Glossary and Vocabulary for Notes on Madhyāntavibhaṅgabhāṣya 辯中邊論述記, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 476 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 2 | 476 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 3 | 476 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 4 | 476 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 5 | 327 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無漏說無 |
| 6 | 327 | 無 | wú | to not have; without | 無漏說無 |
| 7 | 327 | 無 | mó | mo | 無漏說無 |
| 8 | 327 | 無 | wú | to not have | 無漏說無 |
| 9 | 327 | 無 | wú | Wu | 無漏說無 |
| 10 | 327 | 無 | mó | mo | 無漏說無 |
| 11 | 296 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 12 | 296 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 13 | 296 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 14 | 296 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 15 | 296 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 16 | 296 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 17 | 296 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 18 | 296 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 19 | 280 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第二句入義令所緣增 |
| 20 | 280 | 所 | suǒ | a place; a location | 第二句入義令所緣增 |
| 21 | 280 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第二句入義令所緣增 |
| 22 | 280 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第二句入義令所緣增 |
| 23 | 280 | 所 | suǒ | meaning | 第二句入義令所緣增 |
| 24 | 280 | 所 | suǒ | garrison | 第二句入義令所緣增 |
| 25 | 280 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第二句入義令所緣增 |
| 26 | 238 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 述曰 |
| 27 | 238 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 述曰 |
| 28 | 238 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 述曰 |
| 29 | 238 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 述曰 |
| 30 | 238 | 述 | shù | narrate | 述曰 |
| 31 | 195 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此諸菩薩至有何功德 |
| 32 | 195 | 至 | zhì | to arrive | 此諸菩薩至有何功德 |
| 33 | 195 | 至 | zhì | approach; upagama | 此諸菩薩至有何功德 |
| 34 | 179 | 者 | zhě | ca | 事成者顯得果滿 |
| 35 | 175 | 二 | èr | two | 二 |
| 36 | 175 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 37 | 175 | 二 | èr | second | 二 |
| 38 | 175 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 39 | 175 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 40 | 175 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 41 | 175 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 42 | 167 | 為 | wéi | to act as; to serve | 先為問 |
| 43 | 167 | 為 | wéi | to change into; to become | 先為問 |
| 44 | 167 | 為 | wéi | to be; is | 先為問 |
| 45 | 167 | 為 | wéi | to do | 先為問 |
| 46 | 167 | 為 | wèi | to support; to help | 先為問 |
| 47 | 167 | 為 | wéi | to govern | 先為問 |
| 48 | 167 | 為 | wèi | to be; bhū | 先為問 |
| 49 | 160 | 中 | zhōng | middle | 此三慧大乘中 |
| 50 | 160 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此三慧大乘中 |
| 51 | 160 | 中 | zhōng | China | 此三慧大乘中 |
| 52 | 160 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此三慧大乘中 |
| 53 | 160 | 中 | zhōng | midday | 此三慧大乘中 |
| 54 | 160 | 中 | zhōng | inside | 此三慧大乘中 |
| 55 | 160 | 中 | zhōng | during | 此三慧大乘中 |
| 56 | 160 | 中 | zhōng | Zhong | 此三慧大乘中 |
| 57 | 160 | 中 | zhōng | intermediary | 此三慧大乘中 |
| 58 | 160 | 中 | zhōng | half | 此三慧大乘中 |
| 59 | 160 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此三慧大乘中 |
| 60 | 160 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此三慧大乘中 |
| 61 | 160 | 中 | zhòng | to obtain | 此三慧大乘中 |
| 62 | 160 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此三慧大乘中 |
| 63 | 160 | 中 | zhōng | middle | 此三慧大乘中 |
| 64 | 159 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 列十行名 |
| 65 | 159 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 列十行名 |
| 66 | 159 | 名 | míng | rank; position | 列十行名 |
| 67 | 159 | 名 | míng | an excuse | 列十行名 |
| 68 | 159 | 名 | míng | life | 列十行名 |
| 69 | 159 | 名 | míng | to name; to call | 列十行名 |
| 70 | 159 | 名 | míng | to express; to describe | 列十行名 |
| 71 | 159 | 名 | míng | to be called; to have the name | 列十行名 |
| 72 | 159 | 名 | míng | to own; to possess | 列十行名 |
| 73 | 159 | 名 | míng | famous; renowned | 列十行名 |
| 74 | 159 | 名 | míng | moral | 列十行名 |
| 75 | 159 | 名 | míng | name; naman | 列十行名 |
| 76 | 159 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 列十行名 |
| 77 | 158 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今以義准初地即得無 |
| 78 | 158 | 即 | jí | at that time | 今以義准初地即得無 |
| 79 | 158 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今以義准初地即得無 |
| 80 | 158 | 即 | jí | supposed; so-called | 今以義准初地即得無 |
| 81 | 158 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今以義准初地即得無 |
| 82 | 158 | 於 | yú | to go; to | 此於修慧義說 |
| 83 | 158 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於修慧義說 |
| 84 | 158 | 於 | yú | Yu | 此於修慧義說 |
| 85 | 158 | 於 | wū | a crow | 此於修慧義說 |
| 86 | 149 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既說三 |
| 87 | 149 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既說三 |
| 88 | 149 | 說 | shuì | to persuade | 既說三 |
| 89 | 149 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既說三 |
| 90 | 149 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既說三 |
| 91 | 149 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既說三 |
| 92 | 149 | 說 | shuō | allocution | 既說三 |
| 93 | 149 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既說三 |
| 94 | 149 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既說三 |
| 95 | 149 | 說 | shuō | speach; vāda | 既說三 |
| 96 | 149 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既說三 |
| 97 | 149 | 說 | shuō | to instruct | 既說三 |
| 98 | 148 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 99 | 148 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 100 | 148 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 101 | 148 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 102 | 148 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 103 | 148 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 104 | 148 | 執 | zhí | to block up | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 105 | 148 | 執 | zhí | to engage in | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 106 | 148 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 107 | 148 | 執 | zhí | a good friend | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 108 | 148 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 109 | 148 | 執 | zhí | grasping; grāha | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 110 | 147 | 義 | yì | meaning; sense | 此增長善界入義及事成 |
| 111 | 147 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此增長善界入義及事成 |
| 112 | 147 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此增長善界入義及事成 |
| 113 | 147 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此增長善界入義及事成 |
| 114 | 147 | 義 | yì | just; righteous | 此增長善界入義及事成 |
| 115 | 147 | 義 | yì | adopted | 此增長善界入義及事成 |
| 116 | 147 | 義 | yì | a relationship | 此增長善界入義及事成 |
| 117 | 147 | 義 | yì | volunteer | 此增長善界入義及事成 |
| 118 | 147 | 義 | yì | something suitable | 此增長善界入義及事成 |
| 119 | 147 | 義 | yì | a martyr | 此增長善界入義及事成 |
| 120 | 147 | 義 | yì | a law | 此增長善界入義及事成 |
| 121 | 147 | 義 | yì | Yi | 此增長善界入義及事成 |
| 122 | 147 | 義 | yì | Righteousness | 此增長善界入義及事成 |
| 123 | 147 | 義 | yì | aim; artha | 此增長善界入義及事成 |
| 124 | 145 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此因能入義等 |
| 125 | 145 | 等 | děng | to wait | 此因能入義等 |
| 126 | 145 | 等 | děng | to be equal | 此因能入義等 |
| 127 | 145 | 等 | děng | degree; level | 此因能入義等 |
| 128 | 145 | 等 | děng | to compare | 此因能入義等 |
| 129 | 145 | 等 | děng | same; equal; sama | 此因能入義等 |
| 130 | 134 | 能 | néng | can; able | 因能令善界增 |
| 131 | 134 | 能 | néng | ability; capacity | 因能令善界增 |
| 132 | 134 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因能令善界增 |
| 133 | 134 | 能 | néng | energy | 因能令善界增 |
| 134 | 134 | 能 | néng | function; use | 因能令善界增 |
| 135 | 134 | 能 | néng | talent | 因能令善界增 |
| 136 | 134 | 能 | néng | expert at | 因能令善界增 |
| 137 | 134 | 能 | néng | to be in harmony | 因能令善界增 |
| 138 | 134 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因能令善界增 |
| 139 | 134 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因能令善界增 |
| 140 | 134 | 能 | néng | to be able; śak | 因能令善界增 |
| 141 | 134 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 因能令善界增 |
| 142 | 117 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 論頌曰 |
| 143 | 117 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 論頌曰 |
| 144 | 117 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 論頌曰 |
| 145 | 117 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 論頌曰 |
| 146 | 117 | 頌 | sòng | a divination | 論頌曰 |
| 147 | 117 | 頌 | sòng | to recite | 論頌曰 |
| 148 | 117 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 論頌曰 |
| 149 | 117 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 論頌曰 |
| 150 | 114 | 句 | jù | sentence | 第二句入義令所緣增 |
| 151 | 114 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句入義令所緣增 |
| 152 | 114 | 句 | gōu | to tease | 第二句入義令所緣增 |
| 153 | 114 | 句 | gōu | to delineate | 第二句入義令所緣增 |
| 154 | 114 | 句 | gōu | a young bud | 第二句入義令所緣增 |
| 155 | 114 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句入義令所緣增 |
| 156 | 114 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句入義令所緣增 |
| 157 | 114 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句入義令所緣增 |
| 158 | 112 | 也 | yě | ya | 此其因也 |
| 159 | 112 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非安立 |
| 160 | 112 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非安立 |
| 161 | 112 | 非 | fēi | different | 非安立 |
| 162 | 112 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非安立 |
| 163 | 112 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非安立 |
| 164 | 112 | 非 | fēi | Africa | 非安立 |
| 165 | 112 | 非 | fēi | to slander | 非安立 |
| 166 | 112 | 非 | fěi | to avoid | 非安立 |
| 167 | 112 | 非 | fēi | must | 非安立 |
| 168 | 112 | 非 | fēi | an error | 非安立 |
| 169 | 112 | 非 | fēi | a problem; a question | 非安立 |
| 170 | 112 | 非 | fēi | evil | 非安立 |
| 171 | 107 | 之 | zhī | to go | 慧之因 |
| 172 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慧之因 |
| 173 | 107 | 之 | zhī | is | 慧之因 |
| 174 | 107 | 之 | zhī | to use | 慧之因 |
| 175 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 慧之因 |
| 176 | 107 | 之 | zhī | winding | 慧之因 |
| 177 | 107 | 言 | yán | to speak; to say; said | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 178 | 107 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 179 | 107 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 180 | 107 | 言 | yán | phrase; sentence | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 181 | 107 | 言 | yán | a word; a syllable | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 182 | 107 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 183 | 107 | 言 | yán | to regard as | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 184 | 107 | 言 | yán | to act as | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 185 | 107 | 言 | yán | word; vacana | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 186 | 107 | 言 | yán | speak; vad | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 187 | 103 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 初問廣釋本十無倒 |
| 188 | 103 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 初問廣釋本十無倒 |
| 189 | 103 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 初問廣釋本十無倒 |
| 190 | 103 | 倒 | dǎo | to change | 初問廣釋本十無倒 |
| 191 | 103 | 倒 | dǎo | to move around | 初問廣釋本十無倒 |
| 192 | 103 | 倒 | dǎo | to sell | 初問廣釋本十無倒 |
| 193 | 103 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 初問廣釋本十無倒 |
| 194 | 103 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 初問廣釋本十無倒 |
| 195 | 103 | 倒 | dǎo | to overthrow | 初問廣釋本十無倒 |
| 196 | 103 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 初問廣釋本十無倒 |
| 197 | 103 | 倒 | dào | upside down | 初問廣釋本十無倒 |
| 198 | 103 | 倒 | dào | to move backwards | 初問廣釋本十無倒 |
| 199 | 103 | 倒 | dào | to pour | 初問廣釋本十無倒 |
| 200 | 103 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 初問廣釋本十無倒 |
| 201 | 103 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 初問廣釋本十無倒 |
| 202 | 103 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 初問廣釋本十無倒 |
| 203 | 103 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 助伴義由作意 |
| 204 | 103 | 由 | yóu | to follow along | 助伴義由作意 |
| 205 | 103 | 由 | yóu | cause; reason | 助伴義由作意 |
| 206 | 103 | 由 | yóu | You | 助伴義由作意 |
| 207 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 故不說他書 |
| 208 | 99 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 發淨信解 |
| 209 | 99 | 解 | jiě | to explain | 發淨信解 |
| 210 | 99 | 解 | jiě | to divide; to separate | 發淨信解 |
| 211 | 99 | 解 | jiě | to understand | 發淨信解 |
| 212 | 99 | 解 | jiě | to solve a math problem | 發淨信解 |
| 213 | 99 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 發淨信解 |
| 214 | 99 | 解 | jiě | to cut; to disect | 發淨信解 |
| 215 | 99 | 解 | jiě | to relieve oneself | 發淨信解 |
| 216 | 99 | 解 | jiě | a solution | 發淨信解 |
| 217 | 99 | 解 | jiè | to escort | 發淨信解 |
| 218 | 99 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 發淨信解 |
| 219 | 99 | 解 | xiè | acrobatic skills | 發淨信解 |
| 220 | 99 | 解 | jiě | can; able to | 發淨信解 |
| 221 | 99 | 解 | jiě | a stanza | 發淨信解 |
| 222 | 99 | 解 | jiè | to send off | 發淨信解 |
| 223 | 99 | 解 | xiè | Xie | 發淨信解 |
| 224 | 99 | 解 | jiě | exegesis | 發淨信解 |
| 225 | 99 | 解 | xiè | laziness | 發淨信解 |
| 226 | 99 | 解 | jiè | a government office | 發淨信解 |
| 227 | 99 | 解 | jiè | to pawn | 發淨信解 |
| 228 | 99 | 解 | jiè | to rent; to lease | 發淨信解 |
| 229 | 99 | 解 | jiě | understanding | 發淨信解 |
| 230 | 99 | 解 | jiě | to liberate | 發淨信解 |
| 231 | 98 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼論唯約依行行已受持 |
| 232 | 98 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼論唯約依行行已受持 |
| 233 | 98 | 依 | yī | to help | 彼論唯約依行行已受持 |
| 234 | 98 | 依 | yī | flourishing | 彼論唯約依行行已受持 |
| 235 | 98 | 依 | yī | lovable | 彼論唯約依行行已受持 |
| 236 | 98 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼論唯約依行行已受持 |
| 237 | 98 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼論唯約依行行已受持 |
| 238 | 98 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼論唯約依行行已受持 |
| 239 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聞思二多分別故 |
| 240 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 以聞思二多分別故 |
| 241 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 以聞思二多分別故 |
| 242 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 以聞思二多分別故 |
| 243 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聞思二多分別故 |
| 244 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聞思二多分別故 |
| 245 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聞思二多分別故 |
| 246 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 以聞思二多分別故 |
| 247 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 以聞思二多分別故 |
| 248 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聞思二多分別故 |
| 249 | 97 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取相應觸受等法 |
| 250 | 97 | 取 | qǔ | to obtain | 不取相應觸受等法 |
| 251 | 97 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取相應觸受等法 |
| 252 | 97 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取相應觸受等法 |
| 253 | 97 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取相應觸受等法 |
| 254 | 97 | 取 | qǔ | to seek | 不取相應觸受等法 |
| 255 | 97 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取相應觸受等法 |
| 256 | 97 | 取 | qǔ | Qu | 不取相應觸受等法 |
| 257 | 97 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取相應觸受等法 |
| 258 | 92 | 亦 | yì | Yi | 少亦緣義 |
| 259 | 89 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋作意伴 |
| 260 | 89 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋作意伴 |
| 261 | 89 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋作意伴 |
| 262 | 89 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋作意伴 |
| 263 | 89 | 釋 | shì | to put down | 釋作意伴 |
| 264 | 89 | 釋 | shì | to resolve | 釋作意伴 |
| 265 | 89 | 釋 | shì | to melt | 釋作意伴 |
| 266 | 89 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋作意伴 |
| 267 | 89 | 釋 | shì | Buddhism | 釋作意伴 |
| 268 | 89 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋作意伴 |
| 269 | 89 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋作意伴 |
| 270 | 89 | 釋 | shì | explain | 釋作意伴 |
| 271 | 89 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋作意伴 |
| 272 | 86 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體即十法 |
| 273 | 86 | 體 | tǐ | form; style | 體即十法 |
| 274 | 86 | 體 | tǐ | a substance | 體即十法 |
| 275 | 86 | 體 | tǐ | a system | 體即十法 |
| 276 | 86 | 體 | tǐ | a font | 體即十法 |
| 277 | 86 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體即十法 |
| 278 | 86 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體即十法 |
| 279 | 86 | 體 | tī | ti | 體即十法 |
| 280 | 86 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體即十法 |
| 281 | 86 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體即十法 |
| 282 | 86 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體即十法 |
| 283 | 86 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體即十法 |
| 284 | 86 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體即十法 |
| 285 | 86 | 體 | tǐ | ti; essence | 體即十法 |
| 286 | 86 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體即十法 |
| 287 | 81 | 法 | fǎ | method; way | 明助伴因法位 |
| 288 | 81 | 法 | fǎ | France | 明助伴因法位 |
| 289 | 81 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明助伴因法位 |
| 290 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明助伴因法位 |
| 291 | 81 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明助伴因法位 |
| 292 | 81 | 法 | fǎ | an institution | 明助伴因法位 |
| 293 | 81 | 法 | fǎ | to emulate | 明助伴因法位 |
| 294 | 81 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明助伴因法位 |
| 295 | 81 | 法 | fǎ | punishment | 明助伴因法位 |
| 296 | 81 | 法 | fǎ | Fa | 明助伴因法位 |
| 297 | 81 | 法 | fǎ | a precedent | 明助伴因法位 |
| 298 | 81 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明助伴因法位 |
| 299 | 81 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明助伴因法位 |
| 300 | 81 | 法 | fǎ | Dharma | 明助伴因法位 |
| 301 | 81 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明助伴因法位 |
| 302 | 81 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明助伴因法位 |
| 303 | 81 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明助伴因法位 |
| 304 | 81 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明助伴因法位 |
| 305 | 79 | 他 | tā | other; another; some other | 若使他寫 |
| 306 | 79 | 他 | tā | other | 若使他寫 |
| 307 | 79 | 他 | tā | tha | 若使他寫 |
| 308 | 79 | 他 | tā | ṭha | 若使他寫 |
| 309 | 79 | 他 | tā | other; anya | 若使他寫 |
| 310 | 78 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯十法行 |
| 311 | 78 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯十法行 |
| 312 | 78 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯十法行 |
| 313 | 78 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯十法行 |
| 314 | 78 | 顯 | xiǎn | honored | 顯十法行 |
| 315 | 78 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯十法行 |
| 316 | 78 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯十法行 |
| 317 | 78 | 謂 | wèi | to call | 一謂能趣入 |
| 318 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 一謂能趣入 |
| 319 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂能趣入 |
| 320 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 一謂能趣入 |
| 321 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 一謂能趣入 |
| 322 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 一謂能趣入 |
| 323 | 78 | 謂 | wèi | to think | 一謂能趣入 |
| 324 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 一謂能趣入 |
| 325 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 一謂能趣入 |
| 326 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 一謂能趣入 |
| 327 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 一謂能趣入 |
| 328 | 68 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 從喻為 |
| 329 | 68 | 喻 | yù | Yu | 從喻為 |
| 330 | 68 | 喻 | yù | to explain | 從喻為 |
| 331 | 68 | 喻 | yù | to understand | 從喻為 |
| 332 | 68 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 從喻為 |
| 333 | 67 | 文 | wén | writing; text | 其文易了 |
| 334 | 67 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其文易了 |
| 335 | 67 | 文 | wén | Wen | 其文易了 |
| 336 | 67 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其文易了 |
| 337 | 67 | 文 | wén | culture | 其文易了 |
| 338 | 67 | 文 | wén | refined writings | 其文易了 |
| 339 | 67 | 文 | wén | civil; non-military | 其文易了 |
| 340 | 67 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其文易了 |
| 341 | 67 | 文 | wén | wen | 其文易了 |
| 342 | 67 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 其文易了 |
| 343 | 67 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 其文易了 |
| 344 | 67 | 文 | wén | beautiful | 其文易了 |
| 345 | 67 | 文 | wén | a text; a manuscript | 其文易了 |
| 346 | 67 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 其文易了 |
| 347 | 67 | 文 | wén | the text of an imperial order | 其文易了 |
| 348 | 67 | 文 | wén | liberal arts | 其文易了 |
| 349 | 67 | 文 | wén | a rite; a ritual | 其文易了 |
| 350 | 67 | 文 | wén | a tattoo | 其文易了 |
| 351 | 67 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 其文易了 |
| 352 | 67 | 文 | wén | text; grantha | 其文易了 |
| 353 | 67 | 文 | wén | letter; vyañjana | 其文易了 |
| 354 | 66 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 第二句入義令所緣增 |
| 355 | 66 | 緣 | yuán | hem | 第二句入義令所緣增 |
| 356 | 66 | 緣 | yuán | to revolve around | 第二句入義令所緣增 |
| 357 | 66 | 緣 | yuán | to climb up | 第二句入義令所緣增 |
| 358 | 66 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 第二句入義令所緣增 |
| 359 | 66 | 緣 | yuán | along; to follow | 第二句入義令所緣增 |
| 360 | 66 | 緣 | yuán | to depend on | 第二句入義令所緣增 |
| 361 | 66 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 第二句入義令所緣增 |
| 362 | 66 | 緣 | yuán | Condition | 第二句入義令所緣增 |
| 363 | 66 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 第二句入義令所緣增 |
| 364 | 65 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 幾福幾智 |
| 365 | 65 | 智 | zhì | care; prudence | 幾福幾智 |
| 366 | 65 | 智 | zhì | Zhi | 幾福幾智 |
| 367 | 65 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 幾福幾智 |
| 368 | 65 | 智 | zhì | clever | 幾福幾智 |
| 369 | 65 | 智 | zhì | Wisdom | 幾福幾智 |
| 370 | 65 | 智 | zhì | jnana; knowing | 幾福幾智 |
| 371 | 64 | 後 | hòu | after; later | 後聞便入義 |
| 372 | 64 | 後 | hòu | empress; queen | 後聞便入義 |
| 373 | 64 | 後 | hòu | sovereign | 後聞便入義 |
| 374 | 64 | 後 | hòu | the god of the earth | 後聞便入義 |
| 375 | 64 | 後 | hòu | late; later | 後聞便入義 |
| 376 | 64 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後聞便入義 |
| 377 | 64 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後聞便入義 |
| 378 | 64 | 後 | hòu | behind; back | 後聞便入義 |
| 379 | 64 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後聞便入義 |
| 380 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後聞便入義 |
| 381 | 64 | 後 | hòu | after; behind | 後聞便入義 |
| 382 | 64 | 後 | hòu | following | 後聞便入義 |
| 383 | 64 | 後 | hòu | to be delayed | 後聞便入義 |
| 384 | 64 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後聞便入義 |
| 385 | 64 | 後 | hòu | feudal lords | 後聞便入義 |
| 386 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後聞便入義 |
| 387 | 64 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後聞便入義 |
| 388 | 64 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後聞便入義 |
| 389 | 64 | 後 | hòu | later; paścima | 後聞便入義 |
| 390 | 64 | 及 | jí | to reach | 此增長善界入義及事成 |
| 391 | 64 | 及 | jí | to attain | 此增長善界入義及事成 |
| 392 | 64 | 及 | jí | to understand | 此增長善界入義及事成 |
| 393 | 64 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此增長善界入義及事成 |
| 394 | 64 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此增長善界入義及事成 |
| 395 | 64 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此增長善界入義及事成 |
| 396 | 64 | 及 | jí | and; ca; api | 此增長善界入義及事成 |
| 397 | 60 | 十 | shí | ten | 此助伴應知即十種法行 |
| 398 | 60 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 此助伴應知即十種法行 |
| 399 | 60 | 十 | shí | tenth | 此助伴應知即十種法行 |
| 400 | 60 | 十 | shí | complete; perfect | 此助伴應知即十種法行 |
| 401 | 60 | 十 | shí | ten; daśa | 此助伴應知即十種法行 |
| 402 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type | 初聞善種增 |
| 403 | 59 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 初聞善種增 |
| 404 | 59 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 初聞善種增 |
| 405 | 59 | 種 | zhǒng | seed; strain | 初聞善種增 |
| 406 | 59 | 種 | zhǒng | offspring | 初聞善種增 |
| 407 | 59 | 種 | zhǒng | breed | 初聞善種增 |
| 408 | 59 | 種 | zhǒng | race | 初聞善種增 |
| 409 | 59 | 種 | zhǒng | species | 初聞善種增 |
| 410 | 59 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 初聞善種增 |
| 411 | 59 | 種 | zhǒng | grit; guts | 初聞善種增 |
| 412 | 59 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 初聞善種增 |
| 413 | 58 | 三 | sān | three | 既說三 |
| 414 | 58 | 三 | sān | third | 既說三 |
| 415 | 58 | 三 | sān | more than two | 既說三 |
| 416 | 58 | 三 | sān | very few | 既說三 |
| 417 | 58 | 三 | sān | San | 既說三 |
| 418 | 58 | 三 | sān | three; tri | 既說三 |
| 419 | 58 | 三 | sān | sa | 既說三 |
| 420 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 既說三 |
| 421 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 近世得何功德 |
| 422 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 近世得何功德 |
| 423 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 近世得何功德 |
| 424 | 57 | 得 | dé | de | 近世得何功德 |
| 425 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 近世得何功德 |
| 426 | 57 | 得 | dé | to result in | 近世得何功德 |
| 427 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 近世得何功德 |
| 428 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 近世得何功德 |
| 429 | 57 | 得 | dé | to be finished | 近世得何功德 |
| 430 | 57 | 得 | děi | satisfying | 近世得何功德 |
| 431 | 57 | 得 | dé | to contract | 近世得何功德 |
| 432 | 57 | 得 | dé | to hear | 近世得何功德 |
| 433 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 近世得何功德 |
| 434 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 近世得何功德 |
| 435 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 近世得何功德 |
| 436 | 57 | 前 | qián | front | 前八是聞 |
| 437 | 57 | 前 | qián | former; the past | 前八是聞 |
| 438 | 57 | 前 | qián | to go forward | 前八是聞 |
| 439 | 57 | 前 | qián | preceding | 前八是聞 |
| 440 | 57 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前八是聞 |
| 441 | 57 | 前 | qián | to appear before | 前八是聞 |
| 442 | 57 | 前 | qián | future | 前八是聞 |
| 443 | 57 | 前 | qián | top; first | 前八是聞 |
| 444 | 57 | 前 | qián | battlefront | 前八是聞 |
| 445 | 57 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前八是聞 |
| 446 | 57 | 前 | qián | facing; mukha | 前八是聞 |
| 447 | 56 | 別 | bié | other | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 448 | 56 | 別 | bié | special | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 449 | 56 | 別 | bié | to leave | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 450 | 56 | 別 | bié | to distinguish | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 451 | 56 | 別 | bié | to pin | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 452 | 56 | 別 | bié | to insert; to jam | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 453 | 56 | 別 | bié | to turn | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 454 | 56 | 別 | bié | Bie | 前十法行頌中雖無簡別 |
| 455 | 55 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
| 456 | 55 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
| 457 | 55 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
| 458 | 55 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
| 459 | 55 | 起 | qǐ | to start | 起 |
| 460 | 55 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
| 461 | 55 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
| 462 | 55 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
| 463 | 55 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
| 464 | 55 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
| 465 | 55 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
| 466 | 55 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
| 467 | 55 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
| 468 | 55 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
| 469 | 55 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
| 470 | 55 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
| 471 | 55 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
| 472 | 55 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
| 473 | 55 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 一句聞令因緣增 |
| 474 | 55 | 令 | lìng | to issue a command | 一句聞令因緣增 |
| 475 | 55 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 一句聞令因緣增 |
| 476 | 55 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 一句聞令因緣增 |
| 477 | 55 | 令 | lìng | a season | 一句聞令因緣增 |
| 478 | 55 | 令 | lìng | respected; good reputation | 一句聞令因緣增 |
| 479 | 55 | 令 | lìng | good | 一句聞令因緣增 |
| 480 | 55 | 令 | lìng | pretentious | 一句聞令因緣增 |
| 481 | 55 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 一句聞令因緣增 |
| 482 | 55 | 令 | lìng | a commander | 一句聞令因緣增 |
| 483 | 55 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 一句聞令因緣增 |
| 484 | 55 | 令 | lìng | lyrics | 一句聞令因緣增 |
| 485 | 55 | 令 | lìng | Ling | 一句聞令因緣增 |
| 486 | 55 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 一句聞令因緣增 |
| 487 | 55 | 知 | zhī | to know | 烈名勸菩薩知 |
| 488 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 烈名勸菩薩知 |
| 489 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 烈名勸菩薩知 |
| 490 | 55 | 知 | zhī | to administer | 烈名勸菩薩知 |
| 491 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 烈名勸菩薩知 |
| 492 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 烈名勸菩薩知 |
| 493 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 烈名勸菩薩知 |
| 494 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 烈名勸菩薩知 |
| 495 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 烈名勸菩薩知 |
| 496 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 烈名勸菩薩知 |
| 497 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 烈名勸菩薩知 |
| 498 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 烈名勸菩薩知 |
| 499 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 烈名勸菩薩知 |
| 500 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 烈名勸菩薩知 |
Frequencies of all Words
Top 1268
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 476 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 2 | 476 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 3 | 476 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 4 | 476 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 5 | 476 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 6 | 381 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 修所成慧至修治地故 |
| 7 | 381 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 修所成慧至修治地故 |
| 8 | 381 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 修所成慧至修治地故 |
| 9 | 381 | 故 | gù | to die | 修所成慧至修治地故 |
| 10 | 381 | 故 | gù | so; therefore; hence | 修所成慧至修治地故 |
| 11 | 381 | 故 | gù | original | 修所成慧至修治地故 |
| 12 | 381 | 故 | gù | accident; happening; instance | 修所成慧至修治地故 |
| 13 | 381 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 修所成慧至修治地故 |
| 14 | 381 | 故 | gù | something in the past | 修所成慧至修治地故 |
| 15 | 381 | 故 | gù | deceased; dead | 修所成慧至修治地故 |
| 16 | 381 | 故 | gù | still; yet | 修所成慧至修治地故 |
| 17 | 381 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 修所成慧至修治地故 |
| 18 | 367 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩至有何功德 |
| 19 | 367 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩至有何功德 |
| 20 | 367 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩至有何功德 |
| 21 | 367 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩至有何功德 |
| 22 | 367 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩至有何功德 |
| 23 | 327 | 無 | wú | no | 無漏說無 |
| 24 | 327 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無漏說無 |
| 25 | 327 | 無 | wú | to not have; without | 無漏說無 |
| 26 | 327 | 無 | wú | has not yet | 無漏說無 |
| 27 | 327 | 無 | mó | mo | 無漏說無 |
| 28 | 327 | 無 | wú | do not | 無漏說無 |
| 29 | 327 | 無 | wú | not; -less; un- | 無漏說無 |
| 30 | 327 | 無 | wú | regardless of | 無漏說無 |
| 31 | 327 | 無 | wú | to not have | 無漏說無 |
| 32 | 327 | 無 | wú | um | 無漏說無 |
| 33 | 327 | 無 | wú | Wu | 無漏說無 |
| 34 | 327 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無漏說無 |
| 35 | 327 | 無 | wú | not; non- | 無漏說無 |
| 36 | 327 | 無 | mó | mo | 無漏說無 |
| 37 | 296 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 38 | 296 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 39 | 296 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
| 40 | 296 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 41 | 296 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 42 | 296 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 43 | 296 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 44 | 296 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 45 | 296 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 46 | 280 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第二句入義令所緣增 |
| 47 | 280 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第二句入義令所緣增 |
| 48 | 280 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第二句入義令所緣增 |
| 49 | 280 | 所 | suǒ | it | 第二句入義令所緣增 |
| 50 | 280 | 所 | suǒ | if; supposing | 第二句入義令所緣增 |
| 51 | 280 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第二句入義令所緣增 |
| 52 | 280 | 所 | suǒ | a place; a location | 第二句入義令所緣增 |
| 53 | 280 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第二句入義令所緣增 |
| 54 | 280 | 所 | suǒ | that which | 第二句入義令所緣增 |
| 55 | 280 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第二句入義令所緣增 |
| 56 | 280 | 所 | suǒ | meaning | 第二句入義令所緣增 |
| 57 | 280 | 所 | suǒ | garrison | 第二句入義令所緣增 |
| 58 | 280 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第二句入義令所緣增 |
| 59 | 280 | 所 | suǒ | that which; yad | 第二句入義令所緣增 |
| 60 | 238 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 述曰 |
| 61 | 238 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 述曰 |
| 62 | 238 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 述曰 |
| 63 | 238 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 述曰 |
| 64 | 238 | 述 | shù | narrate | 述曰 |
| 65 | 195 | 至 | zhì | to; until | 此諸菩薩至有何功德 |
| 66 | 195 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此諸菩薩至有何功德 |
| 67 | 195 | 至 | zhì | extremely; very; most | 此諸菩薩至有何功德 |
| 68 | 195 | 至 | zhì | to arrive | 此諸菩薩至有何功德 |
| 69 | 195 | 至 | zhì | approach; upagama | 此諸菩薩至有何功德 |
| 70 | 188 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此諸菩薩至有何功德 |
| 71 | 188 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此諸菩薩至有何功德 |
| 72 | 188 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此諸菩薩至有何功德 |
| 73 | 188 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此諸菩薩至有何功德 |
| 74 | 188 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此諸菩薩至有何功德 |
| 75 | 188 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此諸菩薩至有何功德 |
| 76 | 188 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此諸菩薩至有何功德 |
| 77 | 188 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此諸菩薩至有何功德 |
| 78 | 188 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此諸菩薩至有何功德 |
| 79 | 188 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此諸菩薩至有何功德 |
| 80 | 188 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此諸菩薩至有何功德 |
| 81 | 188 | 有 | yǒu | abundant | 此諸菩薩至有何功德 |
| 82 | 188 | 有 | yǒu | purposeful | 此諸菩薩至有何功德 |
| 83 | 188 | 有 | yǒu | You | 此諸菩薩至有何功德 |
| 84 | 188 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此諸菩薩至有何功德 |
| 85 | 188 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此諸菩薩至有何功德 |
| 86 | 179 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 事成者顯得果滿 |
| 87 | 179 | 者 | zhě | that | 事成者顯得果滿 |
| 88 | 179 | 者 | zhě | nominalizing function word | 事成者顯得果滿 |
| 89 | 179 | 者 | zhě | used to mark a definition | 事成者顯得果滿 |
| 90 | 179 | 者 | zhě | used to mark a pause | 事成者顯得果滿 |
| 91 | 179 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 事成者顯得果滿 |
| 92 | 179 | 者 | zhuó | according to | 事成者顯得果滿 |
| 93 | 179 | 者 | zhě | ca | 事成者顯得果滿 |
| 94 | 175 | 二 | èr | two | 二 |
| 95 | 175 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 96 | 175 | 二 | èr | second | 二 |
| 97 | 175 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 98 | 175 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 99 | 175 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 100 | 175 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 101 | 175 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 102 | 167 | 為 | wèi | for; to | 先為問 |
| 103 | 167 | 為 | wèi | because of | 先為問 |
| 104 | 167 | 為 | wéi | to act as; to serve | 先為問 |
| 105 | 167 | 為 | wéi | to change into; to become | 先為問 |
| 106 | 167 | 為 | wéi | to be; is | 先為問 |
| 107 | 167 | 為 | wéi | to do | 先為問 |
| 108 | 167 | 為 | wèi | for | 先為問 |
| 109 | 167 | 為 | wèi | because of; for; to | 先為問 |
| 110 | 167 | 為 | wèi | to | 先為問 |
| 111 | 167 | 為 | wéi | in a passive construction | 先為問 |
| 112 | 167 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 先為問 |
| 113 | 167 | 為 | wéi | forming an adverb | 先為問 |
| 114 | 167 | 為 | wéi | to add emphasis | 先為問 |
| 115 | 167 | 為 | wèi | to support; to help | 先為問 |
| 116 | 167 | 為 | wéi | to govern | 先為問 |
| 117 | 167 | 為 | wèi | to be; bhū | 先為問 |
| 118 | 162 | 是 | shì | is; are; am; to be | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 119 | 162 | 是 | shì | is exactly | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 120 | 162 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 121 | 162 | 是 | shì | this; that; those | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 122 | 162 | 是 | shì | really; certainly | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 123 | 162 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 124 | 162 | 是 | shì | true | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 125 | 162 | 是 | shì | is; has; exists | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 126 | 162 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 127 | 162 | 是 | shì | a matter; an affair | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 128 | 162 | 是 | shì | Shi | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 129 | 162 | 是 | shì | is; bhū | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 130 | 162 | 是 | shì | this; idam | 他寫已而施於他亦是施他 |
| 131 | 160 | 中 | zhōng | middle | 此三慧大乘中 |
| 132 | 160 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此三慧大乘中 |
| 133 | 160 | 中 | zhōng | China | 此三慧大乘中 |
| 134 | 160 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此三慧大乘中 |
| 135 | 160 | 中 | zhōng | in; amongst | 此三慧大乘中 |
| 136 | 160 | 中 | zhōng | midday | 此三慧大乘中 |
| 137 | 160 | 中 | zhōng | inside | 此三慧大乘中 |
| 138 | 160 | 中 | zhōng | during | 此三慧大乘中 |
| 139 | 160 | 中 | zhōng | Zhong | 此三慧大乘中 |
| 140 | 160 | 中 | zhōng | intermediary | 此三慧大乘中 |
| 141 | 160 | 中 | zhōng | half | 此三慧大乘中 |
| 142 | 160 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此三慧大乘中 |
| 143 | 160 | 中 | zhōng | while | 此三慧大乘中 |
| 144 | 160 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此三慧大乘中 |
| 145 | 160 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此三慧大乘中 |
| 146 | 160 | 中 | zhòng | to obtain | 此三慧大乘中 |
| 147 | 160 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此三慧大乘中 |
| 148 | 160 | 中 | zhōng | middle | 此三慧大乘中 |
| 149 | 159 | 名 | míng | measure word for people | 列十行名 |
| 150 | 159 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 列十行名 |
| 151 | 159 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 列十行名 |
| 152 | 159 | 名 | míng | rank; position | 列十行名 |
| 153 | 159 | 名 | míng | an excuse | 列十行名 |
| 154 | 159 | 名 | míng | life | 列十行名 |
| 155 | 159 | 名 | míng | to name; to call | 列十行名 |
| 156 | 159 | 名 | míng | to express; to describe | 列十行名 |
| 157 | 159 | 名 | míng | to be called; to have the name | 列十行名 |
| 158 | 159 | 名 | míng | to own; to possess | 列十行名 |
| 159 | 159 | 名 | míng | famous; renowned | 列十行名 |
| 160 | 159 | 名 | míng | moral | 列十行名 |
| 161 | 159 | 名 | míng | name; naman | 列十行名 |
| 162 | 159 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 列十行名 |
| 163 | 158 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 今以義准初地即得無 |
| 164 | 158 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今以義准初地即得無 |
| 165 | 158 | 即 | jí | at that time | 今以義准初地即得無 |
| 166 | 158 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今以義准初地即得無 |
| 167 | 158 | 即 | jí | supposed; so-called | 今以義准初地即得無 |
| 168 | 158 | 即 | jí | if; but | 今以義准初地即得無 |
| 169 | 158 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今以義准初地即得無 |
| 170 | 158 | 即 | jí | then; following | 今以義准初地即得無 |
| 171 | 158 | 即 | jí | so; just so; eva | 今以義准初地即得無 |
| 172 | 158 | 於 | yú | in; at | 此於修慧義說 |
| 173 | 158 | 於 | yú | in; at | 此於修慧義說 |
| 174 | 158 | 於 | yú | in; at; to; from | 此於修慧義說 |
| 175 | 158 | 於 | yú | to go; to | 此於修慧義說 |
| 176 | 158 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此於修慧義說 |
| 177 | 158 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此於修慧義說 |
| 178 | 158 | 於 | yú | from | 此於修慧義說 |
| 179 | 158 | 於 | yú | give | 此於修慧義說 |
| 180 | 158 | 於 | yú | oppposing | 此於修慧義說 |
| 181 | 158 | 於 | yú | and | 此於修慧義說 |
| 182 | 158 | 於 | yú | compared to | 此於修慧義說 |
| 183 | 158 | 於 | yú | by | 此於修慧義說 |
| 184 | 158 | 於 | yú | and; as well as | 此於修慧義說 |
| 185 | 158 | 於 | yú | for | 此於修慧義說 |
| 186 | 158 | 於 | yú | Yu | 此於修慧義說 |
| 187 | 158 | 於 | wū | a crow | 此於修慧義說 |
| 188 | 158 | 於 | wū | whew; wow | 此於修慧義說 |
| 189 | 158 | 於 | yú | near to; antike | 此於修慧義說 |
| 190 | 149 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 既說三 |
| 191 | 149 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 既說三 |
| 192 | 149 | 說 | shuì | to persuade | 既說三 |
| 193 | 149 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 既說三 |
| 194 | 149 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 既說三 |
| 195 | 149 | 說 | shuō | to claim; to assert | 既說三 |
| 196 | 149 | 說 | shuō | allocution | 既說三 |
| 197 | 149 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 既說三 |
| 198 | 149 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 既說三 |
| 199 | 149 | 說 | shuō | speach; vāda | 既說三 |
| 200 | 149 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 既說三 |
| 201 | 149 | 說 | shuō | to instruct | 既說三 |
| 202 | 148 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 203 | 148 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 204 | 148 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 205 | 148 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 206 | 148 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 207 | 148 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 208 | 148 | 執 | zhí | to block up | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 209 | 148 | 執 | zhí | to engage in | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 210 | 148 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 211 | 148 | 執 | zhí | a good friend | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 212 | 148 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 213 | 148 | 執 | zhí | grasping; grāha | 取我我所執及我慢品二種麁重 |
| 214 | 147 | 義 | yì | meaning; sense | 此增長善界入義及事成 |
| 215 | 147 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此增長善界入義及事成 |
| 216 | 147 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此增長善界入義及事成 |
| 217 | 147 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此增長善界入義及事成 |
| 218 | 147 | 義 | yì | just; righteous | 此增長善界入義及事成 |
| 219 | 147 | 義 | yì | adopted | 此增長善界入義及事成 |
| 220 | 147 | 義 | yì | a relationship | 此增長善界入義及事成 |
| 221 | 147 | 義 | yì | volunteer | 此增長善界入義及事成 |
| 222 | 147 | 義 | yì | something suitable | 此增長善界入義及事成 |
| 223 | 147 | 義 | yì | a martyr | 此增長善界入義及事成 |
| 224 | 147 | 義 | yì | a law | 此增長善界入義及事成 |
| 225 | 147 | 義 | yì | Yi | 此增長善界入義及事成 |
| 226 | 147 | 義 | yì | Righteousness | 此增長善界入義及事成 |
| 227 | 147 | 義 | yì | aim; artha | 此增長善界入義及事成 |
| 228 | 145 | 等 | děng | et cetera; and so on | 此因能入義等 |
| 229 | 145 | 等 | děng | to wait | 此因能入義等 |
| 230 | 145 | 等 | děng | degree; kind | 此因能入義等 |
| 231 | 145 | 等 | děng | plural | 此因能入義等 |
| 232 | 145 | 等 | děng | to be equal | 此因能入義等 |
| 233 | 145 | 等 | děng | degree; level | 此因能入義等 |
| 234 | 145 | 等 | děng | to compare | 此因能入義等 |
| 235 | 145 | 等 | děng | same; equal; sama | 此因能入義等 |
| 236 | 134 | 能 | néng | can; able | 因能令善界增 |
| 237 | 134 | 能 | néng | ability; capacity | 因能令善界增 |
| 238 | 134 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因能令善界增 |
| 239 | 134 | 能 | néng | energy | 因能令善界增 |
| 240 | 134 | 能 | néng | function; use | 因能令善界增 |
| 241 | 134 | 能 | néng | may; should; permitted to | 因能令善界增 |
| 242 | 134 | 能 | néng | talent | 因能令善界增 |
| 243 | 134 | 能 | néng | expert at | 因能令善界增 |
| 244 | 134 | 能 | néng | to be in harmony | 因能令善界增 |
| 245 | 134 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因能令善界增 |
| 246 | 134 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因能令善界增 |
| 247 | 134 | 能 | néng | as long as; only | 因能令善界增 |
| 248 | 134 | 能 | néng | even if | 因能令善界增 |
| 249 | 134 | 能 | néng | but | 因能令善界增 |
| 250 | 134 | 能 | néng | in this way | 因能令善界增 |
| 251 | 134 | 能 | néng | to be able; śak | 因能令善界增 |
| 252 | 134 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 因能令善界增 |
| 253 | 117 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 論頌曰 |
| 254 | 117 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 論頌曰 |
| 255 | 117 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 論頌曰 |
| 256 | 117 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 論頌曰 |
| 257 | 117 | 頌 | sòng | a divination | 論頌曰 |
| 258 | 117 | 頌 | sòng | to recite | 論頌曰 |
| 259 | 117 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 論頌曰 |
| 260 | 117 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 論頌曰 |
| 261 | 114 | 句 | jù | sentence | 第二句入義令所緣增 |
| 262 | 114 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 第二句入義令所緣增 |
| 263 | 114 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 第二句入義令所緣增 |
| 264 | 114 | 句 | gōu | to tease | 第二句入義令所緣增 |
| 265 | 114 | 句 | gōu | to delineate | 第二句入義令所緣增 |
| 266 | 114 | 句 | gōu | if | 第二句入義令所緣增 |
| 267 | 114 | 句 | gōu | a young bud | 第二句入義令所緣增 |
| 268 | 114 | 句 | jù | clause; phrase; line | 第二句入義令所緣增 |
| 269 | 114 | 句 | jù | a musical phrase | 第二句入義令所緣增 |
| 270 | 114 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 第二句入義令所緣增 |
| 271 | 112 | 也 | yě | also; too | 此其因也 |
| 272 | 112 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此其因也 |
| 273 | 112 | 也 | yě | either | 此其因也 |
| 274 | 112 | 也 | yě | even | 此其因也 |
| 275 | 112 | 也 | yě | used to soften the tone | 此其因也 |
| 276 | 112 | 也 | yě | used for emphasis | 此其因也 |
| 277 | 112 | 也 | yě | used to mark contrast | 此其因也 |
| 278 | 112 | 也 | yě | used to mark compromise | 此其因也 |
| 279 | 112 | 也 | yě | ya | 此其因也 |
| 280 | 112 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非安立 |
| 281 | 112 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非安立 |
| 282 | 112 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非安立 |
| 283 | 112 | 非 | fēi | different | 非安立 |
| 284 | 112 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非安立 |
| 285 | 112 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非安立 |
| 286 | 112 | 非 | fēi | Africa | 非安立 |
| 287 | 112 | 非 | fēi | to slander | 非安立 |
| 288 | 112 | 非 | fěi | to avoid | 非安立 |
| 289 | 112 | 非 | fēi | must | 非安立 |
| 290 | 112 | 非 | fēi | an error | 非安立 |
| 291 | 112 | 非 | fēi | a problem; a question | 非安立 |
| 292 | 112 | 非 | fēi | evil | 非安立 |
| 293 | 112 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非安立 |
| 294 | 112 | 非 | fēi | not | 非安立 |
| 295 | 107 | 之 | zhī | him; her; them; that | 慧之因 |
| 296 | 107 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 慧之因 |
| 297 | 107 | 之 | zhī | to go | 慧之因 |
| 298 | 107 | 之 | zhī | this; that | 慧之因 |
| 299 | 107 | 之 | zhī | genetive marker | 慧之因 |
| 300 | 107 | 之 | zhī | it | 慧之因 |
| 301 | 107 | 之 | zhī | in; in regards to | 慧之因 |
| 302 | 107 | 之 | zhī | all | 慧之因 |
| 303 | 107 | 之 | zhī | and | 慧之因 |
| 304 | 107 | 之 | zhī | however | 慧之因 |
| 305 | 107 | 之 | zhī | if | 慧之因 |
| 306 | 107 | 之 | zhī | then | 慧之因 |
| 307 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慧之因 |
| 308 | 107 | 之 | zhī | is | 慧之因 |
| 309 | 107 | 之 | zhī | to use | 慧之因 |
| 310 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 慧之因 |
| 311 | 107 | 之 | zhī | winding | 慧之因 |
| 312 | 107 | 言 | yán | to speak; to say; said | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 313 | 107 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 314 | 107 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 315 | 107 | 言 | yán | a particle with no meaning | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 316 | 107 | 言 | yán | phrase; sentence | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 317 | 107 | 言 | yán | a word; a syllable | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 318 | 107 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 319 | 107 | 言 | yán | to regard as | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 320 | 107 | 言 | yán | to act as | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 321 | 107 | 言 | yán | word; vacana | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 322 | 107 | 言 | yán | speak; vad | 等論亦唯言於菩薩藏 |
| 323 | 103 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 初問廣釋本十無倒 |
| 324 | 103 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 初問廣釋本十無倒 |
| 325 | 103 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 初問廣釋本十無倒 |
| 326 | 103 | 倒 | dǎo | to change | 初問廣釋本十無倒 |
| 327 | 103 | 倒 | dǎo | to move around | 初問廣釋本十無倒 |
| 328 | 103 | 倒 | dǎo | to sell | 初問廣釋本十無倒 |
| 329 | 103 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 初問廣釋本十無倒 |
| 330 | 103 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 初問廣釋本十無倒 |
| 331 | 103 | 倒 | dǎo | to overthrow | 初問廣釋本十無倒 |
| 332 | 103 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 初問廣釋本十無倒 |
| 333 | 103 | 倒 | dào | upside down | 初問廣釋本十無倒 |
| 334 | 103 | 倒 | dào | to move backwards | 初問廣釋本十無倒 |
| 335 | 103 | 倒 | dào | to pour | 初問廣釋本十無倒 |
| 336 | 103 | 倒 | dào | to the contrary | 初問廣釋本十無倒 |
| 337 | 103 | 倒 | dào | however; but | 初問廣釋本十無倒 |
| 338 | 103 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 初問廣釋本十無倒 |
| 339 | 103 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 初問廣釋本十無倒 |
| 340 | 103 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 初問廣釋本十無倒 |
| 341 | 103 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 助伴義由作意 |
| 342 | 103 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 助伴義由作意 |
| 343 | 103 | 由 | yóu | to follow along | 助伴義由作意 |
| 344 | 103 | 由 | yóu | cause; reason | 助伴義由作意 |
| 345 | 103 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 助伴義由作意 |
| 346 | 103 | 由 | yóu | from a starting point | 助伴義由作意 |
| 347 | 103 | 由 | yóu | You | 助伴義由作意 |
| 348 | 103 | 由 | yóu | because; yasmāt | 助伴義由作意 |
| 349 | 100 | 不 | bù | not; no | 故不說他書 |
| 350 | 100 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 故不說他書 |
| 351 | 100 | 不 | bù | as a correlative | 故不說他書 |
| 352 | 100 | 不 | bù | no (answering a question) | 故不說他書 |
| 353 | 100 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 故不說他書 |
| 354 | 100 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 故不說他書 |
| 355 | 100 | 不 | bù | to form a yes or no question | 故不說他書 |
| 356 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 故不說他書 |
| 357 | 100 | 不 | bù | no; na | 故不說他書 |
| 358 | 100 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 所以如後 |
| 359 | 100 | 如 | rú | if | 所以如後 |
| 360 | 100 | 如 | rú | in accordance with | 所以如後 |
| 361 | 100 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 所以如後 |
| 362 | 100 | 如 | rú | this | 所以如後 |
| 363 | 100 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 所以如後 |
| 364 | 100 | 如 | rú | to go to | 所以如後 |
| 365 | 100 | 如 | rú | to meet | 所以如後 |
| 366 | 100 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 所以如後 |
| 367 | 100 | 如 | rú | at least as good as | 所以如後 |
| 368 | 100 | 如 | rú | and | 所以如後 |
| 369 | 100 | 如 | rú | or | 所以如後 |
| 370 | 100 | 如 | rú | but | 所以如後 |
| 371 | 100 | 如 | rú | then | 所以如後 |
| 372 | 100 | 如 | rú | naturally | 所以如後 |
| 373 | 100 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 所以如後 |
| 374 | 100 | 如 | rú | you | 所以如後 |
| 375 | 100 | 如 | rú | the second lunar month | 所以如後 |
| 376 | 100 | 如 | rú | in; at | 所以如後 |
| 377 | 100 | 如 | rú | Ru | 所以如後 |
| 378 | 100 | 如 | rú | Thus | 所以如後 |
| 379 | 100 | 如 | rú | thus; tathā | 所以如後 |
| 380 | 100 | 如 | rú | like; iva | 所以如後 |
| 381 | 100 | 如 | rú | suchness; tathatā | 所以如後 |
| 382 | 99 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 發淨信解 |
| 383 | 99 | 解 | jiě | to explain | 發淨信解 |
| 384 | 99 | 解 | jiě | to divide; to separate | 發淨信解 |
| 385 | 99 | 解 | jiě | to understand | 發淨信解 |
| 386 | 99 | 解 | jiě | to solve a math problem | 發淨信解 |
| 387 | 99 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 發淨信解 |
| 388 | 99 | 解 | jiě | to cut; to disect | 發淨信解 |
| 389 | 99 | 解 | jiě | to relieve oneself | 發淨信解 |
| 390 | 99 | 解 | jiě | a solution | 發淨信解 |
| 391 | 99 | 解 | jiè | to escort | 發淨信解 |
| 392 | 99 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 發淨信解 |
| 393 | 99 | 解 | xiè | acrobatic skills | 發淨信解 |
| 394 | 99 | 解 | jiě | can; able to | 發淨信解 |
| 395 | 99 | 解 | jiě | a stanza | 發淨信解 |
| 396 | 99 | 解 | jiè | to send off | 發淨信解 |
| 397 | 99 | 解 | xiè | Xie | 發淨信解 |
| 398 | 99 | 解 | jiě | exegesis | 發淨信解 |
| 399 | 99 | 解 | xiè | laziness | 發淨信解 |
| 400 | 99 | 解 | jiè | a government office | 發淨信解 |
| 401 | 99 | 解 | jiè | to pawn | 發淨信解 |
| 402 | 99 | 解 | jiè | to rent; to lease | 發淨信解 |
| 403 | 99 | 解 | jiě | understanding | 發淨信解 |
| 404 | 99 | 解 | jiě | to liberate | 發淨信解 |
| 405 | 98 | 依 | yī | according to | 彼論唯約依行行已受持 |
| 406 | 98 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼論唯約依行行已受持 |
| 407 | 98 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼論唯約依行行已受持 |
| 408 | 98 | 依 | yī | to help | 彼論唯約依行行已受持 |
| 409 | 98 | 依 | yī | flourishing | 彼論唯約依行行已受持 |
| 410 | 98 | 依 | yī | lovable | 彼論唯約依行行已受持 |
| 411 | 98 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼論唯約依行行已受持 |
| 412 | 98 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼論唯約依行行已受持 |
| 413 | 98 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼論唯約依行行已受持 |
| 414 | 98 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以聞思二多分別故 |
| 415 | 98 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以聞思二多分別故 |
| 416 | 98 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聞思二多分別故 |
| 417 | 98 | 以 | yǐ | according to | 以聞思二多分別故 |
| 418 | 98 | 以 | yǐ | because of | 以聞思二多分別故 |
| 419 | 98 | 以 | yǐ | on a certain date | 以聞思二多分別故 |
| 420 | 98 | 以 | yǐ | and; as well as | 以聞思二多分別故 |
| 421 | 98 | 以 | yǐ | to rely on | 以聞思二多分別故 |
| 422 | 98 | 以 | yǐ | to regard | 以聞思二多分別故 |
| 423 | 98 | 以 | yǐ | to be able to | 以聞思二多分別故 |
| 424 | 98 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聞思二多分別故 |
| 425 | 98 | 以 | yǐ | further; moreover | 以聞思二多分別故 |
| 426 | 98 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聞思二多分別故 |
| 427 | 98 | 以 | yǐ | very | 以聞思二多分別故 |
| 428 | 98 | 以 | yǐ | already | 以聞思二多分別故 |
| 429 | 98 | 以 | yǐ | increasingly | 以聞思二多分別故 |
| 430 | 98 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聞思二多分別故 |
| 431 | 98 | 以 | yǐ | Israel | 以聞思二多分別故 |
| 432 | 98 | 以 | yǐ | Yi | 以聞思二多分別故 |
| 433 | 98 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聞思二多分別故 |
| 434 | 97 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 不取相應觸受等法 |
| 435 | 97 | 取 | qǔ | to obtain | 不取相應觸受等法 |
| 436 | 97 | 取 | qǔ | to choose; to select | 不取相應觸受等法 |
| 437 | 97 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 不取相應觸受等法 |
| 438 | 97 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 不取相應觸受等法 |
| 439 | 97 | 取 | qǔ | to seek | 不取相應觸受等法 |
| 440 | 97 | 取 | qǔ | to take a bride | 不取相應觸受等法 |
| 441 | 97 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 不取相應觸受等法 |
| 442 | 97 | 取 | qǔ | Qu | 不取相應觸受等法 |
| 443 | 97 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 不取相應觸受等法 |
| 444 | 92 | 亦 | yì | also; too | 少亦緣義 |
| 445 | 92 | 亦 | yì | but | 少亦緣義 |
| 446 | 92 | 亦 | yì | this; he; she | 少亦緣義 |
| 447 | 92 | 亦 | yì | although; even though | 少亦緣義 |
| 448 | 92 | 亦 | yì | already | 少亦緣義 |
| 449 | 92 | 亦 | yì | particle with no meaning | 少亦緣義 |
| 450 | 92 | 亦 | yì | Yi | 少亦緣義 |
| 451 | 89 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋作意伴 |
| 452 | 89 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋作意伴 |
| 453 | 89 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋作意伴 |
| 454 | 89 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋作意伴 |
| 455 | 89 | 釋 | shì | to put down | 釋作意伴 |
| 456 | 89 | 釋 | shì | to resolve | 釋作意伴 |
| 457 | 89 | 釋 | shì | to melt | 釋作意伴 |
| 458 | 89 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋作意伴 |
| 459 | 89 | 釋 | shì | Buddhism | 釋作意伴 |
| 460 | 89 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋作意伴 |
| 461 | 89 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋作意伴 |
| 462 | 89 | 釋 | shì | explain | 釋作意伴 |
| 463 | 89 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋作意伴 |
| 464 | 86 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體即十法 |
| 465 | 86 | 體 | tǐ | form; style | 體即十法 |
| 466 | 86 | 體 | tǐ | a substance | 體即十法 |
| 467 | 86 | 體 | tǐ | a system | 體即十法 |
| 468 | 86 | 體 | tǐ | a font | 體即十法 |
| 469 | 86 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體即十法 |
| 470 | 86 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體即十法 |
| 471 | 86 | 體 | tī | ti | 體即十法 |
| 472 | 86 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體即十法 |
| 473 | 86 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體即十法 |
| 474 | 86 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體即十法 |
| 475 | 86 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體即十法 |
| 476 | 86 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體即十法 |
| 477 | 86 | 體 | tǐ | ti; essence | 體即十法 |
| 478 | 86 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體即十法 |
| 479 | 84 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若後得修亦緣教義 |
| 480 | 84 | 若 | ruò | seemingly | 若後得修亦緣教義 |
| 481 | 84 | 若 | ruò | if | 若後得修亦緣教義 |
| 482 | 84 | 若 | ruò | you | 若後得修亦緣教義 |
| 483 | 84 | 若 | ruò | this; that | 若後得修亦緣教義 |
| 484 | 84 | 若 | ruò | and; or | 若後得修亦緣教義 |
| 485 | 84 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若後得修亦緣教義 |
| 486 | 84 | 若 | rě | pomegranite | 若後得修亦緣教義 |
| 487 | 84 | 若 | ruò | to choose | 若後得修亦緣教義 |
| 488 | 84 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若後得修亦緣教義 |
| 489 | 84 | 若 | ruò | thus | 若後得修亦緣教義 |
| 490 | 84 | 若 | ruò | pollia | 若後得修亦緣教義 |
| 491 | 84 | 若 | ruò | Ruo | 若後得修亦緣教義 |
| 492 | 84 | 若 | ruò | only then | 若後得修亦緣教義 |
| 493 | 84 | 若 | rě | ja | 若後得修亦緣教義 |
| 494 | 84 | 若 | rě | jñā | 若後得修亦緣教義 |
| 495 | 84 | 若 | ruò | if; yadi | 若後得修亦緣教義 |
| 496 | 81 | 彼 | bǐ | that; those | 彼唯八地已去 |
| 497 | 81 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼唯八地已去 |
| 498 | 81 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼唯八地已去 |
| 499 | 81 | 法 | fǎ | method; way | 明助伴因法位 |
| 500 | 81 | 法 | fǎ | France | 明助伴因法位 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 论 | 論 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 述 | shù | narrate | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 辩中边论述记 | 辯中邊論述記 | 98 | Notes on Madhyāntavibhaṅgabhāṣya |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 光明真言 | 103 | Matra of Light | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 七月 | 113 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文安 | 119 | Wen'an | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴福寺 | 興福寺 | 120 | Xingfu Temple |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八例 | 98 | eight rules | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 倒离 | 倒離 | 100 | the order of the statement of separation is reversed |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种性 | 二種性 | 195 | two kinds of nature |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二木 | 195 | two trees | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本智 | 103 |
|
|
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 旧翻 | 舊翻 | 106 | old translation |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六成就 | 108 | six accomplishments | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 七净 | 七淨 | 113 | seven flowers of enlightenmenmt |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 日参 | 日參 | 114 | daily visits |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三施 | 115 | three kinds of giving | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 同法喻 | 116 | same dharma analogy | |
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依士释 | 依士釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|