| 359 | 84 | 也 | yě | used to mark contrast | 謂不思議本也 |
| 360 | 84 | 也 | yě | used to mark compromise | 謂不思議本也 |
| 361 | 84 | 也 | yě | ya | 謂不思議本也 |
| 362 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說曰 |
| 363 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說曰 |
| 364 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 說曰 |
| 365 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說曰 |
| 366 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說曰 |
| 367 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說曰 |
| 368 | 79 | 說 | shuō | allocution | 說曰 |
| 369 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說曰 |
| 370 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說曰 |
| 371 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 說曰 |
| 372 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說曰 |
| 373 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 說曰 |
| 374 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 因理發智 |
| 375 | 78 | 理 | lǐ | to manage | 因理發智 |
| 376 | 78 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 因理發智 |
| 377 | 78 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 因理發智 |
| 378 | 78 | 理 | lǐ | a natural science | 因理發智 |
| 379 | 78 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 因理發智 |
| 380 | 78 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 因理發智 |
| 381 | 78 | 理 | lǐ | a judge | 因理發智 |
| 382 | 78 | 理 | lǐ | li; moral principle | 因理發智 |
| 383 | 78 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 因理發智 |
| 384 | 78 | 理 | lǐ | grain; texture | 因理發智 |
| 385 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 因理發智 |
| 386 | 78 | 理 | lǐ | principle; naya | 因理發智 |
| 387 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛勅弟子 |
| 388 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛勅弟子 |
| 389 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛勅弟子 |
| 390 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛勅弟子 |
| 391 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛勅弟子 |
| 392 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛勅弟子 |
| 393 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛勅弟子 |
| 394 | 72 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 物感即形 |
| 395 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 物感即形 |
| 396 | 72 | 即 | jí | at that time | 物感即形 |
| 397 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 物感即形 |
| 398 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 物感即形 |
| 399 | 72 | 即 | jí | if; but | 物感即形 |
| 400 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 物感即形 |
| 401 | 72 | 即 | jí | then; following | 物感即形 |
| 402 | 72 | 即 | jí | so; just so; eva | 物感即形 |
| 403 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而朝露非奢 |
| 404 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而朝露非奢 |
| 405 | 69 | 而 | ér | you | 而朝露非奢 |
| 406 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而朝露非奢 |
| 407 | 69 | 而 | ér | right away; then | 而朝露非奢 |
| 408 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而朝露非奢 |
| 409 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而朝露非奢 |
| 410 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而朝露非奢 |
| 411 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 而朝露非奢 |
| 412 | 69 | 而 | ér | so as to | 而朝露非奢 |
| 413 | 69 | 而 | ér | only then | 而朝露非奢 |
| 414 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而朝露非奢 |
| 415 | 69 | 而 | néng | can; able | 而朝露非奢 |
| 416 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而朝露非奢 |
| 417 | 69 | 而 | ér | me | 而朝露非奢 |
| 418 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而朝露非奢 |
| 419 | 69 | 而 | ér | possessive | 而朝露非奢 |
| 420 | 69 | 而 | ér | and; ca | 而朝露非奢 |
| 421 | 67 | 既 | jì | already; since | 既為 |
| 422 | 67 | 既 | jì | both ... and ... | 既為 |
| 423 | 67 | 既 | jì | to complete; to finish | 既為 |
| 424 | 67 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既為 |
| 425 | 67 | 既 | jì | not long | 既為 |
| 426 | 67 | 既 | jì | Ji | 既為 |
| 427 | 67 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既為 |
| 428 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 文約義富 |
| 429 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 文約義富 |
| 430 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 文約義富 |
| 431 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 文約義富 |
| 432 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 文約義富 |
| 433 | 65 | 義 | yì | adopted | 文約義富 |
| 434 | 65 | 義 | yì | a relationship | 文約義富 |
| 435 | 65 | 義 | yì | volunteer | 文約義富 |
| 436 | 65 | 義 | yì | something suitable | 文約義富 |
| 437 | 65 | 義 | yì | a martyr | 文約義富 |
| 438 | 65 | 義 | yì | a law | 文約義富 |
| 439 | 65 | 義 | yì | Yi | 文約義富 |
| 440 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 文約義富 |
| 441 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 文約義富 |
| 442 | 62 | 三 | sān | three | 略為三別 |
| 443 | 62 | 三 | sān | third | 略為三別 |
| 444 | 62 | 三 | sān | more than two | 略為三別 |
| 445 | 62 | 三 | sān | very few | 略為三別 |
| 446 | 62 | 三 | sān | repeatedly | 略為三別 |
| 447 | 62 | 三 | sān | San | 略為三別 |
| 448 | 62 | 三 | sān | three; tri | 略為三別 |
| 449 | 62 | 三 | sān | sa | 略為三別 |
| 450 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 略為三別 |
| 451 | 61 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 452 | 61 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 453 | 61 | 悟 | wù | Wu | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 454 | 61 | 悟 | wù | Enlightenment | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 455 | 61 | 悟 | wù | waking; bodha | 昔僧叡僧肇悟發天真 |
| 456 | 61 | 何 | hé | what; where; which | 何名不二 |
| 457 | 61 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名不二 |
| 458 | 61 | 何 | hé | who | 何名不二 |
| 459 | 61 | 何 | hé | what | 何名不二 |
| 460 | 61 | 何 | hé | why | 何名不二 |
| 461 | 61 | 何 | hé | how | 何名不二 |
| 462 | 61 | 何 | hé | how much | 何名不二 |
| 463 | 61 | 何 | hé | He | 何名不二 |
| 464 | 61 | 何 | hé | what; kim | 何名不二 |
| 465 | 59 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 三不思議教 |
| 466 | 59 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 三不思議教 |
| 467 | 59 | 教 | jiào | to make; to cause | 三不思議教 |
| 468 | 59 | 教 | jiào | religion | 三不思議教 |
| 469 | 59 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 三不思議教 |
| 470 | 59 | 教 | jiào | Jiao | 三不思議教 |
| 471 | 59 | 教 | jiào | a directive; an order | 三不思議教 |
| 472 | 59 | 教 | jiào | to urge; to incite | 三不思議教 |
| 473 | 59 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 三不思議教 |
| 474 | 59 | 教 | jiào | etiquette | 三不思議教 |
| 475 | 59 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 三不思議教 |
| 476 | 58 | 入 | rù | to enter | 以通入不二 |
| 477 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以通入不二 |
| 478 | 58 | 入 | rù | radical | 以通入不二 |
| 479 | 58 | 入 | rù | income | 以通入不二 |
| 480 | 58 | 入 | rù | to conform with | 以通入不二 |
| 481 | 58 | 入 | rù | to descend | 以通入不二 |
| 482 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 以通入不二 |
| 483 | 58 | 入 | rù | to pay | 以通入不二 |
| 484 | 58 | 入 | rù | to join | 以通入不二 |
| 485 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 以通入不二 |
| 486 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以通入不二 |
| 487 | 56 | 可 | kě | can; may; permissible | 真極可軌 |
| 488 | 56 | 可 | kě | but | 真極可軌 |
| 489 | 56 | 可 | kě | such; so | 真極可軌 |
| 490 | 56 | 可 | kě | able to; possibly | 真極可軌 |
| 491 | 56 | 可 | kě | to approve; to permit | 真極可軌 |
| 492 | 56 | 可 | kě | to be worth | 真極可軌 |
| 493 | 56 | 可 | kě | to suit; to fit | 真極可軌 |
| 494 | 56 | 可 | kè | khan | 真極可軌 |
| 495 | 56 | 可 | kě | to recover | 真極可軌 |
| 496 | 56 | 可 | kě | to act as | 真極可軌 |
| 497 | 56 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 真極可軌 |
| 498 | 56 | 可 | kě | approximately; probably | 真極可軌 |
| 499 | 56 | 可 | kě | expresses doubt | 真極可軌 |
| 500 | 56 | 可 | kě | really; truely | 真極可軌 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 二 |
|
|
|
| 不二 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 言 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 不二论 | 不二論 | 66 | Advaita Vedanta |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 道融 | 100 | Daorong | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 洪门 | 洪門 | 104 | Tiandihui Fraternity; Hongmen |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净名玄论 | 淨名玄論 | 106 | Jing Ming Xuan Lun |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 正观论 | 正觀論 | 122 | Fundamental Verses on the Middle Way |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法印 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 毘佛略 | 112 | vaipulya | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 入不二门 | 入不二門 | 114 | Enter the Gate of Non-Duality |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎净 | 歎淨 | 116 | in praise of purity |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |